Manual do SilverCrest SHN 3.7 A1

Abaixo está disponível um manual do SilverCrest SHN 3.7 A1. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: SilverCrest
  • Produto: Ferramenta para remover calos
  • Modelo/nome: SHN 3.7 A1
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Português, Tcheco

Índice

Página: 99
PT │ 97 ■
SHN 3.7 A1
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Conteúdo da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Carregar o acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Colocar/substituir aplicador abrasivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Encomendar peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Página: 100
■ 98 │ PT SHN 3.7 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo com alterações, sem a autoriza-
ção por escrito do fabricante.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para a remoção de calosidades dos
pés. Deve ser utilizado apenas para uso privado. Não utilize este aparelho para
fins comerciais.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.
AVISO
Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir perigos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não ade-
quada do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma
utilização incorreta.
O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador.
Página: 101
PT │ 99 ■
SHN 3.7 A1
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Unidade portátil
▯ Tampa de proteção
▯ Base de carregamento com fonte de alimentação
▯ Aplicador abrasivo de textura grossa (cinzento)
▯ Aplicador abrasivo de textura fina (azul claro)
▯ Escova de limpeza
▯ Manual de instruções
♦ Retire da embalagem todas as peças do aparelho e remova todo o
material de embalagem.
AVISO
Perigo de asfixia!
► Os materiais de embalagem não podem ser utilizados para brincar.
Perigo de asfixia!
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► No caso de fornecimento incompleto ou danos resultantes de embalagem
inadequada ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica
(ver capítulo "Assistência Técnica").
Página: 102
■ 100 │ PT SHN 3.7 A1
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate-
riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessá-
rios, de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
da mesma.
Descrição do aparelho
 Tampa de proteção
 Dispositivo de fixação
 Aplicador abrasivo de textura grossa (cinzento)
 Desbloqueio
Seletor de velocidade
 Interruptor Ligar/desligar
LED de estado de carga
(visível apenas no modo de carregamento/com o acumulador com pouca carga)
Pontos de contacto removedor de calosidades
Encaixe do eixo de acionamento
 Aplicador abrasivo de textura fina (azul claro)
- Eixo de acionamento
3 Pontos de contacto estação de carga
! Estação de carga
. Pincel de limpeza
0 Fonte de alimentação
Dados técnicos
Fonte de alimentação
Tipo ZDM050050EU
Tensão de entrada 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Página: 103
PT │ 101 ■
SHN 3.7 A1
Consumo de corrente 0,2 A
Tensão de saída 5 V (corrente contínua)
Corrente de saída 500 mA
Classe de proteção II /
Tipo de proteção
IP44
Proteção contra salpicos de água,
proteção contra objetos fixos com mais
de 1,0 mm de diâmetro
Fonte de alimentação com
comutação
Transformador de segurança
Eficiência energética de classe 5
Temperatura ambiente nominal Ta=40 °C
Tipo de proteção estação de
carga
IP44
Proteção contra salpicos de água,
proteção contra objetos fixos com mais
de 1,0 mm de diâmetro
Removedor de calosidades
Tensão de entrada 5 V
Consumo de corrente 500 mA
Rotações por minuto, nível I aprox. 2000 (+/-10%)
Rotações por minuto, nível II aprox. 2300 (+/-10%)
Acumulador
3,7 V acumulador de iões de lítio de
1000mAh
Tipo de proteção
IPX7
Protegido contra a entrada de água em
caso de imersão
Página: 104
■ 102 │ PT SHN 3.7 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente insta-
lada, com uma tensão de alimentação de 100 - 240 V ~ /
50/60 Hz.
► O cabo de ligação deste aparelho não pode ser substituído.
Se o cabo estiver danificado, o aparelho deverá ser entregue
num local apropriado para eliminação.
► Em caso de avarias de funcionamento e antes de limpar o
aparelho, retire a fonte de alimentação da tomada.
► Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela ficha,
não puxe pelo próprio cabo.
► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e colo-
que-o de modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no
mesmo.
► Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica húmi-
do ou molhado durante o funcionamento. Coloque o cabo
de modo que não possa ficar entalado nem ser danificado.
► Se o aparelho estiver danificado, não o continue a utilizar
em caso algum, de modo a evitar perigos.
