Manual do Miele G 6890 SCVi K2O

Abaixo está disponível um manual do Miele G 6890 SCVi K2O. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Miele
  • Produto: Máquina de lavar louça
  • Modelo/nome: G 6890 SCVi K2O
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Inglês, Holandês, Português, Italien

Índice

Página: 0
Instruções de utilização
Máquina de lavar louça
Leia as instruções de utilização e o plano de montagem atentamente
antes da montagem, instalação e inicio de funcionamento. Desta forma
não só se protege como evita anomalias.
pt-PT M.-Nr. 10 389 320
HG05
Página: 2
Índice
3
Descrição do aparelho..........................................................................................  6
Vista da máquina..................................................................................................... 6
Painel de comandos................................................................................................ 7
O funcionamento do visor....................................................................................... 8
Medidas de segurança e precauções .................................................................  9
O seu contributo para protecção do ambiente ................................................  19
Eliminação da embalagem de transporte.............................................................. 19
Eliminação do aparelho em fim de vida útil .......................................................... 19
Lavagem económica ............................................................................................. 20
Indicações de consumo Eco Info.......................................................................... 21
O primeiro funcionamento..................................................................................  22
Abrir a porta .......................................................................................................... 22
Peça de ajuda para abrir a porta...................................................................... 23
Fechar a porta ....................................................................................................... 23
Regulações/configurações base........................................................................... 24
Para a primeira lavagem necessita:....................................................................... 26
Sal de regeneração ............................................................................................... 26
Adicionar sal..................................................................................................... 27
Indicação de falta de sal .................................................................................. 28
Abrilhantador......................................................................................................... 29
Adicionar abrilhantador .................................................................................... 29
Indicação de falta de abrilhantador.................................................................. 30
Arrumação da louça e dos talheres...................................................................  31
O que deve ter em atenção................................................................................... 31
FlexAssist .............................................................................................................. 33
Cesto superior....................................................................................................... 33
Regular a altura do cesto superior ................................................................... 36
Cesto inferior......................................................................................................... 37
Talheres ................................................................................................................. 40
Gaveta 3D para talheres+ (conforme o modelo) .............................................. 40
Cesto para talheres (conforme o modelo)........................................................ 42
Exemplos de arrumação ...................................................................................... 43
Máquina com gaveta para talheres.................................................................. 43
Máquina com cesto para talheres.................................................................... 45
Funcionamento....................................................................................................  47
Detergentes ........................................................................................................... 47
Adicionar detergente ........................................................................................ 49
Ligar....................................................................................................................... 50
Seleccionar o programa ........................................................................................ 50
Página: 3
Índice
4
Iniciar o programa ................................................................................................. 51
Indicação de tempo .............................................................................................. 51
Gestão de energia ................................................................................................. 52
Fim do programa................................................................................................... 52
Desligar ................................................................................................................. 53
Arrumar a louça..................................................................................................... 53
Interromper o programa ........................................................................................ 54
Mudar de programa............................................................................................... 54
Opções do programa ..........................................................................................  55
Opções.................................................................................................................. 55
FlexiTimer.............................................................................................................. 56
Acumulador de calor ............................................................................................. 60
Detergentes ........................................................................................................... 61
Lista de programas .............................................................................................  62
outros programas ............................................................................................. 66
Limpeza e manutenção.......................................................................................  67
Limpeza da cuba................................................................................................... 67
Limpeza da porta e da borracha vedante da porta............................................... 67
Limpeza do painel de comandos .......................................................................... 67
Limpeza do condutor de luz.................................................................................. 67
Limpeza da frente do aparelho ............................................................................. 68
Controlar os filtros da cuba .................................................................................. 69
Limpeza dos filtros ................................................................................................ 69
Limpeza dos braços de lavagem .......................................................................... 71
Que fazer quando . . ...........................................................................................  72
Anomalias técnicas ............................................................................................... 72
Anomalia na entrada de água ............................................................................... 75
Anomalia no escoamento da água........................................................................ 76
Problemas gerais com a máquina de lavar louça ................................................. 77
Ruídos ................................................................................................................... 79
Resultados de lavagem insatisfatórios.................................................................. 80
Eliminar anomalias..............................................................................................  83
Limpeza do filtro na mangueira de entrada de água............................................. 83
Limpeza da bomba de esgoto e da válvula anti-retorno....................................... 84
Serviço técnico....................................................................................................  85
Reparações ........................................................................................................... 85
Período e condições da garantia........................................................................... 85
Para laboratórios de ensaio................................................................................... 85
Página: 4
Índice
5
Acessórios opcionais..........................................................................................  86
Miele@home.........................................................................................................  88
Ligação eléctrica.................................................................................................  91
Ligações de água ................................................................................................  92
O sistema Miele de protecção contra inundações................................................ 92
Ligação à entrada de água.................................................................................... 92
Esgoto da água ..................................................................................................... 94
Dados técnicos....................................................................................................  95
Dados técnicos ..................................................................................................... 95
"Regulações" do menu ......................................................................................  96
Abrir o menu "Regulações" .................................................................................. 96
Idioma ................................................................................................................ 97
Horas..................................................................................................................... 97
Dureza da água ..................................................................................................... 98
Abrilhantador......................................................................................................... 99
Consumo (Eco-Info) .............................................................................................. 99
EcoStart............................................................................................................... 100
Ligação em rede.................................................................................................. 102
Miele@home........................................................................................................ 102
Pré-lavagem extra ............................................................................................... 106
Pré-lavagem ........................................................................................................ 106
Luminosidade...................................................................................................... 106
Volume................................................................................................................. 107
Memória .............................................................................................................. 107
Indicação de falta de sal e abrilhantador ............................................................ 108
Controle de filtros................................................................................................ 108
Automático .......................................................................................................... 108
AutoOpen ............................................................................................................ 109
Knock2open ........................................................................................................ 109
Optimizar a opção Standby ................................................................................ 110
BrilliantLight......................................................................................................... 110
Acumulador de calor ........................................................................................... 110
Versão de Software ............................................................................................. 111
Agentes ............................................................................................................... 111
Regulações de fábrica......................................................................................... 111
Terminar o menu regulações............................................................................... 111
Página: 5
Descrição do aparelho
6
Vista da máquina
a Braço de lavagem superior (não visí-
vel)
b Gaveta para talheres (de acordo com
o modelo)
c Cesto superior
d Braço de lavagem intermédio
e Retorno do acumulador de calor
(conforme o modelo)
f Braço de lavagem inferior
g Combinação de filtros
h Placa de características
i Reservatório para abrilhantador líqui-
do
j Caixa de detergentes com dois com-
partimentos
k Reservatório para sal de regeneração
l Controle óptico de funcionamento
Página: 6
Descrição do aparelho
7
Painel de comandos
a Controle óptico de funcionamento
b Selecção de programas
ECO = ECO
Auto = Automático
 75°C = Intensivo 75°C
 65°C = QuickPowerWash 65°C
 45°C = Delicado 45°C
 = outros programas
c Teclas opções com indicadores de
controle
 = Curto
 = Extra económico
 = Em baixo intensivo
 = Secagem extra
d Teclas com setas 
e Tecla  (FlexiTimer) com indicador
de controle
f Tecla OK
g Display
h Tecla selectora de programas 
i Tecla  (Ligar/Desligar)
Este livro de instruções é comum a vários modelos de máquinas de lavar louça
com alturas diferentes.
