руководство Thule Chariot Cross

Смотреть руководство для Thule Chariot Cross ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку "Выбор языка" вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

  • Бренд: Thule
  • Продукт: Коляска
  • Модель/название: Chariot Cross
  • Тип файла: PDF
  • Доступные языки: голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, русский, норвежский, Финляндия, венгерский

Содержание

Страница: 10
51100481 - B 11
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
•	 Перед использованием этого продукта внимательно
прочтите настоящее руководство по эксплуатации
и ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
•	
Кроме этого, необходимо ознакомиться с
действующими в вашей стране правилами
эксплуатации данного продукта.
•	
Если коляска используется как велосипедный
прицеп с аксессуарами Thule из комплекта,
следуйте руководству по эксплуатации велосипеда,
который используется в качестве буксира, и
придерживайтесь установленных требований к
максимально допустимой нагрузке на велосипед.
•	
Данная коляска предназначена для прогулок
с детьми в светлое время суток по тротуарам,
дорогам общего пользования с неинтенсивным
движением и по ровным дорожкам.
•	
В условиях плохого освещения рекомендуется
использовать световой индикатор.
Не рекомендуется:
• перевозить детей вместе с животными;
• использовать коляску для езды по бездорожью;
• превышать максимально допустимый вес;
• превышать скорость;
• модифицировать коляску каким-либо образом.
Производитель не несет ответственности за
повреждения, возникшие в результате действий,
не предусмотренных настоящим руководством по
эксплуатации.
Дополнительные сведения см. на странице
www.thule.com/warranty.
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЯ
В предупреждениях
приведены инструкции по
безопасному использованию
детской коляски Thule.
Невыполнение данных
инструкций может привести
к несчастному случаю,
смерти, а также стать
причиной серьезных травм
для вас и (или) вашего
ребенка.
1
Пояснения к
предупреждениям
приведены на обороте
данного руководства
ZH
安全指南
•	 使用本产品之前,请阅读并理解此《车主手
册》和安全警示。
•	 使用本产品之前,请查看与此产品的使用场所
和方法相关的当地法规。
•	 将本童车与 Thule 自行车拖车套件搭配使用
时,也请遵循用于牵引的自行车的用户手册和
有关自行车最大满载的规格。
•	 本推车用于白天在人行道、车辆较少的公路和
平坦道路上承载儿童。
•	 在照明条件不佳的情况下,建议使用安全灯。
请勿:
•	 同时运送人和动物;
•	 在崎岖的越野路面上使用本婴儿车;
•	 超过最大限重;
•	 超速使用;或
•	 以任何方式改装本推车。
对于因未按照本《车主手册》中建议的使用方法
使用导致的损坏,制造商概不负责。
有关更多信息,请访问 www.thule.com/warranty。
警告
警告包含与安全使用和操作本
Thule 童车相关的重要说明。
未能遵守这些说明可能会导致
事故发生,进而可能造成您和/
或乘坐者受伤甚至死亡。
1
请参阅本手册后部,以了解相关
警告说明
Страница: 19
51100481 - B
20
11	 Síťované kapsy
12	 Úložný prostor na držák kola
13	 Tlačítko k uvolnění kola
14	 Popruh na zápěstí
15	 Příčná tyč na příslušenství
16	 Polohovatelné sedačky
17	 Úložná brašna
18	 Reflexní pneumatiky
HU 	 Jellemzők
1	 Állítható tolókar
2	Ablak
3	Napellenző
4	 Esővédő és rovarvédős árnyékoló
5	Fényvisszaverők
6	 Kerékpárhoz való kar
7	 Behajtást vezérlő nyomógomb
8	 Állítható lengéscsillapító
9	 Sétálókerék tárolója
10	Versawing
11	 Hálós zsebek
12	 Kerékpárhoz való kar tárolója
13	 Kerékzárkioldó gomb
14	Csuklószíj
15	
Keresztrúd a kiegészítők
felszereléséhez
16	 Dönthető ülés(ek)
17	Tárolózsák
18	 Fényvisszaverő abroncsok
RU 	 Особенности
1.	 Регулируемая ручка
2.	 Смотровое окно
3.	 Солнцезащитный козырек
4.	 Защитная и сетчатая накидки
5.	Светоотражатели
6.	 Держатель рамы
