Manual do Metabo BasicAir 250

Abaixo está disponível um manual do Metabo BasicAir 250. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Metabo
  • Produto: Compressor
  • Modelo/nome: BasicAir 250
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Suédois, Português, Dinamarquês, Polonês, Norueguês, Finlandês, Grego, Húngaro, Russo

Índice

Página: 43
PORTUGUÊS
44
1. Vista geral do aparelho / material fornecido
1 Manómetro pressão regulação
2 Punho de transporte
3 Regulador de pressão
4 Manómetro pressão do tambor
5 Caixa do filtro de ar
6 Vareta de medição do óleo
7 Compressor
8 Bujão de drenagem de óleo
9 Tanque de pressão
10 Torneira esférica na purga do
condensado
11 Válvula de segurança
12 Ligação de ar comprimido (aco-
plamento rápido), ar comprimido
regulado
13 Chave Ligar/Desligar
BasicAir 250
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
BasicAir 350
1
2
5
3
12
8
10
9
4
11
7 6
PowerAir 350
1
2
13
I_0024pt1A.fm 9.4.10 Manual de serviço original
Página: 44
PORTUGUÊS
45
1. Vista geral do aparelho / 
material fornecido ..................44
2. Declaração de 
conformidade CE....................45
3. Em primeiro lugar, 
leia o manual! .........................45
4. Segurança...............................45
4.1 Utilização consoante 
a finalidade...............................45
4.2 Instruções gerais 
de segurança............................45
4.3 Símbolos no aparelho ..............47
4.4 Dispositivos de segurança .......47
5. Funcionamento.......................47
5.1 Antes da primeira colocação 
em serviço................................47
5.2 Colocação ................................48
5.3 Conexão à rede eléctrica .........48
5.4 Gerar ar comprimido ................48
6. Manutenção e reparação .......48
6.1 Manutenção rotineira................49
6.2 Guardar a máquina ..................49
7. Problemas e avarias...............49
8. Reparações.............................50
9. Protecção do meio ambiente ..50
10. Características técnicas ........51
Com a presente declaramos que este
aparelho está de acordo com as exi-
gências básicas e normas das directi-
vas relevantes.
Este manual de serviço foi elaborado
para que o usuário possa começar a
trabalhar com o seu aparelho de modo
rápido e seguro. Para tal, apresentam-
se seguidamente algumas recomenda-
ções sobre o modo como deve ler este
manual de serviço:
– Antes de iniciar qualquer trabalho
com a máquina, leia todo o manual
de serviço. Em especial, cumpra as
recomendações de segurança.
– Este manual de serviço destina-se
às pessoas com conhecimentos
técnicos sobre o manuseio de apa-
relhos como o descrito aqui. Caso
não tenha experiência com este tipo
de aparelhos, deverá pedir ajuda a
uma pessoa com experiência.
– Guarde todas as documentações e
folhetos técnicos junto com o apare-
lho para que o Senhor e todos os
outros usuários possam se informar
em caso de necessidade. Guarde o
comprovante de compra a fim de
que possa utilizar os direitos de ga-
rantia do produto:
– Caso empreste ou venda a máqui-
na junte-lhe toda a documentação
incluída.
– O fabricante não assume qualquer
tipo de responsabilidade sempre
que aconteça algum dano devido à
não observação das instruções indi-
cadas neste manual de serviço.
As informações contidas neste manual
de serviço estão indicadas por meio
dos seguintes símbolos:
APerigo!
Perigo de danos pessoais ou de danos
ao meio ambiente.
BPerigo de choque eléctrico!
Advertência relativa a danos pessoais
devido a eletricidade.
A Atenção!
Perigo de danos materiais.
3Nota:
Informações complementares.
– Os números das figuras (1, 2, 3, ...)
– identificam as peças individuais;
– estão numerados consecutiva-
mente;
– referem-se aos números corres-
pondentes entre parênteses (1),
(2), (3)... no texto a seguir.
– Indicações de manuseio em que a
sequência precisa ser cumprida es-
tão numeradas continuamente.
– Indicações de manuseio com uma
sequência qualquer estão assinala-
das com um ponto.
– Listagens estão assinaladas com
um traço.
