Manual do SilverCrest SSML 1000 A1

Abaixo está disponível um manual do SilverCrest SSML 1000 A1. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: SilverCrest
  • Produto: Liquidificador
  • Modelo/nome: SSML 1000 A1
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Português, Tcheco

Índice

Página: 111
PT│ 109 ■
SSML 1000 A1
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Desembalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Instalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Encher e montar o copo misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Selecionar o nível de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Encher durante o funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Retirar o copo misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Indicações úteis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Batido de banana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batido de baunilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batido de cappucino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cocktail tropical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Batido de avelã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Batido de cenoura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cocktail de groselha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Batido Hawaii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cocktail frutado de ananás e morango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Sopa fria andaluz (Gaspacho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Limpar o copo misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Limpar o bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Após a limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Página: 112
■ 110 │ PT SSML 1000 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é
constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas
as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como
descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a terceiros
entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para...
■ misturar, reduzir a puré e bater alimentos, bem como triturar (picar) cubos
de gelo,
■ apenas quantidades domésticas habituais e somente para o uso doméstico
privado em compartimentos secos.
Este aparelho não é adequado para ...
■ triturar alimentos duros, como por ex. nozes, sementes, grãos grandes ou
caules,
■ processar materiais que não sejam alimentos,
■ a aplicação para fins comerciais ou industriais,
■ a aplicação em ambientes húmidos ou ao ar livre,
■ a preparação de líquidos quentes/a ferver.
Utilize apenas acessórios e peças de reposição que sejam adequados a este
aparelho. Quaisquer outras peças não são suficientemente adequadas ou
seguras!
Volume de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, verifique se o volume de fornecimento está
completo. O volume de fornecimento contém:
▯ bloco do motor, com cabo de rede e ficha de rede
▯ copo misturador, com lâmina de corte de montagem fixa
▯ tampa
▯ tampa de enchimento
▯ manual de instruções
Página: 113
PT│ 111 ■
SSML 1000 A1
Descrição do aparelho
 Tampa de enchimento
 Tampa
 Copo misturador
 Lâmina de corte
Elemento luminoso
Interruptor
Bloco do motor
Dispositivo de enrolamento do cabo
Escala
Dados técnicos
Tensão nominal 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Potência nominal 1000 W
Nível máx. de enchimento 1,75 litros
Classe de protecção II/
Período de funcionamento
temporário
3 minutos
Todas as peças deste aparelho que
entram em contacto com alimentos são
próprios para produtos alimentares.
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar
com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e sejam causados danos. Após
o período de funcionamento temporário indicado, o aparelho deve permanecer
desligado até o motor arrefecer para a temperatura ambiente.
Página: 114
■ 112 │ PT SSML 1000 A1
Indicações de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► Certifique-se de que o bloco do motor, o cabo de rede ou
a ficha de rede nunca são mergulhados em água ou em
outros líquidos.
► Utilize o aparelho exclusivamente em espaços secos e nunca
no exterior ou num ambiente húmido.
► Tenha atenção para que o cabo de rede nunca fique molhado
ou húmido quando está em funcionamento. Coloque o cabo
de modo a que este não possa ficar entalado ou danificado.
► Se a ficha de rede ou o cabo de rede estiverem danificados, estes
devem ser imediatamente substi-tuídos por técnicos autorizados
ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
► Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não
basta desligar o aparelho, pois existe ainda alguma tensão
de rede, enquanto a ficha de rede estiver inserida na tomada.
► Antes de cada utilização, verifique se o aparelho está em
perfeitas condições. O aparelho não pode ser utilizado se
forem detectados danos, especialmente no bloco do motor
ou no copo misturador em vidro.
► Retire imediatamente a ficha de rede da tomada, caso detecte
um ruído ou odor invulgares ou em caso da ocorrência de
anomalias.
AVISO PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca coloque a mão dentro do copo misturador, princi-
palmente quando este estiver em funcionamento. As lâminas
são extremamente afiadas!
► Não abra a tampa quando o aparelho estiver em funciona-
mento. Caso contrário, pedaços dos alimentos poderão ser
projectados a alta velocidade!
► Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância, de modo
a poder reagir de imediato em caso de perigo.
