Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Manual do Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Manual para a Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus em Português. Este manual em PDF possui 24 páginas.

Página: 1
1. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA 4 2. VISÃO GERAL DA MÁQUINA 6 3. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS 7 3. 1 ANEL LED DE CONTROLO INTUITIVO 7 3. 2 COMO LIGAR A MÁQUINA 7 3. 3 ESPRESSO BOOST 8 3. 4 SELEÇÃO DA TEMPERATURA 9 3. 5 MODO FRIO 10 4. EXEMPLOS DE BEBIDAS 11 5. RECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA 12 6. ENXAGUAMENTO NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 13 7. PREPARAÇÃO DE UMA BEBIDA 14 7. 1 UMA CÁPSULA (P.EX. LUNGO) 14 7. 2 DUAS CÁPSULAS (P. EX. CAPPUCCINO) 15 8. LIMPEZA 17 9. DESCALCIFICAÇÃO NO MÍNIMO A CADA 3–4 MESES 18 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 20 10. 1 A LUZ LARANJA INDICADORA DA DESCALCIFICAÇÃO ACENDE 20 2 ÍNDICE
Página: 2
10. 2 LÍQUIDO NÃO SAI – SEM ÁGUA? 20 10. 3 LÍQUIDO NÃO SAI – CÁPSULA BLOQUEADA? 21 10. 4 LÍQUIDO NÃO SAI – INJETOR BLOQUEADO? 21 10. 5 DIVERSOS 22 3 ÍNDICE
Página: 3
4 1. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Ler todas as instruções e guardá-las para futuras consultas. Qualquer má utilização da máquina pode resultar em ferimento potencial. Em caso de utilização incorreta ou sem observação das instruções, o fabricante declina quaisquer responsabilidades e a garantia pode não ser aplicável. A garantia não cobre as máquinas que não funcionam ou que não funcionam corretamente devido à falta de manutenção e/ou descalcificação. UTILIZAÇÃO PREVISTA 1. Esta máquina foi concebida apenas para utilização doméstica. O aparelho não foi concebido, nem deve ser utilizado nas aplicações seguintes, não tendo cobertura de garantia: – cozinhas coletivas em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros ambientes de trabalho; – quintas; – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos do tipo residencial; – ambientes tipo quarto de hóspedes; 2. A máquina destina-se a uma utilização doméstica em locais interiores, e em altitudes inferiores a 3400 m. FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA 3. Ligar a máquina apenas a tomadas com circuito de terra. A corrente de alimentação deve corresponder às especificações indicadas na chapa sinalética da máquina. A utilização de ligações elétricas incorretas conduz à invalidação da garantia e pode ser perigosa. 4. Para impedir a ocorrência de incêndio, choque elétrico e lesões corporais, não mergulhar os cabos elétricos, as fichas ou a máquina em água ou quaisquer outros líquidos. Evite molhar a ficha. Não tocar nem manusear o cabo de alimentação com as mãos húmidas. Não encher o reservatório de água em excesso. 5. Em caso de emergência, retire imediatamente a ficha da tomada. 6. Retirar a ficha da tomada quando o aparelho não estiver em uso. 7. Para desligar a máquina, retirar a ficha da tomada. Nunca desligar a máquina puxando pelo cabo de alimentação. 8. Não deixar o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada nem permitir o seu contacto com superfícies quentes ou arestas vivas. Não deixar o cabo de alimentação pendurado ou solto no chão (risco de quedas). Não tocar nem manusear o cabo de alimentação com as mãos húmidas. 9. Não utilizar a máquina com o cabo de alimentação ou a ficha danificada. Se o cabo de alimentação se encontrar danificado, a sua substituição deve ser prontamente efetuada pelo fabricante, num Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico devidamente qualificado. Não utilizar a máquina se estiver danificada ou com anomalias de funcionamento. Nestas condições, desligar imediatamente o cabo de alimentação. Encaminhar o produto danificado para o Serviço de Assistência Técnica autorizada indicado pela linha de assistência NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 10. Caso a ficha da tomada não coincida com a ficha do dispositivo, solicitar a troca da ficha por um tipo de ficha apropriado junto de um Serviço de Assistência Técnica autorizado indicado pela linha de assistência NESCAFÉ® Dolce Gusto® . CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO 11. Utilizar a máquina numa superfície horizontal, estável, resistente ao calor e afastada de fontes de calor ou de salpicos de água. 12. Não utilizar a máquina sem a gaveta de recolha de pingos e respetiva grelha, exceto quando for utilizada uma chávena muito alta. Não utilizar esta máquina para extrair água quente. 