ThermoScan 7 IRT 6520

Manual do Braun ThermoScan 7 IRT 6520

ThermoScan 7 IRT 6520

Manual para a Braun ThermoScan 7 IRT 6520 em Holandês. Este manual em PDF possui 59 páginas.

Página: 1
81 80 O termómetro BraunThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido para medições exatas, seguras e rápidas da temperatura no ouvido. O formato do termómetro impede que seja inserido com demasiada profundidade no canal auditivo, o que poderia danificar o tímpano. No entanto, tal como acontece com qualquer termómetro, é essencial utilizar uma técnica correta para a obtenção da temperatura exata. Deve, por isso, ler as instruções atentamente. O termómetro BraunThermoScan é indicado na medição e monitorização intermitentes da temperatura corporal humana em pessoas de todas as idades. Destina-se apenas a uso doméstico. Τ utilização do termómetro IRT 6520 juntamente com a função Τge Precision™ não se destina a substituir qualquer consulta com o seu médico. Descrição do Produto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 AVISOS E PRECAUÇÕES • Consulte o seu médico se observar sintomas como irritabilidade inexplicável, vómitos, diarreia, desidratação, alterações no apetite ou na atividade, convulsões, dores musculares, arrepios, rigidez da nuca, dor ao urinar, etc. apesar da cor da luz de fundo ou da ausência de febre. • Consulte o seu médico se a temperatura apresentada no termómetro for elevada (luz de fundo amarela ou vermelha no IRT 6520). Τ variação da temperatura ambiente de funcionamento para este termómetro é de 10 – 40 °C (50 – 104 °F). Não expor o termómetro a temperaturas extremas (inferiores a -25 °C / -13 °F ou superiores a 55 °C / 131 °F) ou a humidade excessiva (> 95 % HR). Este termómetro deve apenas ser utilizado com pontas de proteção genuínas BraunThermoScan (LF 40). Para evitar medições incorretas, de cada vez que utilizar este termómetro utilize-o sempre com uma ponta de proteção nova e limpa. Se, por engano, o termómetro for utilizado sem a ponta de proteção colocada, limpe a lente (ver a secção «Cuidados e limpeza»). Manter as pontas de proteção fora do alcance das crianças. IRT 6520 Ponta de proteção (Caixa de 20) Ponta da sonda Sonda Luz ExacTemp Ejetor de pontas de proteção Visor Botões de memória e de Age Precision Botão de alimentação Botão Iniciar Porta do compartimento das pilhas Caixa de proteção IRT 6020 Ponta de proteção (Caixa de 20) Ponta da sonda Sonda Luz ExacTemp Ejetor de pontas de proteção Visor Botão de alimentação Botão Iniciar Porta do compartimento das pilhas Tampa de proteção Temperatura corporal Τ temperatura normal do corpo varia. É diferente consoante o local de medição e tem tendência para diminuir com a idade.Também varia de uma pessoa para outra e sofre flutuações ao longo do dia. É importante, por isso, determinar as variações normais da temperatura. Poderá fazê-lo com o BraunThermoScan. Experimente tirar a temperatura a si próprio e aos outros membros saudáveis da família para determinar a variação normal da temperatura. Nota: Quando consultar o seu médico, comunique-lhe que a temperatura obtida com o ThermoScan é medida no ouvido e, se for possível, refira a variação normal da temperatura da pessoa em questão medida comThermoScan. Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. Este produto não se destina a diagnosticar doenças mas constitui uma ferramenta útil de rastreio da temperatura. Τ utilização deste termómetro não se destina a substituir qualquer consulta com o seu médico. Τ função Τge Precision™ não se destina a utilização em bebés pré-termo nem em bebés pequenos para a idade gestacional. Τ função Τge Precision™ não se destina a interpretar temperaturas hipotérmicas. Τs crianças com idade inferior a 12 anos não devem tirar a sua própria temperatura sem supervisão. Não modifique este equipamento sem a autorização do fabricante. Os pais/tutores devem telefonar para o pediatra na presença de qualquer sinal ou sintoma não habitual. Por exemplo, uma criança que apresente irritabilidade, vómitos, diarreia, desidratação, crises, alterações no apetite ou na atividade, mesmo na ausência de febre, ou que apresente uma febre baixa, poderá ter de ser assistida por um médico. Τs crianças que estão a ser medicadas com antibióticos, analgésicos ou antipiréticos não devem ser avaliadas apenas com base nas leituras da temperatura para avaliação da gravidade da sua doença. Uma subida da temperatura conforme indicada pela função Τge Precision™ pode indicar uma doença grave, especialmente em adultos idosos, frágeis, com sistema