4.1 Utilização consoante a
finalidade
Este aparelho serve para gerar ar com-
primido para ferramentas movidas a ar
comprimido. O aparelho deve ser utili-
zado apenas sob supervisão.
Não é permitida a sua utilização na
área médica, na produção de géneros
alimentícios e e no abastecimento de
garrafas de ar para mergulho.
Gases e pó explosivos, inflamáveis ou
nocivos à saúde não devem ser aspira-
dos. Não é permitido o funcionamento
em ambientes sujeitos à explosão e em
ambientes onde existe muito pó.
Não está especificado qualquer outro
tipo de uso. Através de utilização ina-
propriada, alterações no aparelho ou
utilização de peças que não foram tes-
tadas e autorizadas pelo fabricante, po-
dem ser causados danos imprevistos!
Crianças, menores e pessoas sem co-
nhecimentos não podem operar o apa-
relho nem as ferramentas de ar compri-
mido conectadas.
4.2 Instruções gerais de
segurança
 Ao utilizar este aparelho eléctrico,
tenha atenção às seguintes reco-
mendações de segurança para evi-
tar perigos para as pessoas ou da-
nos materiais.
 Cumpra as recomendações de se-
gurança especiais nos respectivos
capítulos.
 Guarde com cuidado todos os do-
cumentos fornecidos com o apare-
lho.
 Eventualmente, respeite as directi-
vas da associação profissional ou
as prescrições de prevenção de aci-
dentes para a utilização de com-
pressores e ferramentas de ar com-
primido.
 Respeite as normas legais para uti-
lização e funcionamento dos equi-
pamentos que exijam supervisão
durante o funcionamento.
 Durante o funcionamento e armaze-
namento do aparelho, controle se
está ocorrendo fuga de condensado
e de outros meios de serviço que
poderião casar danos no meio am-
biente e poluir o meio ambiente.
Índice do conteúdo
2. Declaração de conformi-
dade CE
3. Em primeiro lugar, leia o
manual!
4. Segurança
Página: 45
PORTUGUÊS
46
APerigo geral!
 Mantenha o posto de trabalho sem-
pre limpo, dado que a desordem
nesta zona pode causar acidentes.
 Seja prudente. Tenha atenção ao
que está a fazer. Trabalhe de forma
concentrada. Não utilize o aparelho
eléctrico se não estiver concentrado.
 Leve em conta as condições am-
bientais.
 Assegure a boa iluminação do sítio
de trabalho.
 Evite as posturas incómodas. Ga-
ranta uma boa estabilidade e man-
tenha-se sempre equilibrado.
 Não utilize este aparelho eléctrico
nas proximidades de líquidos ou ga-
ses inflamáveis.
 Mantenha crianças completamente
fora da zona de perigo. Durante o
trabalho, não deixe outras pessoas
tocarem na ferramenta ou no cabo
de alimentação.
 Não exponha o aparelho eléctrico à
sobrecargas – utilize este aparelho
eléctrico apenas na área de potên-
cia indicada nos dados técnicos.
BPerigo de descarga eléctrica!
 Não exponha este aparelho eléctri-
co à chuva.
 Não utilize este aparelho eléctrico em
ambientes húmidos ou molhados.
 Durante a utilização deste aparelho
eléctrico, evite o contacto corporal
com peças ligadas à terra (p.ex.
aquecedores, tubos, fogões, frigorí-
ficos).
 Não utilize o cabo de alimentação
do aparelho para outros fins.
ARisco de ferimentos devido a
escape de ar comprimido e peças
que podem ser arremessadas pelo
ar comprimido!
 Nunca aponte o ar comprimido para
pessoas ou animais!
 Assegure-se de que todas as ferra-
mentas a ar comprimido e acessó-
rios utilizados são apropriados para
a pressão de serviço ou estão co-
nectados através de um redutor de
pressão.
 Ao soltar o acoplamento rápido, te-
nha atenção que o ar comprimido
existente na mangueira de ar vai
escapar repentinamente. Segure fir-
memente a ponta solta da manguei-
ra de ar comprimido.
 Assegure-se de que todas as uniões
roscadas estejam bem apertadas.
 Não efectue reparações no apare-
lho por conta própria! Apenas pes-
soal especializado pode efectuar re-
parações em compressores,
tanques de pressão e ferramentas a
ar comprimido.
APerigo causado por ar compri-
mido com névoa de óleo!