13. Não virar a máquina ao contrário. 14. A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante pode causar incêndio, choque elétrico ou ferir pessoas. 15. Não deixar o cabo de alimentação sobre ou nas proximidades de um fogão elétrico ou a gás ou de um forno quente. 16. Não colocar os dedos no bico de saída durante a preparação das bebidas. 17. Não tocar no injetor da cabeça da máquina. 18. Não manusear ou transportar a máquina pela cabeça de extração. 19. O suporte para cápsulas está equipado com um íman permanente. Evitar colocar o porta-cápsulas junto de eletrodomésticos e objetos que possam ser danificados pelos campos magnéticos, como, por exemplo, cartões de crédito, gravadores de vídeo, televisores e monitores de computador com tubos de raios catódicos, relógios mecânicos, próteses auditivas, altifalantes e auscultadores. 20. Não desligar a máquina durante o ciclo de descalcificação. Enxaguar o reservatório de água e limpar bem a máquina, para evitar a presença de resíduos do produto de descalcificação. 21. Em caso de ausências durante períodos prolongados, como férias etc., a máquina deve ser esvaziada, limpa e desligada da corrente. Enxaguar a máquina antes da sua reutilização. Executar o ciclo de enxaguamento, antes da reutilização da máquina. 22. Recomendamos a utilização das cápsulas NESCAFÉ® Dolce Gusto® desenvolvidas e testadas para as máquinas NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Foram concebidas para funcionar corretamente em conjunto – assegurando a qualidade das bebidas pelas quais a NESCAFÉ® Dolce Gusto® é conhecida. As cápsulas foram concebidas para preparar uma bebida perfeita e não devem ser reutilizadas. 23. Não retirar as cápsulas quentes com a mão. Utilize sempre a pega do porta-cápsulas para descartar as cápsulas usadas.
Página: 4
24. Antes de preparar qualquer bebida, introduzir sempre o porta- cápsulas na máquina. Não puxar o porta-cápsulas para fora, antes da luz-piloto deixar de piscar. A máquina não funciona, se o porta- cápsulas não estiver inserido. 25. Aparelhos equipados com alavanca: poderão ocorrer queimaduras caso a alavanca seja aberta durante os ciclos de preparação. Não levantar a alavanca antes das luzes da máquina pararem de piscar. 26. Por razões sanitárias, encher o reservatório com água potável fresca. 27. Após a utilização da máquina, retirar sempre a cápsula e limpar o porta-cápsulas. Esvaziar e lavar diariamente a gaveta de recolha de pingos e respetiva grelha e o recipiente de cápsulas usadas. Aqueles que sofrem de alergias alimentares devem enxaguar o aparelho de acordo com o procedimento de limpeza. 28. A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a utilização e as partes plásticas podem estar quentes ao toque durante vários minutos durante e após a utilização. 29. Para pessoas com «pacemakers» ou desfibrilhadores: não colocar o porta-cápsulas diretamente sobre o «pacemaker» ou desfibrilhador. 30. O aparelho não deve ser colocado num armário quando estiver a ser utilizado. CRIANÇAS 31. Manter a máquina e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. As crianças não devem brincar com a máquina. 32. A máquina pode ser utilizada por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente à utilização da máquina com segurança e compreendam os perigos envolvidos. 33. Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças)cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização da máquina, pela pessoa responsável pela sua segurança.Pessoas com falta de experiência ou conhecimento sobre a correta utilização do aparelho devem primeiro ler e perceber as instruções de utilização e devem ser devidamente acompanhadas pela pessoa responsável pela sua segurança. 34. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não bricam com o aparelho. 35. A limpeza e a manutenção não devem ser executadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. 36. Crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo. MANUTENÇÃO 37. Retirar a ficha da tomada antes da limpeza. Deixar arrefecer a máquina, antes de instalar ou remover peças e antes da sua limpeza. Não limpar a máquina com água ou líquidos abundantes, nem mergulhá-la em qualquer líquido. Não limpar a máquina com água corrente. Não limpar a máquina com detergentes. Limpar a máquina apenas com uma esponja macia. O reservatório de água deve ser limpo com uma escova macia e limpa. 38. Quaisquer operações que não sejam de limpeza e cuidados normais, devem ser efetuadas por Serviços de Assistência Técnica autorizados indicados NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Não desmontar a máquina e não cobrir quaisquer aberturas. 39. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, não remover o corpo do aparelho. A máquina não contém no interior peças que necessitem de assistência. As reparações devem ser efetuadas apenas por técnicos devidamente qualificados! 40. Para mais informações sobre a utilização do aparelho, consulte o manual de instruções em www.dolce-gusto.com ou ligue para a nossa ĺinha de assistência NESCAFÉ® Dolce Gusto®. RECICLAGEM 41. A embalagem da máquina é fabricada com materiais recicláveis. Contacte as autoridades municipais sobre quaisquer informações adicionais sobre a reciclagem da embalagem. A máquina contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS: Proteção do meio ambiente em primeiro lugar! A máquina contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue num ponto de recolha de material elétrico. A Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos aparelhos elétricos e eletrónicos usados (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment)exige que aparelhos domésticos usados não devem ser colocados no lixo doméstico. Os aparelhos usados devem ser recolhidos em separado para otimizar a separação e a reciclagem das suas peças e reduzir o impacto sobre a saúde humana e o ambiente. 5
Página: 5
1 2 6 9 4 5 3 7 8 1. Reservatório de água 2. Tampa do reservatório água 3. Anel LED de controlo intuitivo 4. Alavanca 5. Acessório de limpeza 6. Porta-cápsulas 7. Agulha de limpeza 8. Injetor 9. Gaveta de recolha de pingos MODO ECONÓMICO: Após1 minuto de não utilização após uma extração. 5 minutos após ligar se não houver extração. Ter em atenção que a máquina consome eletricidade (0,45 W.h), mesmo no modo económico. DADOS TÉCNICOS PT 220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W max. 15 bar 0,8 L ~2 kg 5–45 °C 41–113 °F A = 11,21 cm B = 27,32 cm C = 28,65 cm 2. VISÃO GERAL DA MÁQUINA 6
Página: 6
7 3. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS 3. 1 ANEL LED DE CONTROLO INTUITIVO 1 2 3 4 6 5 7 1. Anel de controlo Selecione o volume para a preparação da bebida 2. Indicador da descalcificação A máquina deve ser descalcificada após 300 extrações 3. Função XL Prepare uma chávena extra grande 4. SELEÇÃO DA TEMPERATURA A temperatura da bebida pode ser ajustada (4 ajustes pré-definidos): Frio Baixa Média Alta Frio, mas a temperatura da água ainda está muito elevada 5. Botão ligar/desligar Iniciar/Parar a preparação da bebida 6. ESPRESSO BOOST Aumente a intensidade do sabor dos seus Espressos 7. Display do volume Exibe o progresso da extração ao descer do volume selecionado até finalizar 3. 2 COMO LIGAR A MÁQUINA 1 Confirmar que atensão de alimentação damáquinaestá conforme constaem «VISÃO GERAL DAMÁQUINA» napágina 6. Ligar afichade alimentação àtomada. 2 Primaqualquer botão ourode o anel de controlo para iniciar amáquina. 3 Amáquinatambém poderáser ligadaao abrir aalavanca.