Os vários modelos de máquinas de lavar louça têm as seguintes designações:
normal = Máquina de lavar louça com 80,5 cm de altura (aparelho de encastrar)
ou 84,5 cm de altura (aparelho de instalação livre)
XXL = Máquina de lavar louça com 84,5 cm de altura (aparelho de encastrar).
Página: 7
Descrição do aparelho
8
O funcionamento do visor
Generalidades
Através do visor pode seleccionar ou
regular o seguinte:
– o programa
– o FlexiTimer (pré-selecção do início
da lavagem)
– o menu "Regulações"
No visor podem aparecer as seguintes
indicações:
– a fase do programa
– o tempo restante previsto
– o consumo de energia e de água
(Eco-Info)
– eventuais anomalias que possam
surgir e indicações
Para economizar energia, a máquina
irá desligar ao fim de alguns minutos
se, durante esse tempo, não tocar em
qualquer tecla.
Para voltar a ligar a máquina de lavar
louça, toque na tecla .
"Regulações" do menu
No menu "Regulações" pode adaptar a
electrónica da máquina de lavar louça
às diversas exigências. Para aceder ao
menu regulações basta pressionar uma
determinada combinação de teclas
(consulte o capítulo "Regulações do
menu").
As setas no visor indicam que se se-
guem mais possibilidades de selecção.
Desta forma pode efectuar as selec-
ções através das teclas  situadas
ao lado do visor.
Através da tecla OK confirma as infor-
mações ou regulações e comuta para o
menu seguinte ou para um outro nível
do menu.
A escolha seleccionada fica marcada
com um visto .
Se pretender voltar a sair de um sub-
menu, seleccione através das teclas
com setas  a opção voltar  no vi-
sor e confirme com OK.
Se durante vários segundos não pres-
sionar qualquer tecla, o visor volta a in-
dicar o menu anterior. Se necessário te-
rá então de voltar a repetir a sua esco-
lha.
Página: 8
Medidas de segurança e precauções
9
Esta máquina de lavar louça corresponde às normas de seguran-
ça em vigor. Utilização inadequada pode causar danos pessoais e
materiais.
Leia as instruções de montagem e de utilização atentamente antes
de instalar e iniciar o funcionamento com a máquina de lavar lou-
ça. Ai encontra informações importantes sobre a instalação, segu-
rança, utilização e manutenção. Desta forma não só se protege
como evita anomalias na máquina de lavar louça.
Guarde o plano de montagem e o livro de instruções para que
possa consultar sempre que necessário.
A Miele não se responsabiliza por danos causados pelo não cum-
primento do indicado nestas instruções.
Página: 9
Medidas de segurança e precauções
10
Utilização adequada
 Esta máquina de lavar louça destina-se a ser utilizada a nível do-
méstico e em ambientes similares.
 Esta máquina de lavar louça não se destina a ser utilizada no ex-
terior.
 Utilize a máquina de lavar louça exclusivamente a nível doméstico
para lavar a louça doméstica. Qualquer outra utilização não é permi-
tida.
 Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não este-
jam em condições de utilizar a máquina de lavar louça com seguran-
ça, terão de estar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas
só podem utilizar a máquina sem serem vigiadas se o seu funciona-
mento lhe for explicado de forma que a possam utilizar com segu-
rança. Devendo ter capacidade para reconhecer e compreender o
perigo de uma utilização incorrecta.
Página: 10
Medidas de segurança e precauções
11
Crianças em casa
 Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas
afastadas do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em to-
dos os momentos.
 Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a máqui-
na sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento
de forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem
ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma uti-
lização incorrecta.
 As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manu-
tenção no aparelho sem serem vigiadas.
 Vigie as crianças que estejam perto da máquina de lavar louça.
Não permita que crianças brinquem com a máquina de lavar louça.
Entre outros existe o risco das crianças se poderem fechar dentro da
máquina.
 Quando o sistema automático de abertura da porta (dependendo
do modelo) estiver activado, as crianças pequenas não devem per-
manecer na área de abertura da porta da máquina. Em caso impro-
vável de uma avaria existe risco de lesões.
 Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material da em-
balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso
se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material. Mantenha
o material de embalagem fora do alcance das crianças.
 Evite que as crianças entrem em contacto com o detergente! De-
tergente pode provocar ferimentos na boca e garganta ou até provo-
car asfixia. Por este motivo mantenha as crianças afastadas da má-
quina quando a porta estiver aberta. Podem existir restos de deter-
gente na máquina. Consulte de imediato um médico se a criança le-
vou o detergente à boca.
Página: 11
Medidas de segurança e precauções
12
Segurança técnica
 Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutenção
executados indevidamente podem ter consequências graves para o
utilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só
devem ser executados por técnicos autorizados Miele.
 Uma máquina de lavar louça danificada pode por em risco a sua
segurança. Verifique se a máquina apresenta algum dano visível.
Nunca ponha uma máquina danificada em funcionamento.
 A segurança eléctrica desta máquina só está garantida se a liga-
ção à corrente for efectuada por meio de uma tomada com ligação á
terra. Este requisito básico de segurança deve existir. Em caso de
dúvida mande rever a instalação eléctrica por um técnico qualifica-
do.
A Miele não pode ser responsabilizada por avarias ou danos prove-
nientes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque
eléctrico).
 O funcionamento fiável e seguro da máquina de lavar louça só es-
tá garantido, se a máquina estiver ligada à rede pública de electrici-
dade.
 A máquina só pode ser ligada à corrente através de uma ficha de
3 pólos com ligação à terra (não efectuar ligação fixa). Depois da
máquina estar instalada a tomada deve ficar em local acessível, para
que a máquina de lavar louça possa ser desligada da corrente, sem-
pre que seja necessário.
 Se existir uma tomada para ligar um electrodoméstico, essa não
deve ficar situada atrás da máquina porque a profundidade do nicho
pode ser curta e, devido à pressão exercida sobre a ficha, existe o
risco de sobreaquecimento (perigo de incêndio).
Página: 12
Medidas de segurança e precauções
13
 Não é permitido instalar a máquina de lavar louça por baixo de
uma placa de cozinhar. As temperaturas de irradiação elevadas po-
dem danificar a máquina. Pelo mesmo motivo também não é permi-
tida a instalação da máquina ao lado de um aparelho que irradie ca-
lor (por ex. aquecedores, lareiras e idênticos).
 Os dados sobre a ligação eléctrica (segurança, tensão e frequên-
cia) mencionados na placa de características da máquina devem
corresponder com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evita-
das avarias na máquina. Compare estes dados antes de efectuar a
ligação. Em caso de dúvida consulte um electricista qualificado.
 A máquina de lavar louça só pode ser ligada à corrente depois
dos trabalhos de instalação e montagem estarem concluídos.
 A máquina só pode ser utilizada com bom funcionamento do me-
canismo da porta, caso contrário, quando a abertura automática da
porta estiver activada (dependendo do modelo) pode existir algum
risco.
Para saber se o mecanismo de porta está em perfeito funcionamen-
to:
– as molas da porta devem estar reguladas uniformemente de am-
bos os lados. Estão correctamente reguladas se, ao soltar a porta
entreaberta (ângulo de abertura com aprox. 45°), ela permanecer
nessa posição. Além disso não pode abrir completamente sem
amortecimento.
– ao abrir a porta após a fase de secagem a calha do fecho da por-
ta encaixa automaticamente.
 Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem
a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes disposi-
tivos para ligar a máquina à corrente eléctrica.
 Esta máquina de lavar louça não pode ser utilizada em unidades
móveis (por ex. embarcações).
Página: 13
Medidas de segurança e precauções
14
 A máquina de lavar louça não deve ser instalada em áreas pro-
pensas a geadas. As mangueiras podem congelar e rebentar ou gre-
tar e a fiabilidade da placa electrónica pode diminuir devido às tem-
peraturas negativas.
 Utilize a máquina somente se estiver ligada a uma conduta de
água completamente ventilada, para evitar danos no aparelho.
 A caixa de ligação à água, revestida em material sintético, tem no
seu interior uma válvula eléctrica. Não mergulhe a caixa de ligação
em líquidos!
 Na mangueira de entrada de água encontram-se peças conduto-
ras eléctricas. Por esse motivo a mangueira não pode ser encurtada.
 O sistema Waterproof montado protege de inundações se as se-
guintes condições forem satisfeitas:
– instalação correcta,
– reparação da máquina ou substituição de peças imediatamente
após serem detectadas as anomalias,
– torneira de entrada de água fechada em caso de ausências pro-
longadas (férias por ex.).
O sistema Waterproof também funciona se a máquina de lavar louça
estiver desligada. No entanto não pode ser desligada da rede eléc-
trica.
 A pressão da água (débito da torneira) deve situar-se entre 50 e
1000 kPa (0,5 e 10 bar).
 Uma máquina de lavar louça danificada pode por a sua segurança
em risco. Se a máquina estiver danificada não deve ser utilizada e o
serviço de assistência técnica deve ser contactado de imediato para
proceder à sua reparação.
 Perde o direito à garantia se a máquina não for reparada por um
técnico autorizado Miele.
Página: 14
Medidas de segurança e precauções
15
 Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das
condições de segurança. Peças com defeito só podem ser substituí-
das por peças originais Miele.
 Ao serem efectuados trabalhos de instalação, manutenção e re-
parações deve desligar a máquina da rede eléctrica, (desligar a má-
quina e depois retirar a ficha da tomada).
 Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por outro
do mesmo tipo (pode ser obtido nos serviços Miele). Por motivos de
segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico
Miele ou por um técnico autorizado pela Miele.
 Esta máquina de lavar louça está equipada com uma fonte de luz
especial (dependendo do modelo) devido a requisitos especiais (co-
mo por ex. temperatura, humidade, resistência química, resistência
ao atrito e vibração). Esta fonte de luz especial só pode ser utilizada
para o fim previsto. Não é adequada para iluminação ambiente. A
sua substituição apenas pode ser efectuada por um técnico autori-
zado Miele ou pelo serviço de assistência técnica Miele.
Página: 15
Medidas de segurança e precauções
16
Instalação adequada
 A instalação e montagem da máquina de lavar louça deve ser
efectuada de acordo com o plano de montagem.
 Tenha cuidado antes e durante a montagem da máquina
de lavar louça. Algumas peças metálicas podem provocar
lesões / cortes. Utilize luvas de protecção.
 A máquina de lavar louça deve ser instalada nivelada para garantir
o seu correcto funcionamento.
 Para garantir a estabilidade, as máquinas de lavar louça de encas-
trar e de integrar só podem ser encastradas por baixo de um balcão/
tampo de trabalho corrido, aparafusadas aos móveis situados late-
ralmente.
 Se pretender transformar uma máquina de instalação livre numa
máquina de encastrar e, para isso tiver de retirar o rodapé, é neces-
sário montar um painel de rodapé para máquinas de encastrar. Utili-
ze para esse fim o conjunto de montagem adequado. Caso contrário
existe risco de ferimentos em peças metálicas que possam estar sa-
lientes!
 As molas da porta devem estar reguladas uniformemente de am-
bos os lados. Estão correctamente reguladas se, ao soltar a porta
entreaberta (um ângulo de abertura com aprox. 45°), a mesma per-
manecer nessa posição. Além disso não pode abrir completamente
sem amortecimento.
O aparelho só pode ser posto a funcionar com as molas da porta
correctamente ajustadas.
Página: 16
Medidas de segurança e precauções
17
Utilização adequada
 Não utilize produtos dissolventes na cuba. Risco de explosão!
 Evite inalar detergentes em pó! Não ingira detergente! Detergente
pode provocar queimaduras no nariz, na boca e na garganta. Con-
tacte de imediato um médico se tiver inalado ou ingerido detergente.
 Pode ferir-se na porta aberta da máquina ou tropeçar. Não deixe a
porta desnecessariamente aberta.
 Não se sente e não se ponha em cima da porta da máquina. A
máquina pode tombar. Além disso poderá ferir-se ou a máquina po-
derá ficar danificada.
 A louça pode estar muito quente no final do programa! Por isso
deixe a louça dentro da máquina, durante alguns minutos, após o
programa terminar para que arrefeça um pouco.
 Utilize somente detergente e abrilhantador para máquinas de lavar
louça domésticas. Não utilize detergente de lavar a louça manual-
mente.
 Não utilize detergente tipo industrial para a lavagem da louça na
máquina porque os materiais podem ficar danificados e ainda pode
provocar reacções químicas violentas (por ex. reacção gás detonan-
te)
 O detergente danifica o reservatório do abrilhantador! Não adicio-
ne detergente (mesmo detergente líquido) no reservatório do abri-
lhantador.
 O detergente danifica o descalcificador. Não adicione detergente
(mesmo detergente líquido) no reservatório do descalcificador.
 Utilize somente sal grosso especial para a regeneração. Outro tipo
de sal pode conter partículas não solúveis que prejudicam o funcio-
namento do descalcificador.
Página: 17
Medidas de segurança e precauções
18
 Nas máquinas com cesto para talheres (conforme o modelo), co-
loque os talheres com pontas afiadas ou cortantes voltadas para
baixo. As pontas das facas e dos garfos voltadas para cima consti-
tuem perigo de ferimentos. No entanto, a lavagem e secagem dos
talheres é facilitada, se forem colocados no cesto com o cabo volta-
do para baixo.
 Não lave na máquina peças em plástico que não sejam resisten-
tes a temperaturas elevadas, por exemplo recipientes descartáveis.
Estas peças podem ficar deformadas devido à acção da temperatu-
ra.
 Se utilizar a opção do programa "FlexiTimer/Pré-selecção do iní-
cio da lavagem" (conforme o modelo), a caixa de detergentes deve
estar seca, ou deverá ser seca. Se a caixa estiver húmida, o deter-
gente fica empastado e eventualmente não se dissolve completa-
mente.
 Consulte as indicações sobre a capacidade de carga no capítulo
"Características técnicas".
Acessórios
 Utilize apenas acessórios originais Miele. Se forem montados ou
ligados outros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garan-
tia.
Eliminação da máquina de lavar louça
 Para evitar que crianças se possam fechar dentro da máquina inu-
tilize o fecho da porta. Retire ou danifique também o canhão do fe-
cho da porta.
Página: 18
O seu contributo para protecção do ambiente
19
Eliminação da embalagem de
transporte
A embalagem protege a máquina de
danos que possam ocorrer durante o
transporte. A embalagem de protecção
do aparelho durante o transporte é feita
a partir de materiais seleccionados do
ponto de vista ecológico e por isso é
reciclável.
