Manual do Thule Chariot Lite

Abaixo está disponível um manual do Thule Chariot Lite. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Thule
  • Produto: Carrinho de bebê
  • Modelo/nome: Chariot Lite
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Suédois, Português, Dinamarquês, Polonês, Russo, Norueguês, Finlandês, Húngaro

Índice

Página: 6
51100482 - B 7
PT
DIRETRIZESDESEGURANÇA
•	 Leia e entenda este manual do proprietário e os
avisos de segurança antes de usar este produto.
•	 Antes de usar o produto, verifique as regulamen-
tações locais sobre onde e como usar o produto.
•	Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para
Bicicletas Thule, consulte também o manual do
proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e
observe as respectivas especificações referentes
à carga máxima rebocável pela bicicleta.
•	 Este carrinho destina-se a transportar crianças à
luz do dia em calçadas, vias públicas com tráfego
leve e trilhas suaves.
•	Em condições de pouca iluminação, recomen-
da-se usar uma luz de segurança.
Não:
•	 Transporte pessoas junto com animais.
•	 Use este carrinho em terreno off-road severo.
•	 Exceda os limites máximos de peso.
•	 Use em velocidades excessivas.
•	 Modifique o carrinho de forma alguma.
O fabricante não é responsável por danos decor-
rentes de uso além do recomendado neste manual
do proprietário.
Para obter mais informações, visite
www.thule.com/warranty.
AVISO
Os avisos fornecem
instruções críticas para
a utilização e operação
seguras deste carrinho
infantil Thule. Não seguir
essas instruções poderia
resultar em um aciden-
te e causar ferimentos
graves ou morte a você
e/ou seus passageiros.
1
Consulte o verso deste
manual para obter expli-
cações para os avisos
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
•	Läs och förstå den här instruktionsboken och
säkerhetsvarningarna innan produkten används.
•	 Kontrollera lokala bestämmelser om var och hur
produkten kan användas före användning.
•	Om vagnen används tillsammans med Thule
cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna
i instruktionsboken till den cykel som ska dra
vagnen, och att ta hänsyn till den högsta tillåtna
lasten för cykeln.
•	
Vagnen är avsedd för att transportera barn
i dagsljus, på trottoarer, på lätt trafikerade
allmänna vägar och på jämnt underlag.
•	 En liten lampa rekommenderas vid användning i
dåligt ljus.
Du ska inte
•	 transportera människor tillsammans med djur
•	 använda vagnen i ojämn terräng
•	 överskrida maxviktgränser
•	 köra för fort
•	 ändra vagnen på något sätt.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår
om vagnen används utöver rekommendationerna i
den här instruktionsboken.
Mer information finns på www.thule.com/warranty.
VARNING
Varningar är instruktion-
er som gäller säkerheten
och användningen av
den här Thule-barnvag-
nen. Om instruktionerna
inte följs kan det leda till
olyckor, allvarliga skador
och dödsfall för både dig
och dina passagerare.
1
Varningar förklaras på bak-
sidan av den här instruktio-
nsboken
Página: 11
51100482 - B
12
JA
安全注意事項
•	 このオーナーズマニュアルと安全に関する警告を
読み、
理解してから本製品を使用してください。
•	 製品を使用する前に、
製品の使用場所および使
用方法に関するお住まいの地域の規制をご確認
ください。
•	 Thuleサイクルトレーラーキットと組み合わせて
キャリアを使用する場合は、
牽引に使用する自転
車のオーナーズマニュアルも参照し、
そこに記載
されている自転車の最大許容重量に関する仕様
に従ってください。
•	 このキャリアは、
日中に歩道や交通量の少ない
公道、
滑らかな小道でお子様を運ぶためのもの
です。
•	 薄暗い状況で使用するときは、
安全灯の使用を
推奨します。
次のこ
とを行わないでく
ださい。
•	 人と動物を一緒に運ぶこと
•	 凹凸の多いオフロード地帯での使用
•	 過積載
•	 速度の出し過ぎ
•	 このベビーカーの改造
このオーナーズマニュアルで推奨されていない方
法での使用が原因で発生した損害について、
製造
者は責任を負いません。
詳細はwww.thule.com/warrantyをご覧ください。
警告
警告は、
このThuleチャイルドキ
ャリアの安全な使用や操作に関
する重大な指示です。
指示を守
らない場合、
使用者やお子様が