Não utilize a fonte de alimentação ao ar livre.
► Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho e
proteja-o de danos.
► Nunca toque no cabo nem na fonte de alimentação com
as mãos molhadas.
► ATENÇÃO! Manter a estação de carga, o cabo e a fonte
de alimentação secos.
Página: 105
PT │ 103 ■
SHN 3.7 A1
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Nunca utilize a fonte de alimentação na proximidade
de água, especialmente na proximidade de lavatórios,
banheiras ou recipientes similares. A proximidade à água
representa perigo, mesmo com o aparelho desligado. Por
esta razão, retire a ficha da tomada após cada utilização.
Como proteção adicional, recomenda-se a instalação de
um dispositivo diferencial residual com uma corrente de
disparo nominal igual ou inferior a 30 mA no circuito da
casa de banho. Aconselhe-se com o seu eletricista.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruí-
das sobre a utilização segura do aparelho e compreendam
os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
3 anos de idade sob vigilância.
► Em caso de utilização prolongada, a pele pode aquecer em
demasia. Por esta razão, deve fazer pausas. Caso contrário,
existe perigo de queimaduras!
► Durante a utilização, mantenha cabelos compridos e vestuário
fora do alcance do aparelho.
Página: 106
■ 104 │ PT SHN 3.7 A1
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Se o aparelho tiver caído ou estiver danificado, não o pode
voltar a colocar em funcionamento. O aparelho deve ser
verificado e, se necessário, reparado por um técnico devida-
mente qualificado.
► Utilizeoaparelhoapenascomafontedealimentaçãofornecida.
► Não utilize sobre pele esfolada, ferida ou irritada.
► Não pode abrir ou reparar o corpo do aparelho por iniciativa
própria. Caso contrário, a segurança não é assegurada e a
garantia extingue-se. O aparelho avariado deve ser reparado
apenas por técnicos autorizados ou pelo serviço de assis-
tência técnica.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
► Os componentes avariados só podem ser substituídos por
peças sobresselentes originais. Apenas com a utilização
destas peças é garantido o cumprimento dos requisitos de
segurança.
► Proteja o aparelho contra embates, pó, químicos, oscilações
fortes de temperatura e fontes de calor demasiado próximas
(fornos, radiadores).
► Nunca utilize o aparelho por baixo de mantas, almofadas, etc.
► Verifique sempre se o acionamento consegue rodar livremente.
Caso contrário, o aparelho aquece excessivamente e sofre
danos irreparáveis.
O removedor de calosidades é adequado para a uti-
lização dentro do duche ou na banheira. No entanto,
não mergulhe o removedor de calosidades completa-
mente em água!
Página: 107
PT │ 105 ■
SHN 3.7 A1
Informações gerais
A calosidade forma-se em sítios, onde a pele está sujeita a esforço especial por
meio de fricção e pressão.
Se a calosidade se tornar demasiado grossa, p. ex. através de sapatos inade-
quados aos pés ou pele muito seca, podem ocorrer dores.
Esclareça a causa da formação de calosidade em demasia com um médico.
Operação
Carregar o acumulador
1) Insira a fonte de alimentação 0 da estação de carga ! numa tomada
elétrica.
2) Coloque o removedor de calosidades sobre a estação de carga ! de tal forma
que ambos os pontos de contacto do removedor de calosidades na parte
inferior do mesmo assentem nos pontos de contacto da estação de carga 3.
Assegure-se de que os pontos de contacto /3 estão completamente secos.
3) O LED de estado de carga verde, intermitente na parte superior do
aparelho indica que o processo de carregamento está em curso. Quando
o aparelho está completamente carregado, o LED de estado de carga
verde na parte superior do aparelho emite uma luz constante.
NOTA
► Para um carregamento completo, o aparelho necessita de aprox. 3 horas.
► Quando o aparelho está completamente carregado, pode usá-lo durante
aprox. 2 horas.
► Quando a potência do acumulador integrado fica fraca, o LED de estado
de carga emite uma luz intermitente. Nesta altura, carregue o acumula-
dor como descrito.
Colocar/substituir aplicador abrasivo
NOTA
► Para encomendar aplicadores abrasivos / novos, contacte a nossa
Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica"). Tenha o número
IAN à mão (ver a capa do manual de instruções).
Para retirar um aplicador abrasivo /:
1) Pressione o desbloqueio  para baixo e, simultaneamente, puxe para cima o
lado do aplicador abrasivo / que se encontra junto ao desbloqueio .
2) Pode depois puxar o aplicador abrasivo / para fora do encaixe do
eixo de acionamento .
Página: 108
■ 106 │ PT SHN 3.7 A1
Para colocar um aplicador abrasivo / (ver figura 1):
1) Introduza o aplicador abrasivo / com o eixo de acionamento - no
encaixe do eixo de acionamento .