Página: 7
8 3. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS 3. 3 ESPRESSO BOOST Aumente aintensidade do sabor dos seus Espressos Afunção ESPRESSO BOOST não pode ser selecionadano modo frio. Não utilize ESPRESSO BOOST com cápsulas de leite, chocolate e chá. 1 Verifique o número de barras indicadas nacápsula. Prepare ESPRESSO BOOST apenas paracápsulas identificadas com nível 1, 2e 3. ~5–10 s 2 Primao botão ESPRESSO BOOST paraalterar para ESPRESSO BOOST. Enquanto amáquinaaquece, o botão de seleção datemperaturapiscapor aproximadamente 5–10 segundos. Em seguida, o botão de seleção datemperatura vermelho acende. Amáquinaestáprontaparaautilização. 3 Utilizar o anel de controlo paraajustar o volume de acordo com o número de barras indicado nacápsulaouselecione o volume desejado de acordo com seupróprio gosto (nível máx. 3). 4 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciaapreparação dabebida. Nãoabraaalavancaduranteaextração. ~10 s 5 Pré-humidificação: Apreparação párae o botão ESPRESSO BOOST começaapiscar. Após aprox. 10segundos a preparação continuae o botão ESPRESSO BOOST ficaverde. Aguarde até que amáquinapare automaticamente. A extração pode ser paradamanualmente aqualquer momento ao premir o botão ligar/desligar. 6 Desfrute dasuabebida!
Página: 8
9 3. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS 3. 4 SELEÇÃO DA TEMPERATURA Personalize atemperaturados seus cafés ao seugosto pessoal. Amáquinadisponibilizaquatro configurações predefinidas: frio, baixa, médiae alta. SELEÇÃO DA TEMPERATURA 1 Verifique o número de barras indicadas nacápsula. 2 Primao botão de seleção datemperaturaparaescolher a temperaturadesejadadasuabebida. 3 Utilizar o anel de controlo paraajustar o volume de acordo com o número de barras indicado nacápsulaouselecione o volume desejado de acordo com seupróprio gosto. 4 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciaapreparação dabebida. Nãoabraaalavancaduranteaextração. Aguardar que aextração dabebidapáre. Amáquinapara automaticamente apreparação dabebida. Aextração pode ser paradamanualmente aqualquer momento ao premir o botão ligar/desligar. 5 Após finalizar apreparação, o botão de seleção da temperaturae aluz do display do volume piscam durante 8 segundos. Duranteesteperíodonãoretirar oporta cápsulas! 6 Desfrute dasuabebida!
Página: 9
10 3. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS 3. 5 MODO FRIO OpçãoA: Amáquinaestádesligada. 1 Primao botão de seleção datemperaturaparainiciar a máquinano modo frio. Abebidafriapode ser preparada imediatamente. O modo frio deve ser utilizado apenas com produtos frios dedicados, p.ex. Cappuccino Ice. OpçãoB: Amáquinaestádesligada. 10 s 1 Abrir aalavanca. Amáquinaligaautomaticamente. Primao botão de seleção datemperaturaaté 10segundos após ligar amáquinaparamudar parao modo frio (azul). A bebidafriapode ser preparadaimediatamente. 1 OpçãoC: Foi preparadaumabebidaquente ouo modo frio não foi selecionado em até 10segundos após ligar a máquina. Primao botão de seleção datemperaturaazul parair parao modo frio. O botão de seleção datemperatura azul piscaparaindicar que amáquinaprecisaarrefecer. 2 Paraacelerar o arrefecimento, selecione o nível 7no display do volume. Primao botão ligar/desligar. Amáquina iniciao enxaguamento. Abarrado display do volume desce até desaparecer. 3 Chávenavazia. O botão de seleção datemperaturaazul acende paraindicar que amáquinaarrefeceue que uma bebidafriapode ser preparada.