 Utilizar ar comprimido com névoa de
óleo apenas para ferramentas a ar
comprimido que forem concebidas
para ar comprimido com névoa de
óleo.
 Não utilizar uma mangueira de ar
para ar comprimido com névoa de
óleo para ferramentas a ar compri-
mido, que não tenham sido projec-
tadas para ar comprimido com né-
voa de óleo.
 Não encher pneus de veículos com
ar comprimido com névoa de óleo.
APerigo de queimaduras nas
superfícies das peças que condu-
zem ar comprimido!
 Antes dos trabalhos de manuten-
ção, deixe o aparelho arrefecer.
AAtenção: perigo de feridas e
esmagamento ocasionados por pe-
ças em movimento!
 Não coloque o aparelho em funcio-
namento sem o dispositivo de pro-
tecção montado.
 Tenha atenção que o aparelho ar-
ranca de forma automática ao ser
alcançada a pressão mínima! – An-
tes dos trabalhos de manutenção,
assegure-se de que o aparelho está
desconectado da rede eléctrica.
 Certifique-se de que quando liga o
aparelho (p.ex. após trabalhos de
manutenção) não se encontrem fer-
ramentas ou peças soltas no apare-
lho eléctrico.
AAtenção: perigo em caso de
equipamento de protecção pessoal
insuficiente.
 Use protecções para os ouvidos.
 Use óculos de protecção.
 Em caso de trabalhos que produ-
zem pó ou quando é produzida uma
névoa nociva à saúde, use uma
máscara respiratória.
 Use roupa de trabalho adequada.
Para trabalhar sob a acção de cer-
tos agentes atmosféricos (chuva,
neve, etc.), utilizar sapatos com
sola antiderrapante.
BPerigo devido a deficiências
no aparelho eléctrico!
 Conserve o aparelho eléctrico, bem
como os acessórios com cuidado.
Cumpra as prescrições de manu-
tenção.
 Antes de dar início a qualquer fun-
cionamento, certifique-se de que
não há nenhum estrago. Da mesma
forma, antes de qualquer prossegui-
mento de uso do aparelho eléctrico,
é necessário verificar o funciona-
mento dos dispositivos de seguran-
ça e protecção, e controlar se há pe-
ças levemente defeituosas. Tal
controlo deve ser efectuado acura-
damente e de acordo com a sua fi-
nalidade. Só é permitido usar nova-
mente um aparelho danificado,
depois que ele tiver sido reparado
correctamente.
 Verifique se as peças móveis fun-
cionam correctamente e se não fi-
cam presas. Todas as peças preci-
sam estar montadas correctamente
e cumprir todas as exigências para
garantir o perfeito funcionamento do
aparelho eléctrico.
 Os dispositivos de protecção ou as
peças danificadas devem ser repa-
radas ou trocadas numa oficina es-
pecializada autorizada.
 Mande substituir os interruptores e
chaves danificados por uma oficina
do serviço a clientes.
 Não utilize este aparelho eléctrico
se a chave ou o interruptor não se
deixar ligar ou desligar.
 Conserve todos os manípulos se-
cos e isentos de óleo e massa lubri-
ficante.
Página: 46
PORTUGUÊS
47
4.3 Símbolos no aparelho
Símbolos no aparelho
Dados na placa indicadora do tipo:
4.4 Dispositivos de segurança
Válvula de segurança
BasicAir 250/350
PowerAir 350
A válvula de segurança com carga de
mola (36) encontra-se na unidade re-
guladora de pressão. A válvula de se-
gurança é activada caso a pressão má-
xima for excedida.
5.1 Antes da primeira coloca-
ção em serviço
Montar as rodas
 Montar as rodas como mostrado na
figura.
Colocar a vareta de medição do óleo
1. Remover o bujão (38) da carcaça
do compressor.
2. Retirar o bujão e colocar a vareta
de medição do óleo anexa (37).
O bujão evita que o óleo seja derrama-
do durante o transporte. Guardar o
mesmo para uma posterior utilização.
Montar o filtro de ar
1. Retire o bujão da entrada de ar da
caixa do compressor.(39) Guardar o
mesmo para uma posterior utilização.
BasicAir 250
BasicAir 350 / PowerAir 350
14 Ler o Manual de operação.
15 Aviso de cuidado devido a feri-
mentos em pessoas ao tocar
peças quentes.