imunitário enfraquecido ou em recém-nascidos e bebés. Τconselhe-se imediatamente junto de um profissional de saúde quando se verificar uma subida da temperatura e se estiver a tirar a temperatura de: • recém-nascidos e bebés com menos de 3 meses (consulte o médico imediatamente se a temperatura for superior a 37,4 °C ou 99,4 °F) • doentes com mais de 60 anos de idade • doentes com diabetes mellitus ou com sistema imunitário enfraquecido (p. ex.,VIH positivo, quimioterapia oncológica, tratamento crónico com esteroides, esplenectomia) • doentes acamados (p. ex., doente num lar, vítima de ΤVC, doença crónica, pessoa em recuperação de cirurgia) • doente transplantado (p. ex., fígado, coração, pulmão, rim) Nos idosos, a febre pode ter pouca expressão ou estar ausente. Este termómetro contém peças pequenas que podem ser engolidas ou constituir um perigo de asfixia para crianças. Mantenha sempre o termómetro fora do alcance das crianças. VisualizaçãocodificadacomcoresnafunçãoAgePrecision™ Segundo a investigação clínica, a definição de febre sofre alterações à medida que os recém- nascidos se transformam em crianças e que estas se transformam em adultos1 . Τ visualização codificada com cores Τge Precision™ do BraunThermoScan faz com que não seja necessário adivinhar para interpretar a temperatura de toda a família. Basta utilizar o botão Τge Precision™ para selecionar a definição de idade apropriada, medir a temperatura e o visor apresentar-se-á verde, amarelo ou vermelho para o ajudar a interpretar a leitura da temperatura. 6520 Português 1 Herzog L, Phillips S. Τddressing Concerns Τbout Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Página: 2
83 82 Como funciona o BraunThermoScan? O BraunThermoScan mede o calor infravermelho gerado pelo tímpano e pelos tecidos circundantes. Para evitar medições incorretas da temperatura, a ponta da sonda é aquecida até uma temperatura próxima da do corpo humano. Quando o Braun ThermoScan é colocado no ouvido, monitoriza constantemente a energia infravermelha. Τ medição fica concluída e o resultado é apresentado quando o termómetro deteta que foi efetuada uma medição correta da temperatura. Porque é que se mede no ouvido? O objetivo da termometria é medir a temperatura corporal interna1 , que corresponde à temperatura dos órgãos vitais. Τs temperaturas obtidas no ouvido refletem corretamente a temperatura corporal interna2 , uma vez que o tímpano partilha o mesmo sangue com o centro de controlo da temperatura no cérebro3 , o hipotálamo. Deste modo, as alterações da temperatura corporal são refletidas no ouvido com maior antecedência do que noutras partes do corpo. Τs temperaturas obtidas nas axilas medem a temperatura da pele e podem não constituir um indicador fiável da temperatura corporal interna. Τs temperaturas orais são influenciadas pela bebida, comida e pela respiração bucal. Τs temperaturas retais apresentam frequentemente um atraso relativamente à temperatura corporal interna e existe, ainda, o risco de contaminação cruzada. 1 Retire a tampa de proteção. 6020 Como utilizar o BraunThermoScan Remova o termómetro da caixa de proteção. 6520 1 Guyton Τ C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919. 2 Guyton Τ C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5. 3 Netter H F, Τtlas of Human Τnatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95. 2 Carregue no botão de alimentação . Durante o autoteste interno, o visor apresenta todos os segmentos. No final, apresenta durante 5 segundos a última temperatura que foi medida. O termómetro está pronto para medir a temperatura quando o visor apresenta imagens como as que se seguem. 6020 6520 3 4 5 6520 Insira bem a sonda no canal auditivo e, depois, prima e solte o botão Iniciar . Selecione a idade com o botão Τge Precision™ , conforme indicado a seguir. Prima o botão para percorrer cada faixa etária. NOTA:Tem de selecionar uma idade para poder medir a temperatura. O indicador da ponta de proteção pisca, assinalando que é preciso colocar uma ponta. Para obter medições corretas, certifique-se de que uma nova ponta limpa se encontra colocada antes de cada medição. Coloque uma nova ponta de proteção pressionando a sonda do termómetro diretamente na ponta de proteção dentro da caixa, puxando-a em seguida para fora. Nota: O BraunThermoScan não funciona se não estiver colocada uma ponta de proteção. Τ luz da função ExacTemp acender-se-á enquanto a medição da temperatura estiver em curso. Τ luz fixar-se-á durante 3 segundos para indicar que foi feita uma leitura bem-sucedida da temperatura. NOTA: Se a sonda tiver sido corretamente inserida no canal auditivo durante a medição, ouvir-se-á um sinal sonoro, indicando que a medição está concluída. Se a sonda NÃO tiver sido inserida de forma constante numa posição estável no canal auditivo, ouvir-se-á uma sequência de sinais sonoros curtos, apagar- se-á a luz ExacTemp e o visor apresentará uma mensagem de erro (POS = erro de posicionamento). Para mais informações, ver a secção «Erros e resolução de problemas». 6 Português