重傷を負ったり死亡したりする
事故を招くおそれがあります。
1
警告の説明については、
本マニュ
アルの裏面を参照してください。
Página: 19
51100482 - B
20
11.	 Ремешок на запястье
12.	 Дополнительная поперечная балка
13.	 Сетчатый карман
14.	 Светоотражающие шины
ZH 	 功能
1	 可调节式车把
2	 遮阳罩
3	 防雨网罩
4	 反射镜
5	 自行车挂臂
6	 折叠按钮
7	 推车车轮收纳装置
8	Versawing
9	 自行车挂臂收纳装置
10	 车轮释放按钮
11	 腕带
12	 配件横杆
13	 网袋
14	 反光轮胎
JA 	 機能
1	 調節可能なハンドルバー
2	 日よけ
3	 レインカバー、
メッシュカバー
4	 反射板
5	 サイクルアーム
6	 折りたたみボタン
7	 ストローラーホイール収納部
8	VersaWing
9	 サイクルアーム収納部
10	 ホイールリリースボタン
11	 ハンドストラップ
12	 アクセサリークロスバー
13	 メッシュポケッ
ト
14	 反射素材付きタイヤ
Página: 42
51100482 - B 43
•	 Pulire gli assi delle ruote e applicare grasso
oppure olio su tutte le parti in movimento in
vista. Le ruote devono essere controllate almeno
una volta all’anno.
•	 Rimessaggio:
•	 Conservare il passeggino e i relativi accessori
in un’area asciutta lontana dalla luce diretta
del sole.
•	 Prima di essere riposto, il passeggino deve
essere asciutto per prevenire la proliferazione
di muffe o batteri.
ACCESSORI
Thule offre diversi accessori compatibili con il
passeggino. Contattare il rivenditore locale o
visitare il nostro sito Web www.thule.com per
maggiori informazioni.
ES
REPARACIÓN Y CUIDADOS
•	 Para conservar el buen estado de este carrito
para niños de Thule es importante mantenerlo
limpio y en buenas condiciones.
•	 Se recomienda que lleve el carrito para transpor-
tar niños a un proveedor de servicio autorizado
una vez por año para mantenerlo en la mejor
condición posible.
•	 Inspeccione regularmente el carrito para trans-
portar niños de Thule y los accesorios para
verificar si hay daños o signos de desgaste:
•	 Verifique los componentes de metal para
detectar todo tipo de abolladuras o grietas.
No utilice el carrito para transportar niños si
alguno de los componentes de metal está
agrietado o dañado.
•	 Examine el carrito para transportar niños para
ver si los algunos de los sujetadores están
doblados, quebrados, flojos o faltan. Ajuste
los sujetadores flojos y reemplace los dañados
o faltantes.
•	 Examine la tela regularmente para detectar
desgarros, áreas de desgaste u otro signo de
daño.
•	 Limpie periódicamente el carrito para transportar
niños con agua tibia y una solución de jabón suave.
Nunca use limpiadores o solventes abrasivos.
•	 Limpie los ejes de las ruedas y aplique grasa o
aceite en todas las piezas móviles. Haga que le
inspeccionen las ruedas y que las reparen una vez
al año.
•	 Almacenamiento:
•	 Almacene el carrito para transportar niños
y los accesorios en un área seca y fuera de la
luz solar directa.
•	 Antes de almacenar el carrito para transpor-
tar niños, debe estar seco para evitar que se
genere moho o bacterias.
ACCESORIOS
Thule ofrece muchos accesorios que son com-
patibles con su carrito para transportar niños.
Comuníquese con su distribuidor local o visite
www.thule.com para obtener más información.
PT
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
•	 Manter este carrinho infantil Thule sempre limpo
e com a manutenção em dia é um fator impor-
tante para conservá-lo em boas condições.
•	 É altamente recomendável levar seu carrinho
infantil para um provedor de serviços autorizado
uma vez por ano para mantê-lo nas melhores
condições possíveis.
•	 Inspecione regularmente seu carrinho infantil
Thule e acessórios em busca de sinais de danos
ou desgaste:
•	 Verifique se há alguma mossa ou rachadura
nos componentes metálicos. Em caso afirma-
tivo, não use o carrinho infantil.
•	 Examine o carrinho infantil para verificar se
alguma fivela está dobrada, quebrada, ausente
ou frouxa. Aperte as fivelas que estiverem
frouxas e substitua fivelas danificadas ou
ausentes.