Página: 10
4. EXEMPLOS DE BEBIDAS 11 Uma c á p s u l a Ajustara gaveta de recolha de pingos Selecionarquente ou frio ESPRESSO GRANDE/AMERICANO CAFÉ MATINAL 300 ml Du a s c á p s u l a s CAPPUCCINO Du a s c á p s u l a s CAPPUCCINO ICE Du a s c á p s u l a s
Página: 11
Não introduzir águaquente no reservatório de água! Utilizar apenas águapotável parao enxaguamento e paraapreparação de bebidas. Mantenhasempreamáquinanaposiçãocorreta! Após finalizar apreparação, o botão de seleção datemperaturae aluz do display do volume piscam durante 8segundos. Duranteesteperíodo nãoretirar oportacápsulas!Depois disso, o botão de seleção datemperaturaacende. Não tocar nafichacom as mãos húmidas. Não tocar namáquinacom as mãos húmidas. Nuncausar esponjas molhadas. Utilizar apenas um pano macio húmido paralimpar asuperfície exterior damáquina. Não tocar nacápsulausadaapós apreparação da bebida!Acápsulaestáquente: risco de queimaduras! Nuncatocar no injetor com o dedo! Não utilizar o acessório de limpezaparapreparar cháouáguaquente. SEMUTILIZAÇÃO DURANTEMAISDE2DIAS: Esvazie o reservatório de água, enxagúe-o, encha-o novamente com águapotável frescae coloque-o namáquina. Antes de reutilizar, enxágue amáquinaconforme instruções em 8. «Limpeza» napágina17, iniciando com o passo 4até o passo 8. 12 5. RECOMENDAÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Página: 12
1 Encher o reservatório de águacom águapotável. Instalar o reservatório namáquina. Remover agavetade recolhade pingos. 2 Abrir aalavanca. Colocar o acessório de limpezano porta- cápsulas. Inserir o porta-cápsulas namáquina. Colocar um recipiente de grande capacidade sobo bico de saídado café. 3 Fechar aalavanca. 4 Utilize o anel de controlo e selecione o nível 7no display do volume (barramais alta). 5 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciao enxaguamento. 6 O botão de seleção datemperaturae aluz do display do volume piscam durante 8segundos. 7 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciao enxaguamento. Aguarde até que amáquinapare automaticamente. O botão de seleção datemperaturae a luz do display do volume piscam durante 8segundos. 8 Abrir aalavanca. Retire o portacápsulas damáquina. Retirar o acessório de limpeza. Inserir novamente o porta- cápsulas namáquina. 9 Despejar o recipiente. Encher o reservatório de águacom águapotável. Instalar o reservatório namáquina. Insiraa gavetade recolhade pingos. Amáquinaestáprontapara ser utilizada. 13 6. ENXAGUAMENTO NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Página: 13
7. PREPARAÇÃO DE UMA BEBIDA 7. 1 UMA CÁPSULA (P.EX. LUNGO) 1 Ajustar aposição dagavetade recolhade pingos. Colocar a chávenacom o tamanho apropriado sobre agavetade recolhade pingos. Consulte o capítulo «EXEMPLOSDE BEBIDAS» ouaembalagem. Verificar se o reservatório de águacontém águapotável suficiente. 2 Abrir aalavanca. Amáquinaligaautomaticamente. Enquanto amáquinaaquece, o botão de seleção da temperaturapiscapor aproximadamente 40segundos. Em seguida, o botão de seleção datemperaturavermelho acende. Amáquinaestáprontaparaautilização. 3 Certifique-se de que o acessório de limpezanão estáno portacápsulas. Introduzir acápsulano porta-cápsulas. Instalar o reservatório namáquina. Fechar aalavanca. 4 Utilizar o anel de controlo paraajustar o volume de acordo com o número de barras indicado nacápsulaouselecione o volume desejado de acordo com seupróprio gosto. Selecionar bebidaXL paraumachávenaespecialmente grande. Aguardar aprox. 1,5minse quiser preparar uma segundachávenaextragrande. 5 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciaapreparação dabebida. Nãoabraaalavancaduranteaextração. Aguardar que aextração dabebidapáre. Amáquinapara automaticamente apreparação dabebida. Aextração pode ser paradamanualmente aqualquer momento ao premir o botão ligar/desligar. 6 Após finalizar apreparação, o botão de seleção da temperaturae aluz do display do volume piscam durante 8 segundos. Duranteesteperíodonãoretirar oporta cápsulas! 7 Umavez aextração finalizada, abraaalavanca. Retire a chávenadagavetade recolhade pingos. 8 Retire o portacápsulas damáquina. Retirar acápsulausada. Deitar acápsulausadano lixo. 9 Enxaguar ambos os lados do porta-cápsulacom água potável fresca. Secar o porta-cápsulas. Instalar o reservatório namáquina. Desfrute dasuabebida! 14