A embalagem é composta pelos se-
guintes materiais:
Embalagem exterior:
– Papelão ondulado 100 % de material
reciclado,
alternativa: Folha de polietileno (PE)
– Cintas envolventes de polipropileno
(PP)
Embalagem interior:
– Poliestireno expandido (EPS) sem
aditivos de cloro ou flúor
– Base, moldura do tampo e réguas de
apoio de madeira natural não tratada
proveniente de matas com gestão
florestal
– Folha de polietileno (PE)
A reciclagem da embalagem contribui
para economia de matérias-primas e re-
dução de resíduos. Informe-se sobre os
pontos de devolução de embalagens.
Eliminação do aparelho em fim
de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos con-
têm diversos materiais recicláveis váli-
dos. Mas também contêm substâncias
nocivas que foram necessárias para a
segurança e funcionamento normal. Se
estes materiais forem depositados no
contentor de lixo normal, ou se forem
tratados de forma errada, podem ser
prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não
deposite o seu aparelho fora de uso,
junto do contentor do lixo normal.
Contacte a sua Câmara Municipal ou a
Junta de Freguesia e informe-se das
possibilidades de recolha. Se necessá-
rio contacte os serviços de recolha de
lixo da sua área de residência.
Mantenha os aparelhos até serem
transportados, fora do alcance de
crianças.
Todas as peças em plástico existentes
no aparelho estão marcadas com sím-
bolos internacionais normalizados. Des-
ta forma é possível separar as diversas
qualidades de resíduos para uma reci-
clagem favorável ao meio ambiente.
Página: 19
O seu contributo para protecção do ambiente
20
Lavagem económica
Esta máquina de lavar louça lava eco-
nomizando água e energia.
Mas seguindo as recomendações se-
guintes pode reforçar essa economia:
– Aproveite a capacidade total dos
cestos, sem sobrecarregar a máqui-
na. Assim lava com economia.
– Seleccione um programa de lavagem
de acordo com o tipo de louça e grau
de sujidade.
– Seleccione o programa ECO (se exis-
tir) para uma lavagem com economia
de energia. Este programa é o mais
eficiente, em relação ao consumo
combinado de energia e água para a
lavagem de louça com sujidade nor-
mal.
– Se a máquina for ligada à água quen-
te seleccione o programa Solar para
lavar louça com pouca sujidade até
sujidade normal. Neste programa, a
água de lavagem não é aquecida. Por
isso no final do programa a louça po-
derá estar mais húmida do que nos
outros programas.
– Siga as recomendações menciona-
das na respectiva embalagem.
– Reduza a quantidade de detergente
em
1
/3 ao utilizar detergente em pó ou
líquido, se os cestos só estiverem
meio cheios.
Informações mais detalhadas encon-
tram-se no glossário de lavagem Miele
que pode consultar em www.miele.de
Página: 20
O seu contributo para protecção do ambiente
21
Indicações de consumo Eco
Info
Através da função Consumo recebe in-
formações sobre o consumo de energia
e água da sua máquina de lavar louça
(consulte o capítulo "Regulações do
menu, consumo").
Podem ser mostradas três informações
diferentes:
– um prognóstico de consumo antes
do desenrolar do programa
– o consumo real no final do programa
– o consumo total da máquina de lavar
louça
1. Prognóstico de consumo:
Após seleccionar um programa aparece
indicado em primeiro lugar o nome do
programa e depois durante alguns se-
gundos o prognóstico sobre o consumo
de energia e água
O prognóstico de consumo é indicado
através de um gráfico de barras. Quan-
to mais barras (  ) forem exibidas, mais
energia ou água é consumida.
Os valores alteram de acordo com o
programa e opções seleccionadas.
O visor passa automaticamente para a
indicação do tempo restante.
A indicação do consumo está activada
de fábrica. Mas esta indicação pode ser
desactivada (consulte o capítulo "Regu-
lações do menu, consumos").
2. Consumo real
No final do programa pode activar a in-
dicação do consumo de água e energia
do programa efectuado.
 Abra a porta no final do programa
 Pressione OK, quando aparecer a
mensagem Consumo (OK).
Ao desligar a máquina no final do
programa os consumos reais do pro-
grama que terminou serão apaga-
dos.
3. Regulação "Consumo"
Ao seleccionar Consumo o consumo to-
tal de energia e água de todos os pro-
gramas efectuados na sua máquina de
lavar louça serão somados (consulte o
capítulo "Menu regulações, consumo").
Página: 21
O primeiro funcionamento
22
Abrir a porta
A máquina de lavar louça está equipada
com abertura de porta motorizada, que
é activada através de toque ("Função
Knock2open").
 Bata duas vezes rapidamente no ter-
ço superior da frente da porta.
A porta abre um pouco.
 No canto superior interior da porta
encontram-se duas pegas escuras.
Agarre a porta por essas pegas e pu-
xe-a completamente para fora do
bloqueio.
A calha de fecho da porta recolhe.
Se abrir a porta durante a lavagem, o
programa será interrompido automati-
camente.
Pode alterar o número de impulsos de
toques (consulte o capítulo "Regula-
ções do menu, Knock2 abrir").
 Se a água na máquina estiver
quente existe risco de queimaduras.
Por conseguinte, se tiver de abrir a
porta durante o funcionamento faça-
o com muito cuidado.
 Mantenha a zona de abertura da
porta livre.
No final do programa com fase de se-
cagem (consulte o capítulo "Resumo de
programas") a porta fica automatica-
mente entreaberta, para melhorar a se-
cagem.
Esta função também pode ser desacti-
vada (consulte o capítulo "Regulações
do menu, AutoOpen").
Página: 22
O primeiro funcionamento
23
Peça de ajuda para abrir a porta
Se a porta não abrir através do toque
ou se faltar a corrente eléctrica, tam-
bém pode abrir a porta manualmente
com a peça de ajuda fornecida junto.
 Deslize a peça de ajuda aprox. 15
cm, por baixo do tampo de trabalho
na ranhura entre a frente da máquina
de lavar louça e a porta do móvel ao
lado .
 Rode a peça de ajuda para a direita
, de forma que fique por trás da
frente da máquina.
 Puxe a porta com a peça de ajuda,
abrindo-a.
Fechar a porta
 Deslize os cestos para o interior da
máquina.
 Encoste a porta até sentir o engate
do fecho.
Depois a porta fecha automaticamente.
 Pode entalar as mãos.
Não agarre na zona do fecho da por-
ta.
Página: 23
O primeiro funcionamento
24
Regulações/configurações ba-
se
 Abra a porta.
 Ligue a máquina através da tecla .
Ao ligar a máquina pela primeira vez
aparece o ecrã de boas-vindas.
Idioma
A indicação no visor muda automatica-
mente para a selecção do idioma.
 Através das teclas com setas  se-
leccione o idioma pretendido assim
como o país e confirme com OK.
Para ver as diferentes funções do vi-
sor consulte o capítulo com o mesmo
nome.
O idioma seleccionado está marcado
com um visto .
Horas
A indicação no visor altera para acertar
as horas.
As horas actuais são necessárias para a
opção do programa "FlexiTimer".
 Através das teclas com setas 
acerte as horas e confirme com OK.
 De seguida acerte os minutos e con-
firme com OK.
Mantendo as teclas com setas 
pressionadas, as horas ou os minutos
aumentam ou diminuem.