•	 Examine regularmente o tecido em busca de
rasgos, pontos de desgaste ou outros sinais
de danos.
•	 Limpe periodicamente o carrinho infantil com
uma solução de água morna e sabão neutro.
Nunca use limpadores fortes ou solventes.
•	 Limpe os eixos das rodas e aplique graxa ou óleo
em todas as peças móveis expostas. Inspecione
e providencie a manutenção das rodas pelo
menos uma vez por ano.
•	 Armazenamento:
•	 Guarde seu carrinho infantil e acessórios em
uma área seca, longe da luz solar direta.
•	 Antes de guardar seu carrinho infantil,
seque-o para prevenir o surgimento de mofo
ou bactérias.
Página: 46
51100482 - B 47
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
•	 Следите за чистотой и техническим состоянием вашей
детской коляски Thule.
•	 Чтобы гарантировать ее исправное состояние,
настоятельно рекомендуется раз в году проводить
технический осмотр детской коляски в авторизированном
сервисном центре.
•	 Регулярно проверяйте детскую коляску Thule и
аксессуары на наличие повреждений и признаков износа:
•	 Проверяйте металлические части на наличие вмятин и
трещин. Не используйте детскую коляску, если какой-
либо металлический компонент треснул или поврежден.
•	 Проверяйте крепления коляски: следите за тем, чтобы
они не были погнуты, сломаны, утеряны или ослаблены.
Затяните ослабленные крепления и замените
поврежденные или утерянные.
•	 Регулярно проверяйте тканевые части на наличие дыр,
потертостей или других признаков повреждения.
•	 Регулярно мойте детскую коляску теплой водой со слабым
мыльным раствором. Не используйте агрессивные моющие
средства или растворители.
•	 Чистите оси колес и смазывайте специальной смазкой
или машинным маслом все движущиеся части. Проводите
осмотр колес как минимум один раз в год.
•	 Хранение:
•	 Храните детскую коляску и аксессуары в сухом месте,
защищенном от прямых солнечных лучей.
•	 Перед помещением на хранение детскую коляску
необходимо высушить, чтобы предотвратить появление
плесени и микробов.
АКСЕССУАРЫ
Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для
вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с
местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com.
ZH
保养和护理
•	 保持此 Thule 童车清洁并进行良好地保养是使其保持
良好状态的一个重要因素。
•	 强烈建议您每年将童车带到授权保养提供商处一次,
以使其处于可能的最佳状态。
•	 定期检查您的 Thule 童车及附件是否损坏和存在磨损
迹象:
•	 检查金属组件是否存在任何凹痕或裂缝。如果任何
金属组件发生破裂或损坏,请勿使用此童车。
•	 检查童车的紧固件是否弯曲、断裂、缺失或变松。
拧紧任何变松的紧固件,并且更换任何损坏或缺失
的紧固件。
•	 定期检查面料是否存在撕裂、磨斑或其他任何损坏
迹象。
•	 用含有温和肥皂溶液的温水定期清洗此童车。请勿使
用刺激性清洁剂或溶剂。
•	 清洁车轮轴并在所有外露的活动部件上涂抹润滑剂或
润滑油。至少每年检查和保养车轮一次。
•	 存放:
•	 将童车存放在干燥位置,避免阳光直射。
•	 存放童车之前,应将其晾干以防止霉菌或细菌滋
生。
附件
Thule 提供多个与您的童车配套的附件。有关更多信
息,请联系您的本地经销商或访问 www.thule.com。
JA
サービスとお手入れ
•	 Thuleチャイルドキャリアを清掃し、
よく手入れしておく
ことは、
製品のコンディションを良好に保つうえで重要
です。
•	 また年に1回、
認可されているサービス提供者にチャイ
ルドキャリアのメンテナンスを依頼し、
できるだけ良好
な状態を保つことを強く推奨します。
•	 ご使用のThuleチャイルドキャリア、
アクセサリーに損傷
や消耗が見られないか、
定期的に点検してください。
•	 金属部品にへこみやひび割れがないか確認します。
金属部品にひび割れや損傷がある場合、
そのチャイ
ルドキャリアは使用しないでください。
•	 チャイルドキャリアを点検して、
ファスナー部分にゆ
がみ、
破損、
欠損、
ゆるみなどがないか確認します。
ゆ
るんでいるファスナーは締め付けを行い、
破損や欠
損のあるファスナーは交換します。
•	 布地の状態を定期的に点検して、
破れ、
摩耗など
の問題の兆候がないことをお確かめください。
	
	
•	 チャイルドキャリアは定期的に温水と中性洗剤で洗浄
し、
刺激の強いクレンザーや溶剤は使用しないでくださ
い。
•	 車輪アクスルの汚れを落とし、
露出しているすべての可
動部にグリースかオイルを注油します。
少なく
とも年に1
回は車輪の点検とサービスを実施してください。
•	 保管
•	 チャイルドキャリアとアクセサリーは、
直射日光を避
け、
乾いた場所に保管してください。
•	 カビや細菌の繁殖を防ぐために、
チャイルドキャリア
を乾燥させてから保管してください。
アクセサリー
Thuleは、
チャイルドキャリアに対応するアクセサリーを取
り揃えています。
詳細については、
最寄りの販売店にお問
い合わせいただくか、
弊社Webサイト
(www.thule.com)
をご利用ください。
Página: 60
51100482 - B 61
seguridad.