7.	 Складывание нажатием кнопки
8.	 Регулируемая подвеска
9.	 Отделение для колес прогулочной 	
	коляски
10.	 Система для крепления 		
	 дополнительного оборудования 		
	Versawing
11.	 Сетчатые карманы
12.	 Отделение для держателя рамы / 	
	 фиксатор в сложенном состоянии
13.	 Кнопка быстрого съема колес
14.	 Ремешок на запястье
15.	 Дополнительная поперечная балка
16.	 Сиденье(-я) с регулировкой наклона 	
	спинки
17.	 Багажная сумка
18.	 Светоотражающие шины
ZH 	 功能
1	 可调节式车把
2	 观察窗
3	 遮阳罩
4	 防雨网罩
5	 反射镜
6	 自行车挂臂
7	 折叠按钮
8	 可调节式悬架
9	 推车车轮收纳装置
10	Versawing
11	 网袋
12	 自行车挂臂收纳装置
13	 车轮释放按钮
14	 腕带
15	 配件横杆
16	 躺椅
17	 储物包
18	 反光轮胎
JA 	 機能
1	 調節可能なハンドルバー
2	 ウィンドウ
3	 日よけ
4	 レインカバー、
メッシュカバー
5	 反射板
6	 サイクルアーム
7	 折りたたみボタン
8	 調節可能なサスペンション
9	 ストローラーホイール収納部
10	VersaWing
11	 メッシュポケッ
ト
12	 サイクルアーム収納部
13	 ホイールリリースボタン
14	 ハンドストラップ
15	 アクセサリークロスバー
16	 リクライニングシート
17	 カーゴバッグ
18	 反射素材付きタイヤ
Страница: 49
51100481 - B
50
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
•	 Следите за чистотой и техническим состоянием вашей
детской коляски Thule.
•	 Чтобы гарантировать ее исправное состояние,
настоятельно рекомендуется раз в году проводить
технический осмотр детской коляски в авторизированном
сервисном центре.
•	 Регулярно проверяйте детскую коляску Thule и
аксессуары на наличие повреждений и признаков износа:
•	 Проверяйте металлические части на наличие вмятин и
трещин. Не используйте детскую коляску, если какой-
либо металлический компонент треснул или поврежден.
•	 Проверяйте крепления коляски: следите за тем, чтобы
они не были погнуты, сломаны, утеряны или ослаблены.
Затяните ослабленные крепления и замените
поврежденные или утерянные.
•	 Регулярно проверяйте тканевые части на наличие дыр,
потертостей или других признаков повреждения.
•	 Регулярно мойте детскую коляску теплой водой со слабым
мыльным раствором. Не используйте агрессивные моющие
средства или растворители.
•	 Чистите оси колес и смазывайте специальной смазкой
или машинным маслом все движущиеся части. Проводите
осмотр колес как минимум один раз в год.
•	 Хранение:
•	 Храните детскую коляску и аксессуары в сухом месте,
защищенном от прямых солнечных лучей.
•	 Перед помещением на хранение детскую коляску
необходимо высушить, чтобы предотвратить появление
плесени и микробов.
АКСЕССУАРЫ
Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для
вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с
местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com.
ZH
保养和护理
•	 保持此 Thule 童车清洁并进行良好地保养是使其保持
良好状态的一个重要因素。
•	 强烈建议您每年将童车带到授权保养提供商处一次,
以使其处于可能的最佳状态。
•	 定期检查您的 Thule 童车及附件是否损坏和存在磨损
迹象:
•	 检查金属组件是否存在任何凹痕或裂缝。如果任何
金属组件发生破裂或损坏,请勿使用此童车。
•	 检查童车的紧固件是否弯曲、断裂、缺失或变松。
拧紧任何变松的紧固件,并且更换任何损坏或缺失
的紧固件。
•	 定期检查面料是否存在撕裂、磨斑或其他任何损坏
迹象。
•	 用含有温和肥皂溶液的温水定期清洗此童车。请勿使
用刺激性清洁剂或溶剂。
•	 清洁车轮轴并在所有外露的活动部件上涂抹润滑剂或
润滑油。至少每年检查和保养车轮一次。
•	 存放:
•	 将童车存放在干燥位置,避免阳光直射。
•	 存放童车之前,应将其晾干以防止霉菌或细菌滋
生。
附件
Thule 提供多个与您的童车配套的附件。有关更多信
息,请联系您的本地经销商或访问 www.thule.com。
JA
サービスとお手入れ
•	 Thuleチャイルドキャリアを清掃し、
よく手入れしておく
ことは、
製品のコンディションを良好に保つうえで重要
です。
•	 また年に1回、
認可されているサービス提供者にチャイ
ルドキャリアのメンテナンスを依頼し、
できるだけ良好
な状態を保つことを強く推奨します。
•	 ご使用のThuleチャイルドキャリア、
アクセサリーに損傷
や消耗が見られないか、
定期的に点検してください。
•	 金属部品にへこみやひび割れがないか確認します。
金属部品にひび割れや損傷がある場合、
そのチャイ
ルドキャリアは使用しないでください。
•	 チャイルドキャリアを点検して、
ファスナー部分にゆ
がみ、
破損、
欠損、
ゆるみなどがないか確認します。
ゆ
るんでいるファスナーは締め付けを行い、
破損や欠
損のあるファスナーは交換します。
•	 布地の状態を定期的に点検して、
破れ、
摩耗など
の問題の兆候がないことをお確かめください。
	