Página: 24
O primeiro funcionamento
25
Dureza da água
A indicação no visor altera para regular
o grau de dureza da água.
– A máquina tem de ser exactamente
programada de acordo com o grau
de dureza existente na sua casa.
– Contacte a companhia fornecedora
de água e informe-se do grau de du-
reza existente na zona onde a máqui-
na está instalada.
– Se o grau de dureza da água oscilar
(por ex. 10-15°d) deverá programar o
valor mais elevado (neste caso são
15°d).
Quando for necessário efectuar uma in-
tervenção técnica, se o técnico souber
o grau de dureza da água, o trabalho
será facilitado.
Por este motivo mencione a seguir o
grau de dureza existente:
____________°d
De fábrica está programado um grau de
dureza da água de 15°d (2,7mmol/l).
 Através das teclas com setas  se-
leccione o grau de dureza da água
existente na sua habitação e confirme
com OK.
Para obter mais informações sobre a
regulação do grau de dureza da água,
consulte o capítulo "Regulações, Grau
de dureza da água".
No final aparecem indicações.
Após confirmar esta indicação com OK
podem aparecer as duas indicações 
Adicionar sal e  Adicionar abrilhant..
 Adicione se necessário sal e abrilhan-
tador (consulte o capítulo "Primeiro
funcionamento, sal de regeneração"
e "Abrilhantador").
 Confirme a indicação com OK.
No visor é indicado durante um curto
espaço de tempo o programa seleccio-
nado e a indicação de controle corres-
pondente acende.
Depois e durante alguns segundos é in-
dicado o prognóstico de consumo de
água e energia para o programa selec-
cionado.
De seguida o visor passa a indicar o
tempo de funcionamento previsto para
o programa seleccionado.
Página: 25
O primeiro funcionamento
26
Para a primeira lavagem ne-
cessita:
– aprox. 1 kg de sal de regeneração,
– detergente para máquinas domésti-
cas de lavar louça,
– abrilhantador para máquinas domés-
ticas de lavar louça.
Todas as máquinas de lavar louça são
testadas na fábrica. Restos de água
existentes na cuba são uma conse-
quência desse teste e não significa
que a máquina já tenha sido utilizada.
Sal de regeneração
Para obter bons resultados de lavagem,
a máquina necessita de água macia
(sem calcário). No caso de água dura,
deposita-se uma película branca, tanto
na louça como no interior da máquina.
Por este motivo, a água com um grau
de dureza superior a 4 °d (0,7 mmol/l)
tem de ser descalcificada. Esse proces-
so é feito automaticamente através do
descalcificador incorporado na máqui-
na. O descalcificador é adequado para
água com um grau de dureza até 70 °d
(12,6 mmol/l).
O descalcificador necessita de sal para
a regeneração.
Ao utilizar detergentes combinados po-
de, de acordo com o grau de dureza da
água (< 21 °d), abdicar da utilização de
sal (consulte o capítulo "Funcionamen-
to, Detergentes").
Se a dureza da água na zona da sua
residência for sempre inferior a 5 °d
(= 0,9 mmol/l) não necessita de adi-
cionar sal. Após programação, a indi-
cação de falta de sal irá desligar auto-
maticamente.
 O detergente danifica o descalci-
ficador.
Não adicione detergente (mesmo de-
tergente líquido) no reservatório do
sal de regeneração.
 Utilize somente sal grosso espe-
cial para a regeneração.
Outro tipo de sal pode conter partí-
culas não solúveis que prejudicam o
funcionamento do descalcificador.
Página: 26
O primeiro funcionamento
27
Adicionar sal
 Ao adicionar sal abra a porta só até
ao meio, para que o sal entre com-
pletamente para o reservatório.
 Pressione a tecla de abertura, situada
na tampa do reservatório, no sentido
da seta.
A tampa solta-se.
 Levante o funil de enchimento.
Não adicione água no reservatório.
 Encha o reservatório até ao máximo
ou seja até sair água pela abertura. O
reservatório tem capacidade para
aprox. 1 kg de sal.
Não adicione mais de 1kg de sal.
Ao adicionar sal, irá sair água do reser-
vatório e poderá transbordar.
 Limpe toda a zona em volta da aber-
tura do reservatório e feche a tampa.
 Sempre que adicionar sal deverá
efectuar o programa Qui-
ckPowerWash com a opção Curto
sem colocar louça na máquina, para
que eventuais resíduos de sal sejam
eliminados e esgotados da cuba.
Página: 27
O primeiro funcionamento
28
Indicação de falta de sal
 No final de um programa adicione
sal, logo que tenha aparecido a indi-
cação  Adicionar sal.
 Confirme com OK.
A indicação de falta de sal apaga-se.
 Risco de corrosão!
Sempre que adicionar sal deve efec-
tuar de imediato o programa Qui-
ckPowerWash com a opção Curto
sem louça na máquina, para que a
solução salina que eventualmente te-
nha transbordado seja eliminada e
esgotada da cuba.
Se ainda não se formou uma concen-
tração de sal suficientemente elevada,
o indicador de falta de sal pode conti-
nuar aceso mesmo após ter adicionado
sal. Neste caso confirme novamente
através de OK.
A indicação de falta de sal não está ac-
tivada se programou a máquina para
um grau de dureza de água inferior a
5°d (= 0,9 mmol/l).
Se utilizar permanentemente deter-
gentes com funções múltiplas e não
pretender que as indicações de falta
de sal e de abrilhantador permaneçam
acesas, pode desactivar essas duas
indicações em conjunto (consulte o
capítulo "Regulações do menu, Indi-
cação de falta de produtos").
Quando deixar de utilizar detergen-
tes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
Página: 28
O primeiro funcionamento
29
Abrilhantador
Este produto é necessário para que du-
rante a secagem da louça, a água es-
corra e a louça seque facilmente.
O abrilhantador líquido é adicionado no
respectivo reservatório e a quantidade
seleccionada é doseada automatica-
mente.
 Encha o reservatório somente
com abrilhantador para máquinas de
lavar louça domésticas e nunca com
detergente de lavar a louça. Este
provocaria a destruição do reserva-
tório do abrilhantador.
Em alternativa pode utilizar:
– Vinagre com 5% de acidez
ou
– 10% de ácido cítrico líquido
neste caso a louça não ficará tão seca
como quando utiliza abrilhantador líqui-
do e também poderá ficar manchada.
 De qualquer forma não utilize vi-
nagre com elevada percentagem de
acidez (por exemplo essência de vi-
nagre 25%).
A máquina de lavar louça poderá fi-
car danificada.
Se pretender efectuar a lavagem da
louça somente com detergentes
combinados, não necessita de adi-
cionar abrilhantador.
Adicionar abrilhantador
 Pressione a tecla de abertura, situada
na tampa do reservatório do abrilhan-
tador, no sentido da seta. A tampa
abre.
Página: 29
O primeiro funcionamento
30
 Encha o reservatório até que o líquido
fique visível na parte superior da
abertura.
O reservatório tem capacidade para
aproximadamente 110 ml.
 Volte a fechar a tampa até sentir o
encaixe. A tampa tem de ficar bem
fechada, caso contrário, durante o
desenrolar do programa poderá en-
trar água para o reservatório do abri-
lhantador.
 Líquido que tenha eventualmente ver-
tido deve ser limpo para evitar forma-
ção abundante de espuma no progra-
ma de lavagem seguinte.