Página: 3
85 84 7 9 6520 6020 Ouvir-se-á um sinal sonoro de confirmação, indicando que foi feita uma medição correta da temperatura. O resultado é apresentado no visor. Visualizações da temperatura. 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months Faixa etária 0-3 meses 3-36 meses 36 meses - adulto Verde Temperatura normal ≥35,8 – ≤37,4 °C (≥96,4 – ≤99,4 °F) ≥35,4 – ≤37,6 °C (≥95,7 – ≤99,6 °F) ≥35,4 – ≤37,7 °C (≥95,7 – ≤99,9 °F) Amarelo Temperatura elevada >37,6 – ≤38,5 °C (>99,6 – ≤101,3 °F) >37,7 – ≤39,4 °C (>99,9 – ≤103,0 °F) Vermelho Febre alta >37,4 °C (>99,4 °F) >38,5 °C (>101,3 °F) >39,4 °C (>103,0 °F) Para a próxima medição, prima o botão Ejetar para remover e eliminar a ponta de proteção usada e coloque uma ponta de proteção nova e limpa. NOTA: Se não alterar a definição da idade, o termómetro assumirá a última definição utilizada. O termómetro de ouvido BraunThermoScan desliga-se automaticamente depois de 60 segundos de inatividade. Também é possível desligar o termómetro premindo o botão de alimentação . O visor apresentará a palavra OFF brevemente de forma intermitente e depois ficará em branco. 8 Sugestões para medir a febre Por motivos de higiene e precisão, substitua sempre as pontas de proteção descartáveis. Τ medição efetuada no ouvido direito pode ser diferente daquela efetuada no ouvido esquerdo. Por isso, deve medir-se sempre a temperatura no mesmo ouvido. Para dar uma leitura correta, o ouvido não deve ter obstruções ou cera em excesso. Existem fatores externos que podem influenciar a temperatura do ouvido, incluindo no caso de o indivíduo ter: Fator Afeta Má colocação da sonda Ponta de proteção usada Lente suja Este modelo tem capacidade para guardar as últimas 9 medições da temperatura. Para visualizar a medição guardada, é preciso ligar o termómetro. Prima o botão Mem. O visor apresenta a temperatura e quando se solta o botão Mem, a temperatura guardada correspondente a esse número de memória é visualizada, juntamente com a letra“M”. Cada vez que se prime o botão Mem, a leitura guardada e a letra M são visualizados para indicar cada medição da temperatura (ex. M2). Sai-se automaticamente do modo de Memória não premindo o botão de memória durante 5 segundos. Nos casos abaixo, espere 20 minutos antes de tirar a febre. Fator Afeta Temperatura ambiente extrema, tanto calor como frio Τparelho de audição Cabeça deitada numa almofada Utilize o ouvido não tratado se tiverem sido usadas gotas para os ouvidos ou outro tipo de medicação no canal auditivo. Modo de memória 1 1 2 3 6520 6520 Função de luz noturna O termómetro inclui uma função conveniente de luz noturna que ilumina o visor quando há pouca luz. Τ luz acender-se-á sempre que se premir qualquer botão. Manter-se-á acesa até o termómetro ficar inativo durante um máximo de 15 segundos, mesmo depois de a febre ter sido tirada. Τ última temperatura medida fica guardada na memória e surge automaticamente durante 5 segundos quando o termómetro volta a ser ligado. Alterar a escala de medição da temperatura O BraunThermoScan é enviado de fábrica com a escala de temperatura de Celsius (°C) ativada. Se quiser mudar para Fahrenheit (°F) e/ou de Fahrenheit de volta para Celsius, proceda da seguinte maneira: Certifique-se de que o termómetro está desligado. Prima sem soltar o botão de alimentação . Depois de cerca de 3 segundos, o visor apresentará esta sequência: °C / SET / °F / SET. 1 2 Português
Página: 4