29	La perilla de liberación rápida se
debe ajustar por completo en
la traba antirrobo de liberación
rápida con al menos dos hilos
de rosca más allá del final de
la perilla de  liberación rápida
para asegurar que la rueda tra-
sera de la bicicleta no se afloje.
Siempre asegúrese de que la
liberación rápida esté colocada
correctamente. Una liberación
rápida tensionada de manera
incorrecta podría hacer que la
rueda trasera se afloje acciden-
talmente.
30	La tuerca en el eje trasero debe
ajustarse en al menos 5 vueltas
completas para asegurar una
fuerza de sujeción adecuada.
Puede desechar la arandela ori-
ginal en algunos ejes para hacer
espacio para el ezHitch. Consulte
con su vendedor de bicicletas
para estar seguro. Según el tipo
de cubo, la arandela de apoyo de
par existente para el cubo debe
mantenerse en el marco. Siga las
instrucciones de armado para el
cubo y las especificaciones de
par del fabricante para ajustar la
tuerca del eje.
•	 El producto puede volverse
inestable si se usa una bolsa que
no sea la recomendada por el
fabricante.
•	 Este producto no es adecuado
para patinar.
•	 Este producto no es adecuado
para correr, a  menos que se
agregue un kit de trote Thule.
•	 No deje que los niños jueguen
con este producto.
•	 No es seguro utilizar accesorios
que no estén aprobados por
Thule Canada Inc.
•	 No use este carrito para trans-
portar niños alrededor o cerca
de fuego abierto o de una llama
expuesta. Los descuidos provo-
can incendios
•	 El mantenimiento y el cuidado
apropiados de este carrito para
niños afectan el rendimiento y la
seguridad del producto.
PT
AVISO:
1	 Qualquer carga fixada ao guidão
afetará a estabilidade do carri-
nho infantil.
2	 Não use este carrinho infantil em
escadas ou elevadores.
3	 Não transporte crianças ou bol-
sas extras neste carrinho infantil.
4	 Jamais deixe seu filho sozinho
sem supervisão neste carrinho
infantil.
5	 Cuidado ao abrir ou fechar o car-
rinho infantil para não prender
os dedos. Para evitar ferimentos,
mantenha seu filho afastado ao
abrir ou fechar este produto.
6	 Não permita que nenhuma parte
do corpo, roupas, cadarços de
sapatos ou briquedos da criança
entrem em contato com as
peças móveis.
7	 Não instale um assento infantil
para carros ou outro dispositivo
semelhante não aprovado pela
Thule neste carrinho infantil.
8	 A capacidade de carga máxima
Página: 61
51100482 - B
62
na bolsa de carga é 4 kg (8 lbs).
A capacidade de carga máxima
no bolso com rede traseiro é 4
kg (8 lbs).
O peso máxima no bolso com
rede lateral é 0,5 kg (1 lb).
9	
O freio de estacionamento
deverá permanecer sempre
acionado durante a colocação e
a remoção de crianças.
10	Use sempre um capacete com-
patível com as regulamentações
locais.
11	
Nunca saia de bicicleta à
noite sem utilizar iluminação
adequada. Obedeça todos os
regulamentos locais referentes a
iluminação.
12	Tenha o máximo de cuidado ao
puxar o carrinho. Nunca exceda
25 km/h (15 mph) e desacelere
para menos de 10 km/h (6 mph)
em esquinas e vias com pavi-
mentação irregular.