Para obter resultados de enxaguagem
optimizados pode adaptar a quantida-
de de abrilhantador a dosear (consulte
o capítulo "Regulações do menu,
Abrilhantador").
Indicação de falta de abrilhantador
Quando aparecer a indicação (Adicio-
nar abrilhant. ainda existe uma reserva
de abrilhantador para 2 a 3 lavagens.
 Encha o reservatório logo que apare-
ça essa indicação.
 Confirme com OK.
A indicação de falta de abrilhantador
apaga-se.
Quando estiver a utilizar detergentes
com funções múltiplas e não preten-
der que as indicações de falta de sal e
de abrilhantador permaneçam acesas,
pode desactivar essas duas indica-
ções em conjunto (consulte o capítulo
"Menu, Regulações, indicação de falta
de sal e abrilhantador").
Quando deixar de utilizar detergen-
tes com funções múltiplas, deverá
adicionar sal e abrilhantador e voltar
a activar os indicadoras de falta de
produtos.
Página: 30
Arrumação da louça e dos talheres
31
O que deve ter em atenção
Raspe os restos de comida da louça.
Não é necessário passar a louça por
água corrente.
 Não lave na máquina peças com
resíduos de cinza, areia, cera, lubrifi-
cante ou tinta. Estas substâncias da-
nificam a máquina.
Pode arrumar as várias peças de louça
em qualquer zona dos cestos. Mas
preste atenção às seguintes indicações:
– A louça deve ser arrumada de forma
que as peças não fiquem encaixadas
umas nas outras.
– Arrume a louça de forma que os jac-
tos da água cheguem a toda a super-
fície. Só assim irá obter bons resulta-
dos de lavagem.
– Preste atenção para que todas as pe-
ças fiquem bem colocadas nos ces-
tos.
– Recipientes côncavos tais como chá-
venas, copos, panelas, etc. devem
ser colocados nos cestos com a
abertura para baixo.
– Utensílios altos com gargalos estrei-
tos, como por ex. copos de champa-
nhe, não devem ser arrumados nos
cantos do cesto mas sim ao centro.
Nessa zona os jactos de água ba-
nham melhor toda a superfície.
– Peças fundas devem ser colocadas
de lado para que a água possa es-
correr livremente.
– Os braços de lavagem não devem fi-
car bloqueados por objectos altos ou
pelos cestos. Rode os braços de la-
vagem manualmente para fazer o
teste.
– Preste atenção para que peças de
louça mais pequenas não caiam dos
cestos.
Por isso coloque as peças pequenas
na gaveta ou no cesto para talheres
(conforme o modelo).
Certos alimentos, como por ex. ce-
nouras, tomates ou Ketchup contêm
corantes naturais. Estes corantes, se
forem em grande quantidade podem
provocar uma coloração na louça e
peças em plástico da máquina. No
entanto, esta coloração não afecta
em nada a estabilidade das peças
sintéticas.
A lavagem de peças em prata tam-
bém pode alterar a cor de peças em
plástico.
Página: 31
Arrumação da louça e dos talheres
32
Louça não adequada para ser lavada
na máquina:
– Talheres e louça em madeira ou com
partes em madeira: soltam-se e fi-
cam feios. Além disso a cola utilizada
não é adequada para máquinas de
lavar louça. Como consequência: os
cabos em madeira podem soltar-se.
– Peças de artesanato ou peças anti-
gas tais como, por exemplo, copos
com decorações: estas peças não
são resistentes à lavagem na máqui-
na de lavar louça.
– Peças em plástico não resistente a
temperaturas elevadas: estas peças
podem deformar-se.
– Objectos em cobre, estanho ou latão
assim como louça em alumínio: po-
dem alterar a cor ou ficar baços.
– Louça decorada sobre o vidrado: po-
de alterar a cor ao fim de várias lava-
gens.
– Copos e objectos de vidro sensível e
de cristal: podem ficar sem brilho
após utilização prolongada.
Tome nota:
A prata, que tenha sido polida com
produto de limpeza para pratas pode,
no final da lavagem, não estar bem se-
ca ou ficar manchada porque a água
não escorre. Neste caso os objectos
devem ser limpos com um pano.
A prata pode ficar manchada se estiver
em contacto com alimentos que conte-
nham enxofre. Estes incluem gema de
ovo, cebola, maionese, mostarda, legu-
minosas, peixe, água salgada e marina-
das.
 Peças de alumínio (por ex. filtros
de exaustores) não devem ser lava-
das na máquina de lavar louça com
detergente alcalino abrasivo para
uso industrial.
O material pode ficar danificado. Em
casos extremos pode haver uma
reacção química perigosa (por ex.
gás detonante).
Dica: Adquira louça e talheres adequa-
dos à lavagem na máquina de lavar lou-
ça.
Protecção de vidro
– O vidro pode tornar-se turvo depois
de uma série de lavagens. Por este
motivo lave copos sensíveis com
temperaturas baixas (consulte o capí-
tulo "Lista de programas") ou em pro-
gramas com tratamento GlassCare
(conforme o modelo). O risco de fica-
rem turvos será menor.
– Adquira copos adequados para se-
rem lavados na máquina de lavar lou-
ça com a designação "adequado pa-
ra a máquina de lavar louça" (por ex.
Copos Riedel).
– Utilize detergentes com substâncias
especiais de protecção de vidros (por
exemplo, pastilhas Miele CareCollec-
tion).
– Mais informações sobre "protecção
do vidro" pode ser encontrada em
"www.mieleglasscare.com".
Página: 32
Arrumação da louça e dos talheres
33
FlexAssist
As marcações FlexAssist em amarelo
marcam as peças móveis dos cestos e
da gaveta para talheres. Também têm a
função de pega e o símbolo indica a
zona onde podem ser colocadas.
Cesto superior
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arruma-
ção da louça e dos talheres, Exem-
plos".
 Por motivos de segurança lave a
louça somente com os cestos supe-
rior e inferior encaixados (excepto no
programa Sem cesto superior, caso
exista).
 Arrume no cesto superior peças pe-
quenas, sensíveis e leves, tais como
pires, chávenas, copos, pratos de so-
bremesa, etc.
Mas também pode colocar no cesto
superior recipientes pouco altos.
 Talheres mais compridos são coloca-
dos na transversal no cesto superior.
Prateleira para chávenas
 Levante a prateleira através da pega
amarela , para arrumar peças mais
altas.
Pode encostar os copos à peça de
apoio para ficarem com maior estabili-
dade.
 Volte a prateleira para chávenas para
baixo e encoste os copos de pé alto.
Página: 33
Arrumação da louça e dos talheres
34
Complementos com ganchos rebatí-
veis
Pode dobrar os ganchos rebatíveis para
ficar com mais espaço para colocar pe-
ças maiores.
 Pressione a alavanca amarela para
baixo  e levante a fila pretendida
para cima .
Prateleira para chávenas grandes
(conforme o modelo)
A largura da prateleira para chávenas
pode ser ajustada em dois tamanhos
diferentes para poder colocar também
chávenas maiores.
 Puxe a prateleira para cima e encai-
xe-a no fixador correspondente à lar-
gura pretendida.
Página: 34
Arrumação da louça e dos talheres
35
Gancho fixador de copos
Graças ao gancho fixador de copos, os
copos de pé alto ficam com mais esta-
bilidade.
 Volte o gancho fixador de copos para
baixo na pega amarela  e encoste
os copos.