Página: 115
PT│ 113 ■
SSML 1000 A1
AVISO PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca introduza talheres ou utensílios para mexer no copo
misturador, enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
► As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
► Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos
neste manual.
► Em caso de utilização incorreta ou indevida do aparelho
podem ocorrer ferimentos.
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas soabre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► Tenha cuidado no manuseamento do aparelho! As lâminas
estão muito afiadas!
► Tenha cuidado ao esvaziar o acessório de liquidificar!
► As lâminas estão muito afiadas!
► Tenha cuidado ao limpar o aparelho! As lâminas estão
muito afiadas!
► Desligue o aparelho e retire a ficha elétrica antes de substituir
acessórios ou de tocar em peças que se desloquem durante
o funcionamento.
Página: 116
■ 114 │ PT SSML 1000 A1
AVISO PERIGO DE FERIMENTOS!
► Utilize o copo misturador apenas com o bloco do motor
fornecido!
► Certifique-se sempre de que a liquidificadora está desligada
antes de retirar o copo misturador do bloco do motor!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Nunca utilize o aparelho em áreas expostas à radiação solar
directa ou à influência térmica de outros aparelhos geradores
de calor.
► Nunca encha o copo misturador com líquidos a ferver!
Deixe primeiro que o líquido arrefeça um pouco, até ficar
morno. Caso contrário, o aparelho pode sobreaquecer e
também o vidro do copo misturador pode quebrar!
► Nunca utilize o produto e estado vazio, ou seja, sem ingre-
dientes no liquidificador.
Desembalar
■ Retire todas as peças de embalagem e películas protectoras do aparelho.
Guarde a embalagem para poder guardar o aparelho de forma protegida
ou para o poder devolver, p. ex. em caso de reparações.
■ Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que o aparelho não está dani-
ficado, bem como o cabo eléctrico com ficha e todas os acessórios e peças
do aparelho.
■ Limpe cuidadosamente todos os componentes antes da primeira utilização
da liquidificadora (ver „Limpar“).
Instalar
Depois de ter limpo todas as peças, como é descrito em „Limpeza“:
■ Instale o aparelho de modo a que ...
– o cabo eléctrico entre no aparelho através da ranhura na parte traseira
do aparelho,
– a ficha de rede esteja imediatamente acessível, para a poder retirar da
tomada em caso de perigo,
– de modo a que fique numa posição estável e não possa derrapar, a
que as ventosas fiquem bem fixas, para que o aparelho não caia em
caso de vibrações,
– o cabo não sobressaia na área de trabalho e que, ao ser acidentalmente
puxado, não provoque a queda do aparelho.
Página: 117
PT│ 115 ■
SSML 1000 A1
Utilização
AVISO!
► O motor desliga-se assim que o copo misturador  é afastado do bloco
do motor . Assim, é possível que não seja perceptível que a máquina
ainda está ligada. O motor arranca, então, inesperadamente, logo que o
copo misturador é montado:
Por isso:
– Apenas insira a ficha de rede na tomada quando o copo mistura-
dor já estiver cheio e completamente montado.
– Antes da montagem, certifique-se sempre de que o aparelho está
desligado ou que a ficha de rede não está inserida na tomada.
– Desligue primeiro o aparelho, retire a ficha de rede da tomada e
aguarde até que o motor pare e, só então, retire o copo misturador .
Encher e montar o copo misturador
1) Rode o copo misturador para a esquerda, até a seta T por baixo da pega
do copo misturador ficar sobre a posição . Levante o copo misturador 
a direito, retirando-o do bloco do motor .
2) Remova a tampa , rodando-a para a esquerda na direção da posição
(ver fig. 1), até a conseguir puxar para cima.
3) Encha o copo misturador .
4) Volte a colocar a tampa  desalinhada no copo misturador  e pressione-a
firmemente. Feche a tampa , rodando-a no sentido dos ponteiros do reló-
gio, para a posição , até ela encaixar de forma audível (ver fig. 2).
Verifique se o bico de esvaziamento no copo misturador está fechado.
Fig.1 Fig.2
5) Introduza a tampa de enchimento  na abertura da tampa e rode-a no
sentido dos ponteiros do relógio.
Página: 118
■ 116 │ PT SSML 1000 A1
6) Coloque o copo misturador  cheio e fechado no bloco do motor .