	
•	 チャイルドキャリアは定期的に温水と中性洗剤で洗浄
し、
刺激の強いクレンザーや溶剤は使用しないでくださ
い。
•	 車輪アクスルの汚れを落とし、
露出しているすべての可
動部にグリースかオイルを注油します。
少なく
とも年に1
回は車輪の点検とサービスを実施してください。
•	 保管
•	 チャイルドキャリアとアクセサリーは、
直射日光を避
け、
乾いた場所に保管してください。
•	 カビや細菌の繁殖を防ぐために、
チャイルドキャリア
を乾燥させてから保管してください。
アクセサリー
Thuleは、
チャイルドキャリアに対応するアクセサリーを取
り揃えています。
詳細については、
最寄りの販売店にお問
い合わせいただくか、
弊社Webサイト
(www.thule.com)
をご利用ください。
Страница: 81
51100481 - B
82
Thule kocogási készlet.
•	 Ne hagyja, hogy a gyereke játs�-
szon ezzel a termékkel.
•	 Nem biztonságos olyan kiegészí-
tőket használni a babakocsival,
amelyet a Thule Canada Inc.
nem hagyott jóvá.
•	 Ne használja a babakocsit nyílt
tűz vagy láng közelében. Az
óvatlanság tűzhöz vezethet.
•	 A babakocsi megfelelő karban-
tartásaésápolásajóhatássalvana
teljesítményére és biztonságára.
RU
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЯ:
1.	Любой груз, прикрепленный к
ручке, влияет на устойчивость
детской коляски.
2.	
Не используйте данную
детскую коляску на лестницах и
эскалаторах.
3.	Не сажайте в коляску больше
детей, чем указано в данном
руководстве, и не превышайте
ограничения по весу багажа.
4.	 Никогда не оставляйте ребенка в
коляске без присмотра.
5.	
Будьте осторожны, когда
складываете и раскладываете
детскую коляску, чтобы не
защемитьпальцыинеразрешайте
ребенку приближаться в это
время к коляске во избежание
травм.
6.	 Следите за тем, чтобы части тела
ребенка, его одежда, шнурки
и игрушки не соприкасались с
движущимися частями коляски.
7.	Не устанавливайте на коляску
автокресло или другие
приспособления, не одобренные
компанией Thule Canada Inc.
8.	 Максимальная грузоподъемность
багажной сумки — 4 кг.
	 Максимальная грузоподъемность
заднего сетчатого кармана  —
4 кг.
	 Максимальная грузоподъемность
бокового сетчатого кармана  —
0,5 кг.
9.	
При посадке детей в коляску
и высадке из нее необходимо
зафиксировать коляску с
помощью стояночного тормоза.
10.	
Всегда надевайте на ребенка
шлем, соответствующий
стандартам безопасности.
11.	 Никогда не ездите на велосипеде
ночью без надлежащего
освещения. Соблюдайте
требования в отношении
освещения в вашем регионе.
12.	
При езде на велосипеде с
коляской-прицепом будьте
крайне осторожны, не
превышайте скорость 25  км/ч
на ровной дороге и 10 км/час на
неровной дороге и поворотах.
13.	
Нагрузка на рычаг сцепления
должна быть не менее 0,1 кг и не
более 8 кг.
14.	Обязательно закрепите
страховочный ремень
безопасности. Не используйте
велосипедный прицеп, если по
каким-либо причинам не можете
пристегнуть страховочный
ремень к раме велосипеда. Если