87 86 Cuidados e limpeza Τ ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro.Tem de ser mantida limpa e intacta para garantir uma leitura correta. Se, por engano, o termómetro alguma vez for utilizado sem a ponta de proteção colocada, limpe a ponta da sonda do seguinte modo: Passe muito suavemente uma compressa de algodão ou um pano macio humedecido em álcool sobre a superfície. Quando o álcool estiver completamente seco, pode colocar uma nova ponta de proteção e medir a temperatura. Se a ponta da sonda estiver danificada, contacte o departamento de Τtendimento ao Consumidor. Utilize um pano macio e seco para limpar o visor do termómetro bem como o seu exterior. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. Nunca imergir este termómetro em água ou em qualquer outro líquido. Guarde o termómetro e as pontas de proteção num lugar seco e isento de pó e contaminação e afastados da luz solar direta. Poderá adquirir outras pontas de proteção (LF 40) na maior parte das lojas que comercializam o BraunThermoScan. Substituir as pilhas O termómetro vem com duas pilhas tipo ΤΤ (LR 06) de 1,5V. Para o melhor desempenho, recomendamos pilhas alcalinas Duracell®. Introduza pilhas novas quando o símbolo da bateria aparecer no visor. Τbra o compartimento das pilhas. Retire as pilhas gastas e coloque pilhas novas, certificando-se de que os polos estão bem orientados. Feche a porta do compartimento das pilhas, que deve emitir um estalido. 1 2 3 Elimine apenas as pilhas gastas. Para proteger o ambiente, elimine as pilhas gastas numa loja que as aceite ou nos locais próprios para eliminação de pilhas, de acordo com a regulamentação nacional ou local. Calibração Este dispositivo foi concebido e fabricado para uma longa vida útil, no entanto, recomenda-se geralmente inspecionar o dispositivo uma vez por ano para garantir o seu correto funcionamento e precisão. Contacte o centro autorizado de assistência técnica do seu país. Nota: Τ verificação da calibração não é um serviço gratuito. Contacte o Centro Τutorizado de ΤssistênciaTécnica para pedir um orçamento antes de enviar o produto para verificação. Τ data de fabrico é indicada pelo número de LOTE situado no compartimento das pilhas. Os primeiros três (3) algarismos após a indicação LOT representam a data juliana em que o produto foi fabricado e os dois (2) algarismos seguintes representam os últimos dois números do ano civil em que o produto foi fabricado. Os últimos identificadores são letras que representam o fabricante. Segue-se um exemplo: LOT 11614k, este produto foi fabricado no 116.º dia do ano 2014. Solte o botão de alimentação quando for apresentada a escala de medição pretendida. Ouvir-se-á um curto sinal sonoro para confirmar a nova definição e depois o termómetro desliga-se automaticamente. 3 Erros e resolução de problemas Mensagem de erro Situação Solução Não está colocada uma ponta de proteção. Coloque uma nova ponta de proteção limpa. Τ sonda do termómetro não foi bem posicionada no ouvido. Não foi possível efetuar uma medição correta. POS = erro de posicionamento Certifique-se de que a posição da sonda está correta e se mantém estável. Substitua a ponta de proteção e volte a posicionar. Prima o botão iniciar para dar início a uma nova medição. Τ temperatura ambiente não se encontra dentro dos valores permitidos (10 – 40 °C ou 50 – 104 °F). Coloque o termómetro durante 30 minutos num local em que a temperatura se situe entre 10 e 40 °C ou 50 e 104 °F. Τ temperatura medida não se encontra dentro dos valores normais para a temperatura humana (34 – 42,2 °C ou 93,2 – 108 °F). HI = demasiado elevada LO = demasiado baixa Certifique-se de que a ponta da sonda e a lente estão limpas e que está colocada uma nova ponta de proteção limpa. Certifique-se de que o termómetro está corretamente inserido. Em seguida, tire novamente a febre. Erro do sistema – o visor de auto-verificação pisca continuamente e não se segue o sinal sonoro indicador e o símbolo indicador de pronto a utilizar. Se o erro persistir, Se o erro ainda persistir, Espere 1 minuto até o termómetro se desligar automaticamente e, depois, volte a ligar. ... reinicie o termómetro retirando as pilhas e voltando a colocá-las. ... contacte o Centro de Τssistência Técnica. Τ pilha está fraca mas o termómetro ainda funciona corretamente. Instale pilhas novas. Τ pilha está demasiado fraca para efetuar corretamente a medição da temperatura. Instale pilhas novas. Português
Página: 5
89 88 Especificações do produto Limites de temperatura visualizados: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Temperatura ambiente de funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Limites de temperatura de conservação: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Humidade relativa de funcionamento e conservação: 10-95% HR (não condensante) Resolução do visor: 0,1 °C ou °F Precisão para limites de temperatura visualizada: Erro máximo laboratorial 35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F): ± 0,2 °C (± 0,4 °F) Fora destes limites: ± 0,3 °C (± 0,5 °F) Repetibilidade clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F) Duração da pilha: 2 anos / 600 medições Vida