Para tal, utilize os entalhes existentes no bloco do motor e certifique-se
de que a seta T no copo misturador fica apontada para o símbolo .
Rode o copo misturador  no sentido dos ponteiros do relógio, para a posi-
ção , até encaixar de forma audível. O motor só pode arrancar quando
o copo misturador  estiver corretamente alinhado.
Selecionar o nível de velocidade
Quando o copo misturador  cheio e perfeitamente fechado estiver colocado
no bloco do motor , pode ligar o aparelho. Quando o aparelho é ligado, o
elemento luminoso na margem superior do aparelho acende-se com a cor
azul.
Coloque o interruptor na posição...
■ Nível 1-3
para alimentos líquidos ou não duros, para misturar, triturar e bater
■ Nível 3-5
para alimentos sólidos ou para triturar
■ Nível Ice Crush/Clean
para um curto mas potente funcionamento por impulsos, por ex. para picar
cubos de gelo ou para a limpeza. O interruptor não permanece nessa
posição para não sobrecarregar o motor. Por isso mantenha o interruptor 
apenas brevemente nessa posição.
INDICAÇÃO
► Encha o recipiente da misturadora no máximo com 180 g de cubos de
gelo. De outra forma o aparelho não tritura os cubos de gelo da melhor forma.
Encher durante o funcionamento
AVISO!
► Se desejar acrescentar algo durante o funcionamento, poderá abrir ape-
nas a tampa de enchimento  prevista para o efeito.
► Nunca abra a tampa . Pedaços dos alimentos poderão ser projectados
a alta velocidade!
► Nunca introduza talheres ou utensílios para mexer no copo misturador ,
enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Existe um perigo conside-
rável de ferimentos, se estes entrarem em contacto com as lâminas a
elevada rotação!
Para poder adicionar ingredientes durante o funcionamento, ...
1) rode a tampa de enchimento no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-a.
2) Preencha os ingredientes.
Página: 119
PT│ 117 ■
SSML 1000 A1
3) Em seguida, insira a tampa de enchimento na abertura da tampa e
rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Retirar o copo misturador
Quando o processamento dos alimentos introduzidos estiver concluído:
1) Coloque sempre primeiro o interruptor na posição desligada (“0”) e
retire a ficha da tomada.
2) Aguarde primeiro que o motor pare, antes de remover o copo misturador
do bloco do motor . Em seguida, rode o copo misturador para a
esquerda, até a seta Tpor baixo da pega do copo misturador ficar sobre
a posição . Levante o copo misturador  a direito, retirando-o do bloco
do motor .
Indicações úteis
■ Para obter os melhores resultados ao triturar ingredientes sólidos, vá acres-
centando pequenas porções no copo misturador , em vez de encher com
uma grande quantidade de uma só vez.
■ Ao processar ingredientes sólidos, corte-os em pedaços pequenos (2-3 cm).
■ Ao misturar ingredientes líquidos, comece com uma pequena quantidade de
líquido. Introduza depois, pouco a pouco, mais líquido, pela abertura da
tampa.
■ Se, durante o funcionamento, colocar a sua mão sobre o liquidificador
fechado, poderá estabilizar assim o aparelho.
■ Para bater alimentos sólidos ou líquidos muito espessos, é melhor utilizar o
funcionamento por impulsos, de modo a evitar um bloqueio da lâmina de
corte .
INDICAÇÃO
► Não utilize o aparelho para granular ainda mais o sal alimentar, açúcar
refinado ou açúcar branco. Por exemplo, para produzir açúcar em pó.
Página: 120
■ 118 │ PT SSML 1000 A1
Receitas
Batido de banana
▯ 2 bananas
▯ aprox. 2 colheres de sopa de açúcar (consoante o grau de amadurecimento
das bananas e o gosto pessoal)
▯ ½ litros de leite
▯ Algumas gotas de sumo de limão
Descasque as bananas e triture-as no nível 2. Adicione o leite, depois o açúcar
e o sumo de limão. Misture tudo até obter um líquido uniforme.
Sirva o batido gelado.
Batido de baunilha
▯ ¼ litros de leite
▯ 250 g de gelado de baunilha
▯ 125 ml de cubos de gelo
▯ 1 ½ colheres de chá de açúcar
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/Clean. Adicione os restantes
ingredientes no liquidificador. Misture tudo, no nível 2, até que surja um líquido
homogéneo.