16 Use óculos de protecção.
17 Advertência a respeito de
sequências de funcionamento
automáticas.
18 Advertência devido a tensão eléc-
trica perigosa.
19 Nível de potência sonora garan-
tido
20 Fabricante
21 Número do artigo, da versão e da
série
22 Designação do aparelho
23 Tensão de ligação / frequência
24 Potência do motor P1 (veja tam-
bém "Dados Técnicos")
25 Consumo de corrente / Classe de
protecção
26 Número de rotação / Potência de
saída nominal motor
27 Símbolo CE – Este aparelho cum-
pre as directivas da UE segundo
a declaração de conformidade
28 Ano de fabricação
29 Rendimento de aspiração
30 Rendimento de enchimento
14 15 16 17 18
19
22
23
24
25
27
30
31
32
33
26
29
34
35
28
20
21
31 Número de rotação do compres-
sor
32 Número de cilindros
33 Pressão máxima
34 Volume do recipiente de pressão
35 Símbolo de eliminação – o apare-
lho pode ser eliminado através do
fabricante.
5. Funcionamento
36
36
37 38
39 40
39
40
Página: 47
PORTUGUÊS
48
2. Aparafuse o filtro de ar fornecido
(40) na entrada do ar.
Controlar a purga do condensado
 Certifique-se se a purga do conden-
sado está fechada (41).
5.2 Colocação
O lugar de colocação do aparelho pre-
cisa satisfazer os seguintes requisitos:
 Seco, frio e protegido contra geada
 Pavimento firme, horizontal e plano
APerigo!
Se o aparelho for colocado incorrecta-
mente, podem ocorrer acidentes gra-
ves.
 Assegure o aparelho de forma que
ele não role, tombe ou deslize.
 Jamais puxe o aparelho pela man-
gueira ou um cabo eléctrico. Só
transporte o aparelho com ajuda do
punho previsto para tal.
 Os dispositivos de segurança e os
elementos de comando precisam
estar sempre acessíveis.
5.3 Conexão à rede eléctrica
BPerigo! Corrente eléctrica
Só utilize a máquina em um ambiente
seco cujo ambiente circunvizinho tam-
bém seja seco. Operar a máquina ape-
nas em uma conexão eléctrica que
cumprir os seguintes requisitos:
– Caixa da tomada instalada, aterra-
da e testada de acordo com os re-
gulamentos;
– Protecção por fusíveis de acordo
com os Dados Técnicos;
Estenda o cabo de alimentação de
modo que não impeça o trabalho e não
seja facilmente danificado durante o
funcionamento.
Sempre controlar se a máquina está
desligada antes de conectar a ficha na
caixa da tomada.
Proteja o cabo contra calor, líquidos
agressivos e superfícies cortantes.
Utilizar apenas cabos de extensão com
secção média do fio apropriada (ver
"Dados técnicos").
Não desligar o compressor ao puxar a
ficha e sim pelo Interruptor liga/desliga.
Retirar a ficha da tomada ao encerrar o
turno.
5.4 Gerar ar comprimido
1. Ligar o aparelho (42 ou 43).
Aguardar até que a pressão máxi-
ma do tanque seja alcançada (com-
pressor desliga).
A pressão do tanque é indicada no ma-
nómetro de pressão do tanque (47).
BasicAir 250/350
PowerAir 350
2. Ajustar a pressão da regulação no
regulador de pressão (44). A pres-
são da regulação actual é indicada
no manómetro (46).
A Atenção!
A pressão da regulação ajustada não
pode ser maior que a pressão de servi-
ço máxima da ferramentas a ar compri-
mido conectada!
3. Conectar a mangueira de ar na co-
nexão de ar comprimido (45).
4. Conectar a ferramenta a ar compri-
mido. Agora pode-se trabalhar com
a ferramenta a ar comprimido.
5. Desligar o aparelho quando não se
for trabalhar em seguida. Depois,
retire também a ficha da tomada.
6. Evacuar diariamente e por completo
a água do condensador do tanque
de pressão (48). Ao drenar, se ne-
cessário inclinar o aparelho ligeira-
mente.
APerigo!
Antes de efectuar qualquer trabalho
no aparelho:
– Desligue o aparelho.