 Se necessário, também pode deslo-
car uma parte lateral da gaveta de ta-
lheres e assim obtém mais espaço
para colocar os copos (consulte o ca-
pítulo "Talheres, gaveta 3D para ta-
lheres").
Regulação em altura:
A altura do gancho fixador de copos
pode ser regulada em dois níveis.
 Puxe o gancho fixador de copos para
cima e encaixe-o no fixador corres-
pondente à altura pretendida.
Na posição mais baixa não é possível
encostar copos.
Na posição mais alta pode encostar co-
pos mais altos e copos de pé alto.
Página: 35
Arrumação da louça e dos talheres
36
Regular a altura do cesto superior
Para que obtenha mais espaço de arru-
mação no cesto superior e inferior pode
regular o cesto superior em três posi-
ções com aprox. 2 cm de altura cada.
Para que a água de peças côncavas
possa escorrer melhor, pode regular o
cesto superior com um pouco de incli-
nação, um lado mais alto e outro mais
baixo. Depois disso verifique se o cesto
desliza correctamente para o interior da
máquina.
 Puxe o cesto superior para fora da
máquina.
Para regular o cesto superior para ci-
ma:
 Puxe o cesto para cima, até que en-
caixe.
Para regular o cesto superior para
baixo:
 Levante as alavancas laterais do ces-
to.
 Escolha a posição pretendida e volte
a encaixar as alavancas.
Conforme a regulação do cesto supe-
rior, pode por ex. colocar nos cestos
pratos com os seguintes diâmetros.
Máquina com cesto para talheres
(Modelo: consulte a placa de caracterís-
ticas)
Regula-
ção do
cesto
superior
Pratos  em cm
Cesto superior Cesto
inferior
normal XXL
Em ci-
ma
20 24 31 (35*)
Ao cen-
tro
22 26 29
Em bai-
xo
24 28 27
Máquina com gaveta para talheres
(Modelo: consulte a placa de caracterís-
ticas)
Regula-
ção do
cesto
superior
Pratos  em cm
Cesto superior Cesto
inferior
normal XXL
Em ci-
ma
15 19 31 (35*)
Ao cen-
tro
17 21 29
Em bai-
xo
19 23 27
* Possível colocando pratos até 35 cm de
diâmetro em posição inclinada (consulte o
capítulo "Cesto inferior").
Página: 36
Arrumação da louça e dos talheres
37
Cesto inferior
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arruma-
ção da louça e dos talheres, Exem-
plos".
 No cesto inferior pode colocar peças
grandes e pesadas como por ex. pra-
tos, travessas, tachos, etc.
Copos, chávenas, pratos de sobre-
mesa e pires também podem ser ar-
rumados no cesto inferior.
 Pratos especialmente grandes devem
ser colocados ao centro do cesto in-
ferior.
Pode lavar pratos até 35 cm de diâme-
tro se os colocar em posição inclinada.
Retirar a zona MultiComfort
Na zona posterior do cesto inferior po-
de lavar chávenas, copos, pratos e ta-
chos.
Pode retirar a zona MultiComfort para
obter com mais espaço para colocar
peças maiores.
Retirar:
 Pressione a pega amarela para a
frente e retire o complemento.
Colocar
 Coloque o complemento de forma
que o gancho encaixe por baixo .
 Pressione o complemento até ouvir o
encaixe .
Página: 37
Arrumação da louça e dos talheres
38
Fixador de copos FlexCare
Os encostos em silicone no fixador de
copos FlexCare oferecem um posicio-
namento estável para copos de pé alto,
 Copos de pé alto, por ex. copos para
vinho, champanhe ou cerveja devem
ser encostados ou pendurados nos
intervalos dos fixadores de copos.
 Para peças mais altas pode levantar
o fixador de copos.
Pode regular o fixador de copos em al-
tura em duas posições.
 Deslize o fixador de copos de forma
que fique na altura pretendida, até
sentir que os fixadores encaixam em
cima ou em baixo.
Gancho fixador de copos
Graças ao gancho fixador de copos, os
copos de pé alto ficam com mais esta-
bilidade.
 Volte o gancho fixador de copos para
baixo e encoste os copos.
Página: 38
Arrumação da louça e dos talheres
39
Complementos com ganchos rebatí-
veis
Estes complementos são adequados
para a lavagem de pratos, travessas e
pires.
Pode rebater as filas de ganchos, para
ficar com mais espaço para colocar pe-
ças maiores como por ex. tachos e pa-
nelas.
 Pressione a alavanca amarela para
baixo  e levante a fila pretendida
para cima .
Suporte para garrafas
O suporte para garrafas é utilizado na
lavagem de garrafas de leite, biberões,
etc.
 Puxe o suporte de garrafas para cima
 e volte-o para o lado , se já não
for necessário.
Página: 39
Arrumação da louça e dos talheres
40
Talheres
Gaveta 3D para talheres+ (conforme o
modelo)
Para arrumar louça e talheres tome
nota do indicado no capítulo "Arruma-
ção da louça e dos talheres, Exem-
plos".
 Arrume os talheres na gaveta tal co-
mo se indica na figura.
Recomendamos que coloque os talhe-
res na gaveta separados por grupos, o
que facilita a sua arrumação no final da
lavagem.
Para que a água das colheres possa es-
correr completamente, deve colocar a
concha sobre a zona dentada.
Para obter óptimos resultados coloque
as colheres com a parte côncava volta-
da para o centro da gaveta de talheres.
O braço de lavagem superior não
deve ficar bloqueado por peças al-
tas.
Os complementos laterais podem ser
deslocados para o centro através da
pega amarela, para possibilitar a colo-
cação de peças altas no cesto superior
(Consulte o capítulo "cesto superior, fi-
xador de copos").
Se o cabo das colheres não couber en-
tre os separadores, então deve ser
apoiado sobre a calha dentada.
Página: 40
Arrumação da louça e dos talheres
41
Para que ao centro da gaveta de talhe-
res exista mais espaço para colocar ta-
lheres grandes, pode deslocar essa
parte da gaveta, para cima ou para bai-
xo, através do deslizante amarelo.
As duas filas ao cento da gaveta para
talheres podem ser dobradas para co-
locar talheres maiores.
 Puxe a fila para cima  e incline-a
.
Página: 41
Arrumação da louça e dos talheres
42
Cesto para talheres (conforme o mo-
delo)
Pode colocar o cesto para talheres na
zona frontal do cesto inferior.
 Por motivos de segurança coloque os
talheres com o cabo voltado para ci-
ma. Mas os talheres lavam e secam
melhor se forem colocados com o
cabo voltada para baixo.
 Encaixe as colheres pequenas nos
respectivos segmentos laterais do
cesto para talheres.
Complemento para o cesto de talhe-
res
Utilize o complemento fornecido junto
para lavar colheres muito sujas. Os ta-
lheres são encaixados um a um nos
respectivos segmentos e, como ficam
separados uns dos outros, os jactos de
água atingem melhor toda a superfície.
 Sempre que for necessário encaixe o
suporte no cesto.
 Encaixe os talheres com o cabo vol-
tado para baixo.
 Distribua os talheres uniformemente.