Batido de cappucino
▯ 65 ml de café expresso frio (ou café muito forte)
▯ 65 ml de leite
▯ 15 g de açúcar
▯ 65 ml de gelado de baunilha
▯ 100 ml de cubos de gelo triturados
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/Clean. Adicione o café expresso,
o leite e o açúcar. Misture tudo no nível 2, até o açúcar dissolver. Por último,
adicione o gelado de baunilha e misture tudo brevemente no nível 1.
Cocktail tropical
▯ 125 ml de sumo de ananás
▯ 60 ml de sumo de papaia
▯ 50 ml de sumo de laranja
▯ ½ lata pequena de pêssego em calda
▯ 125 ml de cubos de gelo
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/ Clean. Adicione todos os ingre-
dientes no liquidificador e misture tudo no nível 3.
Página: 121
PT│ 119 ■
SSML 1000 A1
Batido de avelã
▯ ½ litros de leite
▯ 200 g de creme de avelã
▯ 1 bola de gelado de baunilha
▯ 50 ml de natas
Misture todos os ingredientes no liquidificador no nível 3, até obter uma mistura
homogénea.
Batido de cenoura
▯ 300 ml de sumo de maçã
▯ 500 ml de sumo de cenoura
▯ 4 colheres de sopa de óleo (óleo de gérmen de trigo ou óleo de colza)
▯ 4 colheres de sopa de sumo de limão
▯ gengibre em pó
▯ pimenta
Adicione o sumo de maçã, o óleo e o sumo de limão no liquidificador e misture
tudo no nível 2. De seguida, adicione o sumo de cenoura e misture tudo no nível
2. Tempere o batido com gengibre em pó e pimenta.
Cocktail de groselha
▯ 2 colher de chá de mel
▯ 2 bananas
▯ ¼ de litro de soro de manteiga
▯ ¼ de litro de sumo de groselha (preta)
Adicione todos os ingredientes no liquidificador e misture tudo no nível 3.
Batido Hawaii
▯ 4 bananas
▯ ¼ de litro de sumo de ananás
▯ ½ Llitros de leite
▯ 2 colheres de sopa de mel
▯ 1/4 de litro de rum
Descasque as bananas e triture-as no nível 2. Adicione os outros ingredientes e
misture tudo no nível 1.
Página: 122
■ 120 │ PT SSML 1000 A1
Cocktail frutado de ananás e morango
▯ 250 ml de sumo de ananás
▯ 200 g de morangos
▯ 300 ml de sumo de maçã
▯ 4 cubos de gelo
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/ Clean. Lave os morangos e retire
as folhas. Tritureos no nível 2. De seguida, adicione os restantes ingredientes e
misture tudo no nível 1.
Sopa fria andaluz (Gaspacho)
▯ ½ pepino
▯ 1 tomate
▯ 1 pimentão verde
▯ ½ cebola
▯ 1 dente de alho
▯ ½ pão branco
▯ ½ colher de chá de sal
▯ 1 colher de chá de vinagre de vinho tinto
▯ 1 colher de chá de azeite
Corte os legumes em pedaços de.aprox. 2 cm. Adicione primeiro o tomate e,
de seguida, o pepino no liquidificador. Triture-os no nível 3. Junte os restantes
ingredientes e triture/misture tudo no nível 3, até obter uma sopa homogénea.
Sirva com pão a acompanhar.
NOTA
► Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores relativos aos ingre-
dientes e à preparação são valores de referência. Complemente estas
sugestões de receitas com a sua experiência pessoal.
NOTA
► Em caso de intolerância à lactose, recomendamos o consumo de leite sem
lactose. No entanto, tenha em atenção que o leite sem lactose é um pouco
mais doce.
Página: 123
PT│ 121 ■
SSML 1000 A1
Limpeza
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de limpar o liquidificador e as suas peças:
► Certifique -se de que o aparelho está desligado e que a ficha de rede foi
retirada.
O bloco do motor nunca pode ser mergulhado em água ou em
outros líquidos. Deste modo, pode surgir o perigo de morte devido a um
choque eléctrico e o aparelho pode ficar danificado.
► Nunca abra a caixa do aparelho. Caso contrário, pode surgir o perigo de
morte devido a um choque eléctrico.