– Desligue o cabo da tomada.
– Aguarde até que o aparelho esteja
parado.
– Assegure-se de que o aparelho e
todas as ferramentas a ar comprimi-
do utilizadas e acessórios estejam
despressurizados.
– Aguarde até que o aparelho e todos
os apetrechos de ar comprimido
usados bem como todos os acessó-
rios se arrefeçam.
Após todos os trabalhos no apare-
lho
– Coloque novamente em funciona-
mento todos os dispositivos de se-
gurança e controle.
41
42 43
44
46
47
45
46
44
47
42
45
6. Manutenção e reparação
48
Página: 48
PORTUGUÊS
49
– Assegure-e de que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na ou
sobre a máquina.
Outros trabalhos de manutenção e
reparações além dos descritos neste
capítulo só podem ser efectuados
por especialistas.
6.1 Manutenção rotineira
A Atenção!
Controle, no compressor novo, os mo-
mentos de torque dos parafusos de ca-
beça de cilindro (veja "Dados Técni-
cos") após as primeiras 50 e 250 horas
de serviço.
Antes do início dos trabalhos
 Controlar as mangueiras de ar com-
primido em relação a danos, se ne-
cessário, substituir.
 Controle as uniões roscadas em re-
lação ao aperto firme, se necessá-
rio, apertar.
 Controle o cabo de alimentação em
relação a danos, se necessário, en-
carregue a substituição a um elec-
tricista especializado.
Todas as 50 horas de operação
 Verificar ventilador (49) no com-
pressor. Se necessário, limpe-o.
 Verificar nível de óleo do compressor
na vareta de nível de óleo (50). Se
necessário, reabastecer com óleo
(51).
A cada 250 horas de funcionamento
 Substitua o filtro de ar no compres-
sor.
Todas as 500 horas de operação
 Drenar o óleo e abastecer com óleo
novo.
Todas as 1000 horas de operação
 Mandar efectuar uma inspecção
numa oficina especializada. Dessa
forma a vida útil do compressor é
sensivelmente prolongada.
6.2 Guardar a máquina
1. Desligar o aparelho e retirar a ficha
da tomada.
2. Despressurizar o tanque de pres-
são e todas as ferramentas a ar
comprimido conectadas.
3. Drenar a água condensada do tan-
que de pressão .
4. Guarde a máquina de tal maneira
que a mesma não possa ser colo-
cada em serviço por pessoas não
autorizadas.
A Atenção!
Não armazenar ou transportar a máqui-
na desprotegida ao ar livre ou em am-
bientes húmidos.
Não colocar a máquina de lado ao
guardar ou transportar.
APerigo!
Antes de qualquer trabalho no apa-
relho:
– Desligar o aparelho.
– Desligue o cabo da tomada.
– Aguardar até que o aparelho esteja
parado.
– Assegurar-se que o aparelho e to-
das as ferramentas a ar comprimido
utilizadas e acessórios estejam des-
pressurizados.
– Aguarde até que o aparelho e todos
os apetrechos de ar comprimido
usados bem como todos os acessó-
rios se arrefeçam.
Após qualquer trabalho no aparelho:
– Colocar novamente em funciona-
mento todos os dispositivos de se-
gurança e controlar.
– Assegurar-se que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na ou
sobre a máquina.
Compressor não funciona:
 não há corrente de alimentação
– verifique cabo, ficha, tomada, e
fusível
 tensão eléctrica excessivamente
baixa.
– Utilizar um cabo de extensão
com secção média do fio ade-
quada (ver "Dados técnicos"). Se
o aparelho estiver frio, evitar o
uso de extensão de cabo e eva-
cuar a pressão no tanque de ar
comprimido.
 Compressor foi desligado retirando
a ficha da tomada durante o funcio-
namento.
– Primeiro desligar o compressor
pelo Interruptor liga/desliga, de-
pois ligar novamente.
 Motor sobreaquecido, por exemplo
por arrefecimento insuficiente (ale-
tas de arrefecimento cobertas).
– Primeiro desligar o compressor
na chave de Lig./Desl. e aguar-
dar até que arrefeça.
– Reparar a causa do sobreaque-
cimento.
– Ligar o compressor mais uma
vez.
Compressor funciona sem gerar
pressão suficiente.