Página: 14
1 Ajustar aposição dagavetade recolhade pingos. Colocar a chávenacom o tamanho apropriado sobre agavetade recolhade pingos. Consulte o capítulo «EXEMPLOSDE BEBIDAS» ouaembalagem. Verificar se o reservatório de águacontém águapotável suficiente. 2 Abrir aalavanca. Amáquinaligaautomaticamente. Enquanto amáquinaaquece, o botão de seleção da temperaturapiscapor aproximadamente 40segundos. Em seguida, o botão de seleção datemperaturavermelho acende. Amáquinaestáprontaparaautilização. 3 Certifique-se de que o acessório de limpezanão estáno portacápsulas. Introduzir aprimeiracápsulano porta- cápsulas. Instalar o reservatório namáquina. Fechar a alavanca. 4 Utilizar o anel de controlo paraajustar o volume de acordo com o número de barras indicado nacápsulaouselecione o volume desejado de acordo com seupróprio gosto. Selecionar bebidaXL paraumachávenaespecialmente grande. Aguardar aprox. 1,5minse quiser preparar uma segundachávenaextragrande. 5 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciaapreparação dabebida. Nãoabraaalavancaduranteaextração. Aguardar que aextração dabebidapáre. Amáquinapara automaticamente apreparação dabebida. Aextração pode ser paradamanualmente aqualquer momento ao premir o botão ligar/desligar. 6 Após finalizar apreparação, o botão de seleção da temperaturae aluz do display do volume piscam durante 8 segundos. Duranteesteperíodonãoretirar oporta cápsulas! 7 Abrir aalavanca. Retire o portacápsulas damáquina. Retirar acápsulausada. Deitar acápsulausadano lixo. 8 Introduzir asegundacápsulano porta-cápsulas. Instalar o reservatório namáquina. Fechar aalavanca. 9 Utilizar o anel de controlo paraajustar o volume de acordo com o número de barras indicado nacápsulaouselecione o volume desejado de acordo com seupróprio gosto. 15 7. PREPARAÇÃO DE UMA BEBIDA 7. 2 DUAS CÁPSULAS (P. EX. CAPPUCCINO)
Página: 15
7. PREPARAÇÃO DE UMA BEBIDA 7. 2 DUAS CÁPSULAS (P. EX. CAPPUCCINO) 10 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciaapreparação dabebida. Nãoabraaalavancaduranteaextração. Aguardar que aextração dabebidapáre. Amáquinapara automaticamente apreparação dabebida. Aextração pode ser paradamanualmente aqualquer momento ao premir o botão ligar/desligar. 11 Após finalizar apreparação, o botão de seleção da temperaturae aluz do display do volume piscam durante 8 segundos. Duranteesteperíodonãoretirar oporta cápsulas! 12 Quando o botão Ligar/Desligar ficar verde, abraaalavanca. Retire achávenadagavetade recolhade pingos. 13 Retire o portacápsulas damáquina. Retirar acápsula usada. Deitar acápsulausadano lixo. 14 Enxaguar ambos os lados do porta-cápsulas com água potável fresca. Secar o porta-cápsulas. Instalar o reservatório namáquina. Desfrute dasuabebida! 16
Página: 16
1 Enxaguar e lavar o reservatório de água. Utilizar uma escovalimpa(paraalimentos)e detergente paraaloiça. Depois, encher novamente o reservatório de águacom águapotável e instalar o reservatório namáquina. Não lavar o reservatório de águanamáquinade lavar aloiça! 2 Lavar agavetade recolhade pingos e o acessório de limpezacom águapotável fresca. Limpar agavetade recolhade pingos com umaescovaparaalimentos. Não lavar agavetade recolhade pingos namáquinade lavar loiça! 3 Lavar o porta-cápsulas (interior e exterior)com detergente paraaloiçae águapotável. O porta-cápsulas pode ser lavado namáquinade lavar aloiça. Secar o porta-cápsulas. Limpe acabeçadamáquinaem torno do injetor com um pano macio e húmido. 4 Abrir aalavanca. Colocar o acessório de limpezano porta- cápsulas. Inserir o porta-cápsulas namáquina. Fechar a alavanca. Remover agavetade recolhade pingos. Colocar um recipiente de grande capacidade sobo bico de saídado café. 5 Utilize o anel de controlo e selecione o nível 7no display do volume (barramais alta). Primao botão ligar/desligar. A máquinainiciao enxaguamento. 6 Despejar e lavar o recipiente. Advertência: águaquente! Manusear com cuidado! 7 Abrir aalavanca. Retire o portacápsulas damáquina. Retirar o acessório de limpeza. Manter num local seguro paralimpezaoudescalcificação posterior. Se necessário, remover aáguado reservatório de água. 8 Desligar amáquina. Desligar afichadatomada!Limpar a máquinacom um pano macio e húmido. Secar depois a máquinacom um pano macio e seco. 8. LIMPEZA 17