вы не закрепите страховочный
ремень, детская коляска Thule
можетоткрепитьсяотвелосипеда.
Прежде чем присоединять
Страница: 82
51100481 - B 83
прицеп, велосипед необходимо
проверить у квалифицированного
велосипедного механика.
15.	Детская коляска может потерять
устойчивость, если превысить
рекомендуемую производителем
нагрузку. Не перевозите в
коляске детей, вес которых
превышает максимально
допустимое значение.
16.	
Прежде чем начать движение,
убедитесь, что все замки и
фиксаторы надежно закреплены.
17.	
Перед каждой поездкой
проверяйте, надежно ли
закреплены оба колеса на оси
коляски.
18.	
Данный прицеп не подходит для
детей младше 6  месяцев, если
используется без специальных
аксессуаров для малышей,
одобренных компанией Thule.
а)	
Дети должны быть не младше
6  месяцев и в состоянии
сидеть прямо без посторонней
помощи.
б)Ребенок должен быть
достаточно взрослым, чтобы
носить шлем и сидеть прямо
без посторонней помощи во
время езды на
19.	
Чтобы предотвратить серьезные
травмы ребенка из-за падения
или выскальзывания из коляски,
всегда используйте ремень
безопасности.
20.Если в коляске находится один
ребенок, всегда усаживайте его
с правой стороны.
21.	
Пользуясь детской коляской,
нужно осознавать опасности,
связанные с воздействием
внешних факторов, таких как
переохлаждение и перегрев.
Такие опасности возникают
в результате ограниченной
подвижности детей в холодное
время года или при длительном
пребывании на улице в жаркую
погоду без надлежащей
вентиляции или питья.
22.	
Когда детская коляска
используется как велосипедный
прицеп, необходимо закрывать
защитный чехол, чтобы в коляску
не попадала грязь.
23.	
Во время езды на велосипеде
на задней части детской
коляски-прицепа должен
быть виден светоотражатель,
соответствующий требованиям
по безопасности.
24.Перед каждой поездкой
необходимо проверять, не
мешает ли прикрепленная
детская коляска торможению,
нажатию на педали или
управлению велосипедом.
25.	
Использование прицепа влияет
на устойчивость велосипеда,
торможение и управляемость.
26.При повороте направо угол между
буксировочным велосипедом и
детской коляской Thule должен
быть не менее 45°.
27.	При повороте налево угол должен
быть не меньше 90°.
28.	
Обязательно используйте флажок
безопасности.
29.Закройте рычаг эксцентрика
заднего колеса и плотно затяните,
но не до упора. Если крепление
колеса отрегулировано и закрыто
неправильно, колесо может
ослабиться и слететь с оси.
30.Гайка на задней оси должна
быть затянута не менее чем на