13	 A carga sobre o braço do engate
não deve ser inferior a 0,1 kg
(0,22 lb) nem superior a 8 kg
(17,6 lb)
14	Sempre conecte a fita de segu-
rança de backup do engate. Não
use o trailer para bicicleta se,
por um motivo qualquer, você
não conseguir fixar a fita de
segurança de backup do engate
em volta do quadro da sua bici-
cleta! A não instalação da fita de
segurança de backup do engate
poderá fazer com que o carrinho
infantil Thule solte da bicicleta.
Efectue uma revisão da bicicleta
por um mecânico de bicicletas
certificado antes de a acoplar ao
atrelado.
15	O carrinho ficará instável se a
carga recomendada pelo fabri-
cante for excedida. Não use com
crianças que excedem as limita-
ções de peso.
16	Certifique-se de que todos os
dispositivos de travamento este-
jam acionados antes de usar.
17	 Antes de cada passeio, verifique
se ambas as rodas estão trava-
das com segurança no eixo do
carrinho.
18	 Este trailer não é adequado para
crianças com menos de 6 meses
de idade, exceto quando usado
com um acessórios para bebês
Thule.
a.	
A criança deverá ter pelo
menos 6 meses de idade e
ser capaz de sentar por conta
própria.
b.	
Na bicicleta, a criança deverá
ter idade suficiente para
vestir um capacete e sentar
por conta própria. Consulte
um pediatra se a criança for
menor de 1 ano de idade.
19	
Evite ferimentos graves
causados por queda ou escorre-
gamento da criança. Use sempre
o cinto de segurança.
20	Quando este carrinho infantil for
usado com apenas uma criança,
a criança deverá permanecer
sentada no lado direito.
21	 O usuário deste carrinho infantil
deverá estar ciente dos perigos
de exposição como vento frio
e exaustão pelo calor, tanto
em crianças menos ativas com
exposição prolongada a tem-
peraturas mais baixas ou por
períodos maiores em tempera-
turas mais altas sem receber a
ventilação ou hidratação neces-
Página: 62
51100482 - B 63
sária.
22	
Quando este carrinho infantil
for usado como trailer para bici-
cletas, a cobertura de proteção
deverá permanecer fechada
para impedir a entrada de detri-
tos no carrinho.
23	Um refletor compatível com as
regulamentações locais deverá
ser fixado em local visível na tra-
seira do carrinho infantil sempre
que ele for usado em ativida-
des ciclísticas.
24	
Antes de cada passeio, certifi-
que-se de que o carrinho infantil
acoplado na bicicleta não inter-
fira com os freios, pedais ou
a capacidade de manobra da
bicicleta.
25	O uso do trailer altera a estabili-
dade, os requisitos de frenagem
e as características de condução
da sua bicicleta.
26	Ao virar para a direita. o ângulo
entre a bicicleta que está
puxando o carrinho infantil
Thule e o carrinho em si não
deve exceder 45°.
27	
Ao virar para a esquerda, o
ângulo não deve exceder 90°.
28	Use sempre uma bandeira sinali-
zadora de segurança.
29	
O botão de liberação rápida
deverá ser apertado no pino
de liberação rápida com pelo
menos duas voltas de rosca do
parafuso aparentes além do
botão de liberação rápida para
garantir que a roda traseira da
bicicleta não se solte. Certifique-
-se sempre de que o sistema de
liberação rápida esteja conec-
tado corretamente. Um sistema
de liberação rápida tensionado
incorretamente poderá causar a
perda acidental da roda traseira.
30	A porca no eixo traseiro deverá
ser apertada em pelo menos 5
voltas completas para garantir
força de compressão adequada.
Em alguns eixos, é possível remo-
ver a arruela original para liberar
espaço para o ezHitch. Para ter
certeza, consulte o revendedor
da sua bicicleta. Dependendo
do tipo de cubo, a arruela de
suporte de torque existente
deverá permanecer no quadro.
Siga as instruções de montagem
do cubo e as especificações de
torque do fabricante ao apertar a
porca do eixo.
•	 A estabilidade do produto
poderá ser comprometida se
uma bolsa diferente da reco-
mendada pelo fabricante for
usada.
•	 Este produto não é adequado
para uso com skates.
•	 Este produto não é adequado
para uso em corridas, exceto
quando um Kit de Corrida Thule
está instalado.