Página: 17
www.dolce-gusto.com Utilizar o descalcificante líquido NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Para encomendar, ligar parao número dalinha de assistênciaNESCAFÉ® Dolce Gusto® ou visitar o site NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Não utilizar vinagre paraefetuar a descalcificação! Evitar o contacto do descalcificante com a máquina. Não tire o cabo de alimentação datomada durante adescalcificação! 1 Se aluz laranjado indicador dadescalcificação acender ou abebidasair mais lentamente do que o normal (oumesmo em pingos), oumais friado que normal, amáquinadeve ser descalcificada. 0,5 L 0,5 L L L 2 Se necessário, remover aáguado reservatório de água. Misturar 0,5litro de águapotável com o descalcificante num copo medidor. Verter asolução descalcificante no reservatório de águae colocá-lo namáquina. 3 Abrir aalavanca. Colocar o acessório de limpezano porta- cápsulas. Inserir o porta-cápsulas namáquina. Fechar a alavanca. Colocar um recipiente de grande capacidade sob o bico de saídado café. 4 Paraentrar no modo de descalcificação, selecione XL e rode o anel de controlo quatro vezes no sentido dos ponteiros do relógio até que o LED dadescalcificação comece apiscar. 5 Primao botão ligar/desligar. Amáquinainiciaa descalcificação. Abarrado display de volume move-se de cimaparabaixo até o 4o nível. Amáquinafaz a descalcificação com águaquente em operação liga-desliga. Amáquinapáraadescalcificação assim que o reservatório de águaestiver vazio. 18 6 Paraumadescalcificação mais eficiente, amáquinaentra em modo de esperadurante 2minutos. Abarrado display do volume desce até desaparecer. 9. DESCALCIFICAÇÃO NO MÍNIMO A CADA 3–4 MESES
Página: 18
7 O barrado display do volume pisca(4o nível). 8 Despejar e lavar o recipiente. Enxaguar e lavar o reservatório de água. Utilizar umaescovalimpa(para alimentos)e detergente paraaloiça. Encher o reservatório de águacom águapotável e instalar o reservatório na máquina. Coloque o recipiente por baixo do bico de saída dabebida. 9 Primao botão ligar/desligar. Amáquinaenxagua continuamente com águaquente. Abarrado display do volume desce até desaparecer. Amáquinapárao enxaguamento assim que o reservatório de águaestiver vazio. 10 O indicador dadescalcificação desliga, aseleção da temperaturapiscae acende avermelho assim que a máquinaestiver prontaparaser utilizadanovamente. 11 Retirar o recipiente. Despejar e lavar o recipiente. Retire o portacápsulas damáquina. Retirar o acessório de limpeza. Manter num local seguro paralimpezaoudescalcificação posterior. Enxaguar ambos os lados do porta-cápsulas com águapotável fresca. Inserir novamente o porta-cápsulas na máquina. 12 Limpar amáquinacom um pano macio e húmido. Secar depois amáquinacom um pano macio e seco. 19 9. DESCALCIFICAÇÃO NO MÍNIMO A CADA 3–4 MESES
Página: 19
20 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10. 1 A LUZ LARANJA INDICADORA DA DESCALCIFICAÇÃO ACENDE Aluz laranjaindicadoradadescalcificação acende. 1 Significaque amáquinaprecisade ser descalcificada. Para tal, sigaas instruções de descalcificação. Consulte o capítulo 9. «Descalcificação no mínimo acada3–4 meses» napágina18. Apreparação dabebidaé interrompidaounem sequer é iniciada. O display do volume piscano nível atual. Não há saídade líquido: O reservatório de águapode estar vazio. 1 Verificar se o reservatório de águacontém águapotável suficiente. Se não, encher o reservatório de águae premir o botão ligar/desligar paracontinuar apreparação. Caso continue anão sair líquido, verifique 10.3«NÃO SAI LÍQUIDO – CÁPSULABLOQUEADA?». 10. 2 LÍQUIDO NÃO SAI – SEM ÁGUA?