5 полных оборотов. С некоторых
Страница: 83
51100481 - B
84
осей можно снять оригинальные
шайбы, чтобы освободить место
для системы ezHitch. Уточните у
продавца велосипеда, можно ли
это делать. В зависимости от типа
втулки имеющуюся стопорную
шайбу необходимо оставить.
Затягивая гайку на оси, следуйте
инструкциям по сборке втулки и
спецификациям производителя в
отношении момента затяжки.
•	 Используйте только одобренные
производителем сумку и внешний
багажник. В противном случае
коляска станет неустойчивой.
•	 Данный продукт не подходит для
катания на коньках.
•	 Данный продукт не подходит для
занятий бегом без специального
набора для бега Thule.
•	 Не разрешайте ребенку играть с
данным продуктом.
•	 Использование любых
аксессуаров, не одобренных
компанией Thule Canada Inc.,
может представлять опасность.
•	 Неставьтедетскуюколяскувблизи
открытого огня. Несоблюдение
правил безопасности может
стать причиной пожара.
•	 Надлежащее обслуживание
детской коляски продлит строк
ее службы и сохранит высокие
показатели по безопасности.
ZH
警告:
1	 向车把施加任何负载都会影响童车的稳定
性。
2	 请勿在楼梯或自动扶梯上使用本童车。
3	 请勿在本童车上装载额外的儿童或行李。
4	 请勿在无人照看的情况下将儿童独自留在此
童车中。
5	 在折叠和展开本童车时必须小心,以免夹到
手指。为了避免伤害,在展开和折叠本产品
时请确保远离儿童。
6	 请不要让儿童的身体、衣服、鞋带或玩具等
接触活动部件。
7	 请不要将车用儿童安全座椅或未经 Thule
Canada Inc. 批准的任何其他座椅设备安装在
本童车上。
8	 储物包的最大货物载重为 4 千克(8 磅)。
后网状袋的最大货物载重为 4 千克(8 磅)
。
侧网状袋的最大载重为 0.5 千克(1 磅)。
9	 在儿童上下童车时应始终采用停车制动。
10	 请始终佩戴符合当地法规的头盔。
11	 请勿在光线不足的夜晚骑自行车。请遵守有
关光线的所有当地法律要求。
12	 使用拖车载运时需要特别小心,切勿超过 25
千米每小时/15 英里每小时,在转弯处和不
平的路面上将速度降至低于 10 千米每小时/6
英里每小时。
13	 挂钩臂负载应不小于 0.1 千克/0.22 磅且不大
于 8 千克/17.6 磅。
14	 始终连接挂钩的备用安全固定带。如果您因
任何原因不能将挂钩的备用安全固定带连接
在自行车架周围,请勿使用自行车拖车!
不安装挂钩的备用安全固定带可能会导致
Thule 童车与自行车分离。在连接拖车前,
应先由具有资质的自行车技师对自行车进行
安全检查。
15	 如果超出制造商建议的负载,本童车将变得
不稳定。请勿搭载超过限重的儿童。
16	 在使用前,请确保所有锁定设备均已啮合。
17	 在每次旅程开始前,请确保两个车轮均已牢
固地锁定在托架轴中。
18	 除非与经过批准的 Thule 婴儿附件搭配使
用,否则此拖车不适用于 6 个月以下的儿
童。
a.	 儿童必须至少已满 6 个月且能够在没人帮
助的情况下坐直。
b.	 若要骑行,儿童必须大到能够佩戴头盔并
能在无人看管的情况下坐直。如果儿童不
满 1 周岁,请咨询儿科医生。
19	 为了避免儿童因跌落或滑出而造成严重伤
害,请始终使用安全带。
20	 当仅有一名儿童使用本童车时,儿童应坐在
右侧。
21	 如果将活动能力较弱的儿童长时间暴露在较
低温度或较高温度下,且没有足够的通风或
饮水,此童车的用户必须清楚风寒和中暑虚
脱等暴露危险。
22	 将本童车用作自行车拖车时,应将防雨罩关
闭,以防止尘土进入童车。

Вопросы и ответы

Про Thule Chariot Cross еще нет вопросов.

Задать вопрос о Thule Chariot Cross

У вас есть вопрос о Thule Chariot Cross, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже - и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Thule Chariot Cross. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Thule Chariot Cross как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.