•	 Não deixe seus filhos brincarem
com este produto.
•	 A utilização de acessórios não
aprovados pela Thule não é
segura.
•	 Não use este carrinho infantil
próximo ao fogo ou chamas
abertas. Os descuidos provo-
cam incêndios.
•	 A manutenção e o cuidado ade-
quados deste carrinho infantil
afetam seu desempenho e segu-
rança.
Página: 81
51100482 - B
82
23	 将本童车用于骑行时,其后部应有清晰可见
的符合当地法规的反射镜。
24	 每次骑行前,务必确保连接的童车不会妨碍
自行车的刹车、蹬车或转向。
25	 使用拖车将改变自行车的稳定性、制动要求
和骑行特性。
26	 右转时,牵引自行车和 Thule 童车之间的角
度不能超过 45°。
27	 左转时,该角度不能超过 90°。
28	 请始终使用安全标识。
29	 快速释放旋钮必须完全拧紧在快速释放杆
上,使快速释放旋钮末端至少露出两道螺
纹,以确保自行车后轮不会松开。请始终确
保正确连接快速释放机构。未正确拧紧的快
速释放机构可能会导致后轮意外松动。
30	 后轴上的螺母必须至少拧紧 5 整圈,以确
保足够的夹紧力。您可以丢弃某些轴上原有
的垫圈,以便为 ezHitch 腾出空间。请咨询
自行车零售商以便确认。根据轮毂类型的不
同,轮毂的现有扭矩垫圈必须留在框架上。
在拧紧轴螺母时,请遵循轮毂的组装说明和
制造商的扭矩规格。
•	 如果所有货物袋并非制造商推荐,产品稳定
性或将降低。
•	 本产品不适用于轮滑。
•	 除非装有 Thule 慢跑套件,本产品不适用于
跑步。
•	 请不要让儿童摆弄本产品。
•	 使用任何未经 Thule Canada Inc 批准的附件
都是不安全的。
•	 请勿在明火或无遮蔽的火焰周围或附近使用本
童车。疏忽大意,易引火灾。
•	 本童车的性能和安全有赖于适当的维修和保
养。
JA
警告:
1	 ハンドルバーに荷物を引っ掛けるとチャイル
ドキャリアの安定性が損なわれます。
2	 階段やエスカレーターでチャイルドキャリアを
使用しないでください。
3	 チャイルドキャリアに上限以上のお子様や荷
物を載せないでください。
4	 絶対にチャイルドキャリアにお子様を放置し
ないでください。
5	 チャイルドキャリアを折り畳むときや展開する
ときに、
指を挟まないよう注意してください。
è² 
傷を避けるため、
お子様を可動部に近寄らせ
ないようにします。
6	 お子様の身体、
衣服、
靴ひも、
玩具などが可動
部に接触しないように注意してください。
7	 チャイルドキャリアに、
Thule Canada Inc.の承
認を受けていないカーシートやその他の座席
器具を取り付けないでください。
8	 カーゴバッグの最大積載重量は 4 kg
(8 lbs)
で
す。
背面メッシュポケッ
トの最大積載重量は 4
kg
(8 lbs)
です。
側面メッシュポケッ
トの最大積載重量は 0.5
kg
(1 lb)
です。
9	 お子様の乗降時には、
常にパーキングブレー
キをかけておく
ようにします。
10	 地域の規制に準拠したヘルメッ
トを常に着用
してください。
11	 夜間は、
適切な照明を使用せずに自転車に乗
らないでください。
地域の法律で定められた
照明に関する要件に従ってください。
12	 サイクルトレーラーとして使用する際は十分
な注意が必要です。
常に速度が25 km/h
(15マ
イル/h)
を超えないようにしてください。
カーブ
を曲がるときや凹凸の多い道路では速度が10
km/h
(6マイル/h)
未満になるように減速して
ください。
13	 ヒッチアームの負荷は、
0.1 kg / 0.22 lb以上、
8
kg / 17.6lb未満になっている必要があります。
14	 ヒッチ用のバックアップ安全ストラップは、
必
ず上記の方法で装着してください。
何かの理
由によってバックアップ安全ストラップを自転
車のフレームに装着できない場合は、
サイクル
トレーラーを使用しないでください。
バックア
ップ安全ストラップを装着しない場合、
Thule
チャイルドキャリアが自転車から外れる恐れ
があります。
トレーラーを取り付ける前に、
資格
のある自転車整備士に依頼して自転車の安全
点検を受けてください。
15	 製造者が推奨する荷重を超えて積載すると、
チ
ャイルドキャリアの安定性が損なわれることが
あります。
重量制限を超えているお子様を乗車