Página: 20
Não hásaídade líquido: Acápsulapode estar bloqueadae pressurizada. 1 Mantenhasempreamáquinanaposiçãocorreta!Para parar apreparação, primao botão ligar/desligar novamente. Não desligar amáquina! 2 Não beber o café!Abrir aalavanca. Amáquinaliberta pressão. Retirar o porta-cápsulas. Deitar acápsulausada no lixo. 3 Tente utilizar amáquinasem cápsula. Se aáguafluir, fica claro que acápsulatinhaumafalha. Bastautilizar outra cápsula. Em caso negativo, prossigacom 10.4«NÃO SAI LÍQUIDO – INJETOR BLOQUEADO?». Não sai líquido: O injetor pode estar bloqueado ousob pressão. 1 Assegure-se que agavetade recolhade pingos estávazia. Retirar aagulhaparalimpeza. Manter aagulhaforado alcancedas crianças. 2 Retirar o porta-cápsulas. Abrir aalavanca. Limpar o injetor com aagulhaparalimpeza. Sigaas instruções contidas em 9. «Descalcificação no mínimo acada3–4meses» na página18. 21 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10. 3 LÍQUIDO NÃO SAI – CÁPSULA BLOQUEADA? 10. 4 LÍQUIDO NÃO SAI – INJETOR BLOQUEADO?
Página: 21
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10. 5 DIVERSOS Amáquinanão liga. 1 Verificar se afichade alimentação se encontraligadaà tomada. Em caso afirmativo, verificar aalimentação da corrente. 2 Se amáquinanão ligar, contactar aLinhade Assistência NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Consultar os contactos telefónicos daLinhade Assistêncianaúltimapáginadeste manual. Abebidasai em salpicos pelo bico de saídade café. 1 Primao botão ligar/desligar paraparar apreparação. Retire o portacápsulas damáquina. Deitar acápsulausada no lixo. 2 Limpar o suporte paracápsulas. Introduzir umacápsula novano porta-cápsulas voltar acolocá-lo namáquina. Se abebidasair mais lentamente do que o normal (ou mesmo em pingos), oumais friado que normal, amáquina deve ser descalcificada. www.dolce-gusto.com 1 Paratal, sigaas instruções de descalcificação. Consulte o capítulo 9. «Descalcificação no mínimo acada3–4 meses» napágina18. 22
Página: 22
O botão de seleção datemperaturapiscarápido. 1 Verifique se acápsulaestáobstruída, consulte 10.3. «Líquido não sai – cápsulabloqueada?» napágina21. Desligar afichadatomadae aguardar 20minutos. Em seguida, ligar o cabo de alimentação natomadae ligar a máquina. 2 Caso o botão daseleção datemperaturaaindaestejaa piscar em vermelho, ligue paraalinhade assistência NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Consultar os contactos telefónicos daLinhade Assistêncianaúltimapáginadeste manual. Hááguapor baixo ouàvoltadamáquina. Limpar aágua. 1 Desligar afichadatomada! 2 Ligue parao número dalinhade assistência NESCAFÉ® Dolce Gusto® ouvisite o site NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Consultar os contactos telefónicos daLinhade Assistêncianaúltimapáginadeste manual. Aáguaestásair aos salpicos dasaídado café durante o enxaguamento ouadescalcificação. 1 Colocar o acessório de limpezano porta-cápsulas. Inserir o porta-cápsulas namáquina. 23 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10. 5 DIVERSOS

Perguntas e respostas

Tens uma pergunta sobre o Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.

Pede informação sobre o Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Nome
E-mail
Resposta

Abaixo está disponível um manual do Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Krups
  • Produto: Cafeteiras
  • Modelo/nome: Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Holandês, Português, Inglês, France, Russo, Búlgaro, Polonês, Húngaro, Alemão, Espagnol, Romeno, Grego, Esloveno, Croata, Letão, Estoniano, Albanês, Macedônio, Cazaque