2) Pressione o outro lado do aplicador abrasivo / para baixo. Verifique
se o dispositivo de fixação  desliza corretamente na calha e encaixa.
1
2
Figura 1
Utilização
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS
► Um tratamento excessivamente longo e intensivo também pode danificar
camadas mais profundas da pele. Por esta razão, controle regularmente
os resultados do tratamento. Os diabéticos, em particular, têm pouca
sensibilidade nas mãos e nos pés.
NOTA
► O aparelho produz apenas um efeito reduzido na pele amolecida. Por esta
razão, antes da utilização do aparelho não efetue qualquer tratamento
prévio num banho de água.
► Termine de imediato o tratamento, caso se sinta desconfortável ou se sentir
dores.
1) Escolha o aplicador abrasivo / desejado:
– aplicador abrasivo de textura grossa  (cinzento): para calosidades
fortes
– aplicador abrasivo de textura fina  (azul-claro): para calosidades
menos fortes e para alisar a calosidade.
2) Coloque o aplicador abrasivo / como indicado no capítulo "Operação".
Página: 109
PT │ 107 ■
SHN 3.7 A1
3) Pressione o interruptor Ligar/desligar . O aplicador abrasivo / roda.
Pressionando o seletor de velocidade , pode optar por uma velocidade
de rotação mais alta ou mais baixa.
4) Passe então devagar e exercendo pouca pressão sobre a calosidade a
eliminar. Desloque o aparelho em sentidos diferentes durante o processo.
Durante o tratamento, não fique parado num ponto por muito tempo.
A fricção pode desenvolver um calor desagradável.
5) Quando terminar o tratamento, pressione o interruptor Ligar/desligar .
6) Remova as células mortas e o pó do aplicador abrasivo / e do apare-
lho portátil com o pincel de limpeza ..
NOTA
► Depois do tratamento, massaje a pele com um creme hidratante.
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Antes de limpar a estação de carga ! desligue sempre a fonte de
alimentação 0 da corrente.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
► Não utilize detergentes químicos, agressivos ou abrasivos. Estes podem
danificar a superfície.
► Não mergulhe a estação de carga !e a fonte de alimentação 0 em
água ou outros líquidos.
♦ Limpe o aparelho, principalmente os aplicadores abrasivos /, depois
de cada utilização, com o pincel de limpeza ..
♦ Limpe o aparelho e os aplicadores abrasivos / com um pano húmido.
Em seguida, seque o aparelho com um pano limpo e seco.
♦ Por motivos de higiene, recomendamos que os aplicadores sejam limpos
com um pano ou uma escova humedecido(a) em desinfetante após cada
utilização. Em seguida, seque o aparelho com um pano limpo e seco.
♦ Limpe a estação de carga ! com um pano húmido. Em seguida, seque-a
com um pano limpo e seco. Certifique-se de que a estação de carga !
está completamente seca antes de a colocar novamente em funcionamento.
Página: 110
■ 108 │ PT SHN 3.7 A1
Armazenamento
♦ Armazene o aparelho num local limpo e seco.
Eliminação
NOTA
► O acumulador montado não pode ser removido para a eliminação!
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto
está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE
(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Nunca deposite a fonte de alimentação no lixo doméstico
comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva
Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos).
Entregue a fonte de alimentação num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de
Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Página: 111
PT │ 109 ■
SHN 3.7 A1
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente
ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utiliza-
ção correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os
quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Página: 112
■ 110 │ PT SHN 3.7 A1
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante,
no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 282646
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
Página: 113
PT │ 111 ■
SHN 3.7 A1
Encomendar peças sobresselentes
As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto
SHN 3.7 A1:
► 2 aplicadores abrasivos
(grosso e fino)
Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica") ou confortavelmente no nosso Web
site, em www.kompernass.com.
NOTA
► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instruções,
à mão, para a sua encomenda.

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o SilverCrest SHN 3.7 A1.

Pede informação sobre o SilverCrest SHN 3.7 A1

Tens uma pergunta sobre o SilverCrest SHN 3.7 A1 mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do SilverCrest SHN 3.7 A1. Certifica-te de descrever o problema encontrado no SilverCrest SHN 3.7 A1 na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.