 Purga de água do condensado no
recipiente de pressão com fuga.
– Verificar vedação do(s) parafu-
so(s) de purga. Substitua-o(s) se
necessário.
– Apertar parafuso(s) de purga ob-
servando que o aperto seja de
mão.
 Válvula de contragolpe com vaza-
mento.
– Mandar recondicionar a válvula
de contragolpe em uma oficina
especializada.
49
50
51
7. Problemas e avarias
Página: 49
PORTUGUÊS
50
Ferramenta a ar comprimido não
recebe pressão suficiente.
 Regulador de pressão não aberto
de forma apropriada.
– Aumentar a abertura do regula-
dor de pressão.
 Ligação de mangueira entre o com-
pressor e ferramenta a ar comprimi-
do com vazamento.
– Controlar a ligação de manguei-
ra; se necessário, substituir pe-
ças danificadas.
Os demais trabalhos no aparelho só
devem ser efectuados por electricis-
tas ou pelo serviço de assistência
técnica da filial do Vosso país.
APerigo!
Reparações em ferramentas eléctricas
só podem ser efectuadas por um elec-
tricista especializado!
Ferramentas eléctricas que necessi-
tem reparações podem ser enviadas
aos representantes autorizados de seu
país. Os endereços encontram-se na
lista de peças sobressalentes.
Favor descrever o defeito constatado
antes de enviar a peça para reparação.
APerigo!
Na água do condensado do tanque de
pressão encontram-se resquícios de
óleo. Descarte a água do condensador
respeitando as normas de protecção ao
meio ambiente levando-a aos pontos
de coleta respectivos!
APerigo!
Descarte o óleo usado do compressor
respeitando as normas de protecção ao
meio ambiente levando-o aos pontos
de colecta respectivos!
O material de embalagem da máquina
pode ser reciclado a 100 %.
Máquinas e acessórios velhos contém
uma grande quantidade de plásticos e
matéria-prima que também podem ser
aproveitadas num processo de recicla-
gem.
Estas instruções foram imprimidas em
papel produzido sem adição de cloro.
8. Reparações
9. Protecção do meio
ambiente
Página: 50
PORTUGUÊS
51
10. Características técnicas
BasicAir 250 BasicAir 350 PowerAir 350
Rendimento de aspiração l/min 240 290
Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min 120 150
Rendimento de enchimento l/min 140 165
Pressão de regime máx. bar 8 10
Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas *) °C + 40
Temperatura de armazenamento/temp. de serviço máximas **) °C + 5
Volume do tanque de pressão l 24 50 23
Quantidade de saídas de ar 1
Quantidade de cilindros 1
Torque dos parafusos do cilindro nm 10
Rotação rpm 2850
Potência do motor kW 1,5 1,8
Tensão da conexão (50 Hz) V 230
Corrente nominal A 7,2 7,9
Protecção por fusíveis min. A 10 inerte
Classe de protecção IP 20
Comprimento máximo ao se utilizar cabos de extensão:
– a 1,0 mm2
secção transversal do fio m 10
– a 1,5 mm2 secção transversal do fio m 15
– a 2,5 mm2
secção transversal do fio m 25
Qualidade do óleo (compressor) SAE 40 (SAE 20)
Quantidade de óleo durante a mudança (compressor) l aprox. 0,25
Medidas : comprimento x largura x altura mm 555 × 310 × 600 760 × 380 × 660 490 × 450 × 750
Peso kg 28 33,5 37
Nível de pressão sonora LPA em 1 m máx. dB (A) 87 + 3 89 + 3
Nível de potência sonora garantido LWA dB (A) 94 96
Todos os dados técnicos referem-se à temperatura ambiental de 20 °C.
*) A vida útil de alguns componentes, p.ex. vedação na válvula de contragolpe é bem mais curta, caso o compressor seja utili-
zado sob temperaturas altas (temperatura de armazenamento/temp. de funcionamento máx. e mais altas).
**) Sob temperaturas inferiores à temperatura de armazenamento/temp. de funcionamento há o perigo de congelamento do con-
densado no tanque de pressão.

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o Metabo BasicAir 250.

Pede informação sobre o Metabo BasicAir 250

Tens uma pergunta sobre o Metabo BasicAir 250 mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Metabo BasicAir 250. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Metabo BasicAir 250 na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.