させないでください。
16	 使用前に、
各部がしっかりロックされているこ
とを確認してください。
17	 出発前に、
両方の車輪がキャリアのアクスルに
しっかりロックされていることを確認します。
18	 認定済みのThuleベビーアクセサリーと共に使
用しない限り、
このトレーラーは6か月未満の
お子様には適していません。
a.	 お子様が少なく
とも6か月に達しており、
補
助なしでまっすぐ座れることが必要です。
b.	 サイクリングに使用する場合、
お子様は、
ヘ
ルメットの着用が可能であり、
補助がなく
てもまっすぐ座れる年齢に達している必要
があります。
1歳未満のお子様を乗せる場
合は小児科医に相談してください。
19	 転倒や滑落でお子様が大きなけがをしないよ
う、
必ずシートベルトを着用してください。
20	 チャイルドキャリアにお子様を1名だけ乗せる
場合、
お子様は右側に座らせてください。
Página: 82
51100482 - B 83
21	 このチャイルドキャリアの使用時には、
お子様
が低温下で運動量の少ない状態のまま長時
間過ごしたり、
高温下で適度な換気や水分補
給を行わずに長時間過ごしたりするなど、
厳し
い気候にさらされた場合の危険性
(低体温症
や熱中症など)
に留意する必要があります。
22	 このチャイルドキャリアをサイクルトレーラー
として使用する場合は、
キャリア内にごみが入
らないようにレインカバーを閉じておきます。
23	 サイクリングに使用する場合、
地域の規制に準
拠した反射板をチャイルドキャリア後部に取り
付ける必要があります。
24	 毎回のサイクリング前に、
取り付けたチャイル
ドキャリアが自転車のブレーキ、
ペダル、
ステ
アリングに干渉しないことを確認します。
25	 トレーラーを使用すると、
サイクルの安定性、
ブレーキの要件、
走行特性が変化します。
26	 右折する場合は、
牽引する自転車とThuleチャ
イルドキャリアとの角度が45°
を超えないよう
にしてください。
27	 左折する場合は、
この角度が90°
を超えないよ
うにしてください。
28	 常に安全フラッグを使用してください。
29	 自転車の後輪がゆるんで外れないようにする
ため、
クイックリリースノブをクイックリリース
スキュワーに取り付けるときは、
十分に締め付
ける必要があります。
クイックリリースノブの端
部からネジ山が少なく
とも2本見えるところま
で締め付けてください。
クイックリリースが適
切に取り付けられていることを必ず確認してく
ださい。
不適切な方法でクイックリリースを固
定した場合、
偶発的に後輪がゆるむことがあり
ます。
30	 適切な締め付け力を得るためには、
リアアクス
ルのナッ
トを少なく
とも5回転させて締める必
要があります。
ezHitchのスペースを確保する
ためにアクスルに元々付いていたワッシャー
は、
外してもかまいません。
念のため、
自転車
の販売店に確認してください。
ハブのタイプに
よっては、
既存のハブ用トルク支持ワッシャー
をフレームに残しておく必要があります。
アク
スルのナッ
トを締めて固定する際には、
ハブの
組み立て説明書とメーカーのトルク仕様に従
ってください。
•	 製造者が推奨する以外のメッセンジャーバッ
グを使用すると、
本製品が不安定になることが
あります。
•	 本製品はスケートには適していません。
•	 Thuleジョギングキッ
トを取り付けていない場
合、
本製品はランニングに適していません。
•	 お子様が本製品で遊ばないようにしてくださ
い。
•	 Thule Canada Inc.が承認していないアクセサ
リーを使用した場合、
安全は保証されません。
•	 暖炉の火など、
裸火の周辺や付近でチャイル
ドキャリアを使用しないでください。
火気に注
意。
•	 適切なサービスとお手入れは、
チャイルドキャ
リアの性能と安全性に影響を及ぼします。

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o Thule Chariot Lite.

Pede informação sobre o Thule Chariot Lite

Tens uma pergunta sobre o Thule Chariot Lite mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Thule Chariot Lite. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Thule Chariot Lite na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.