AVISO PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca desmonte as lâminas , nem coloque a mão dentro do copo
misturador . As lâminas  são extremamente afiadas!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Não utilize solventes ou detergentes abrasivos para as superfícies em
plástico; caso contrário, estas podem ser danificadas.
Limpar o copo misturador
■ Limpe o copo misturador apenas com uma escova de limpeza de pêlo
comprido, para que não se possa ferir nas lâminas .
■ No caso de sujidades incrustadas, também pode lavar o copo misturador 
na máquina de lavar loiça. Para tal, desmonte sempre o jarro liquidificador 
tal como descrito posteriormente.
■ Lave a tampa e a tampa de enchimento na máquina de lavar loiça
ou lave normalmente à mão.
Se lavar o liquidificador logo após a utilização, na maioria dos casos,
obtém uma limpeza higiénica suficiente, através das seguintes alternativas:
Encha a misturadora com 750 ml de água e adicione algumas gotas
de um detergente suave. Feche a tampa e coloque a misturadora no
bloco do motor . Encaixe a ficha de alimentação na tomada e accione
algumas vezes modo Ice Crush/Clean de modo a que a lâmina de corte 
com rotação máxima mexa a água. Em seguida, lave a misturadora com
água límpida abundante de forma que todos os resíduos de alimentação
sejam eliminados.
Página: 124
■ 122 │ PT SSML 1000 A1
■ Se a sujidade não se soltar, pode separar a parte inferior em plástico do
copo misturador , com as lâminas , da parte de vidro do do copo
misturador :




Abb. 3
 Peça de vidro
 Anel de vedação
 Lâminas
 Peça de plástico
1) Remova o copo misturador  do bloco do motor . Para uma melhor fixa-
ção, remova a tampa , rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, na direção da posição (ver fig. 1), até a conseguir puxar
para cima e retirar.
2) Coloque o aparelho de cabeça para baixo e rode a peça de plástico  do
copo misturador  no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo
que a peça de vidro  do copo misturador  se possa soltar (ver fig.3).
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Manuseie as lâminas  com cuidado. Estas são muito afiadas.
Perigo de ferimentos!
3) Limpe meticulosamente as duas peças numa solução de água e detergente
suave ou na máquina de lavar loiça.
Página: 125
PT│ 123 ■
SSML 1000 A1
4) Lave o anel de vedação numa solução de água e detergente suave e passe
-os em seguida por água limpa.
5) Seque bem todas as peças antes de as voltar a montar.
6) Volte a colocar a parte de plástico  do copo misturador na parte de
vidro  do copo misturador . Certifique-se de que o anel de vedação 
está colocado.
Limpar o bloco do motor
1) Utilize um pano seco ou muito ligeiramente humedecido, para limpar as
superfícies de plástico.
2) Em cada limpeza, verifique se o interruptor, no alojamento do copo
misturador , não está bloqueado devido a restos de sujidade. No caso
de eventuais bloqueios que não possam ser removidos com o canto de
uma folha de papel, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente.
Nunca utilize objectos rígidos, pois o interruptor de contacto poderia ficar
danificado.
3) Remova eventuais sujidades na parte inferior do bloco do motor apenas
com um pano seco ou com um pincel para limpar o pó. Certifiquese de que
nada entra no aparelho através dos orifícios de ventilação.
Após a limpeza
Deixe que todas as peças sequem bem, antes de voltar a montar e a usar o
liquidificador.
Conservação
1) Se não utilizar o liquidificador durante um longo período de tempo, limpe-o
bem (ver o capítulo „Limpeza“).
2) Enrole o cabo de rede à volta do dispositivo de enrolamento do cabo na
base do bloco do motor .
3) Conserve o liquidificador num local fresco e seco.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto
está em conformidade com a directiva europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das
entidades de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em
contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Página: 126
■ 124 │ PT SSML 1000 A1
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Página: 127
PT│ 125 ■
SSML 1000 A1
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autoco-
lante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 290940
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o SilverCrest SSML 1000 A1.

Pede informação sobre o SilverCrest SSML 1000 A1

Tens uma pergunta sobre o SilverCrest SSML 1000 A1 mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do SilverCrest SSML 1000 A1. Certifica-te de descrever o problema encontrado no SilverCrest SSML 1000 A1 na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.