Página: 42
Arrumação da louça e dos talheres
43
Exemplos de arrumação
Máquina com gaveta para talheres
Cesto superior
Cesto inferior
Página: 43
Arrumação da louça e dos talheres
44
Gaveta para talheres
peças de louça muito sujas
Página: 44
Arrumação da louça e dos talheres
45
Máquina com cesto para talheres
Cesto superior
Cesto inferior
Página: 45
Arrumação da louça e dos talheres
46
Cesto para talheres
peças de louça muito sujas
Página: 46
Funcionamento
47
Detergentes
 Utilize somente detergentes pró-
prios para máquinas domésticas de
lavar louça.
Tipo de detergentes
Os detergentes modernos contêm di-
versas substâncias activas. As mais im-
portantes são:
– Agentes quelantes ligam a dureza da
água e evitam a acumulação de cal-
cário.
– A alcalinidade é necessária para
amolecer sujidade ressequida.
– Enzimas decompõem amido e fécula
e dissolvem as proteínas.
– Agentes de branqueamento com ba-
se em oxigénio eliminam manchas
(por ex. chá, café, molho de tomate).
No mercado existem detergentes com
fosfatos, alcalinos suave com enzimas
e agentes de branqueamento com base
em oxigénio.
Existem diversas formas de detergen-
tes.
– Detergentes em pó e em gel são do-
seados de forma diferente e de acor-
do com a quantidade de carga e o
grau de sujidade dos utensílios.
– A quantidade de detergente existente
em cada pastilha é suficiente para a
maior parte das aplicações.
Além de detergentes normais, existem
produtos com multi-função (consulte o
capítulo "Opções do programa, Deter-
gentes, se existir").
Estes produtos além da função de abri-
lhantador ainda têm uma função de
descalcificador (substituto de sal). Es-
tes produtos encontram-se no mercado
com a designação de "3 em 1" e com
componentes adicionais como protec-
ção do vidro, brilho do aço inox ou fun-
ção de reforço de lavagem com a de-
signação de "5 em 1","7 em 1", Tudo
em 1 etc.
Utilize estes detergentes combinados
só para o grau de dureza da água indi-
cada, pelo fabricante do produto, na
embalagem.
A capacidade de lavagem e secagem
destes produtos com funções adicio-
nais é muito diversificada.
Obtém os melhores resultados de la-
vagem e de secagem utilizando deter-
gente com dosagem em separado de
sal e abrilhantador.
Página: 47
Funcionamento
48
Dosagem de detergente
 Consulte as indicações mencionadas
na embalagem sobre a dosagem do
detergente.
 Se nada em contrário for indicado,
doseie uma pastilha de detergente
ou, de acordo com a sujidade da lou-
ça, 20 a 30 ml no compartimento II.
No caso de louça muito suja pode
adicionar um pouco de detergente no
compartimento I.
 É possível que as pastilhas não se
dissolvam completamente no progra-
ma "QuickPowerWash" (caso exista).
Se dosear uma quantidade inferior à
indicada, a louça não fica bem lava-
da.
 Os detergente podem provocar
ferimentos no nariz, na boca e na
garganta.
Evite inalar detergente em pó. Não
ingira o detergente!. Se ingerir ou
inalar detergente consulte de imedia-
to um médico.
Não permita que as crianças entrem
em contacto com o detergente. Na
máquina ainda pode existir um resto
de detergente. Por este motivo man-
tenha as crianças afastadas da má-
quina quando a porta estiver aberta.
Adicione o detergente somente
quando iniciar a lavagem e bloqueie
de imediato a porta da máquina (de-
pende do modelo).
Página: 48
Funcionamento
49
Adicionar detergente
 Pressione a tecla de abertura. A tam-
pa abre.
No final do programa a tampa da caixa
está aberta.
 Adicione o detergente na caixa e fe-
che a tampa.
 Feche igualmente a embalagem do
detergente. O produto pode ficar em-
papado ou granular.
Dosagem do detergente
O compartimento I tem capacidade má-
xima para 10 ml,
o compartimento II tem capacidade
máxima para 50 ml de detergente.
No compartimento II existem marca-
ções para facilitar a dosagem: 20, 30.
Quando a porta estiver aberta na hori-
zontal pode ver a quantidade aproxima-
da de detergente existente em ml.
Página: 49
Funcionamento
50
Ligar
 Abra a torneira de entrada de água se
estiver fechada.
 Abra a porta.
 Verifique se os braços de lavagem ro-
dam livremente.
 Pressione a tecla  pelo menos du-
rante 2 segundos.
No visor é indicado durante um curto
espaço de tempo o programa seleccio-
nado e a indicação de controle corres-
pondente acende.
Depois e durante alguns segundos é in-
dicado o prognóstico de consumo de
água e energia para o programa selec-
cionado.
De seguida o visor passa a indicar o
tempo de funcionamento previsto para
o programa seleccionado.
Se pretender que em vez do programa
ECO fique seleccionado o programa
que seleccionou em último lugar, en-
tão active a função Memória (consulte
o capítulo "Regulações do menu, Me-
mória").
Seleccionar o programa
Seleccione o programa de lavagem de
acordo com o grau de sujidade da lou-
ça.
No capítulo "Lista de programas" en-
contra a descrição dos programas e a
sua utilização.
 Através da tecla selectora de progra-
mas  seleccione o programa pre-
tendido.
A lâmpada de controle do programa se-
leccionado acende.
Em outros  encontra mais progra-
mas.
 Seleccione através da tecla selectora
de programas  a opção outros .
No visor é indicado o primeiro de outros
programas.
 Seleccione através das teclas com
setas  o programa pretendido in-
dicado no visor.
Durante o desenrolar do programa po-
de, através de OK ver o nome do pro-
grama.
Agora pode seleccionar a opção do
programa (consulte o capítulo "Opções
do programa").
Se já estiverem seleccionadas opções
do programa, a lâmpada indicadora
correspondente acende também.
Página: 50
Funcionamento
51
Iniciar o programa
 Inicie o programa, fechando a porta.
O programa tem início.
O controle óptico de funcionamento
acende como confirmação de que um
programa foi iniciado.
Interrompa o programa só se for
mesmo necessário, mas só nos pri-
meiros minutos. Caso contrário de-
terminadas fases importantes do
programa podem não se efectuar.
Indicação de tempo
Antes do programa ter início aparece no
visor o tempo de duração previsto para
o programa seleccionado. Durante o
desenrolar do programa é indicado o
tempo que falta para o programa termi-
nar.
A fase correspondente do programa fi-
ca marcada por um símbolo:
 Pré-lavagem / Pré-lavagem extra
 Lavagem
 Enxaguagem intermédia
 Enxaguagem final
 Secagem
 Fim
A indicação sobre o tempo de duração
do programa pode ser diferente para o
mesmo programa. O que depende da
temperatura da água que entra para a
máquina, do ciclo de regeneração, da
qualidade do detergente, da quantidade
e da sujidade da louça.
Ao seleccionar um programa pela pri-
meira vez, é indicado um tempo que
corresponde ao tempo médio para o
programa de lavagem com água fria.
Os tempos indicados na lista de pro-
gramas correspondem ao tempo de du-
ração, com carga e temperaturas de
acordo com a norma.
Sempre que um novo programa se ini-
cie a electrónica corrige o tempo de
funcionamento de acordo com a tem-
peratura da água que entra para a má-
quina.

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o Miele G 6890 SCVi K2O.

Pede informação sobre o Miele G 6890 SCVi K2O

Tens uma pergunta sobre o Miele G 6890 SCVi K2O mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Miele G 6890 SCVi K2O. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Miele G 6890 SCVi K2O na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.