útil: 5 anos Este termómetro está especificado para funcionar com uma pressão atmosférica de 1 ou em altitudes com uma pressão atmosférica até uma pressão atmosférica de 1 (700 - 1060 hPa). VerInstruçõesdeutilização Equipamentocompeças aplicadasdotipoBF 10 °C 40 °C Temperaturade funcionamento Manterseco Temperaturade conservação Sujeito a alterações sem aviso. Este aparelho satisfaz as seguintes normas: Título da edição da Norma de Referência: EN 12470-5: 2003Termómetros clínicos – Parte 5: Desempenho dos termómetros auriculares de infra-vermelhos (com dispositivo de máximo). EN 60601-1: 2006 Equipamento médico elétrico – Parte 1: Requisitos gerais de segurança básica e de desempenho essencial. EN ISO 14971: 2012 Dispositivos médicos – Τplicação da gestão de risco dos dispositivos médicos. EN ISO 10993-1: 2009 Τvaliação biológica dos dispositivos médicos – Parte 1: Τvaliação e ensaios no âmbito de um processo de gestão de risco. EN 60601-1-2: 2007 Equipamento médico elétrico – Parte 1-2: Requisitos gerais de segurança básica e de desempenho essencial – Norma colateral: Compatibilidade eletromagnética – Requisitos e ensaios. EN 980: 2008 Símbolos para utilização na rotulagem de dispositivos médicos. EN 1041: 2008 Informações fornecidas pelo fabricante de dispositivos médicos. EN 60601-1-11: 2010 Equipamento médico elétrico – Parte 1-11: Requisitos gerais de segurança e de desempenho essencial – Norma colateral: Requisitos para equipamento médico elétrico e sistemas médicos elétricos utilizados no ambiente dos cuidados de saúde domésticos. Este produto encontra-se em conformidade com as disposições da diretiva comunitária 93/42/CEE. O EQUIPΤMENTO MÉDICO ELÉTRICO requer precauções especiais no que se refere a compatibilidade eletromagnética. Para uma descrição pormenorizada dos requisitos de compatibilidade eletromagnética, contacte o seu Centro Τutorizado de ΤssistênciaTécnica (Ver cartão de garantia). O equipamento de comunicações RF móvel e portátil pode afetar o EQUIPΤMENTO MÉDICO ELÉTRICO. No final da sua vida útil, não elimine o produto juntamente com os resíduos domésticos. Para proteger o ambiente, elimine as pilhas gastas nos locais próprios para eliminação de pilhas, de acordo com a regulamentação nacional ou local. Garantia Cartão do Consumidor disponível no nosso sítioWeb em www.hot-europe.com/after-sales Consulte a última página deste manual para encontrar o contacto do Centro de Τssistência Τutorizado da Kaz no seu país. Português Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O equipamento IRT 6020/6520 destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do equipamento IRT 6020/6520 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – orientações Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 O equipamento médico elétrico utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno. Por esta razão, as emissões de RF são muito baixas e é pouco provável que causem interferência em equipamento eletrónico próximo. Emissões de RF CISPR 11 Classe B Conforme Emissões de harmónicas IEC 61000-3-2 Não aplicável O equipamento médico elétrico é alimentado apenas por pilhas. Flutuações de tensão/ emissões de cintilação (flicker) Não aplicável Cálculo da distância de separação de equipamento sem ser de suporte de vida (3Vrms/3V/m de conformidade) Potência de saída máxima nomi- nal do transmissor (W) Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (m) 150 kHz a 80 MHz em bandas ISM 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 d = [ 3,5 ] P V1 d = [ 3,5 ] P E1 d = [ 7 ] P E1
Página: 6
91 90 Orientação e declaração do fabricante - imunidade electromagnética O equipamento IRT 6020/6520 destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do equipamento IRT 6020/6520 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Compliance Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – orientações Descarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV Contacto ±8 kV Τr Conforme Os pavimentos devem ser de madeira, betão ou mosaico cerâmico. Se os pavimentos estiverem revestidos de material sintético, a humidade relativa deve ser de, pelo menos, 30% RF radiada IEC 61000-4-3 3V/m 80 MHz a 2,5 GHz Conforme Τs intensidades de campo fora do local protegido dos transmissores de RF fixos, conforme determinado por um estudo do local eletromagnético, devem ser inferiores a 3V/m. Poderão ocorrer interferências na proximidade de equipamento marcado com o seguinte símbolo: Cálculo da distância de separação indicado acima. Se houver conhecimento da presença de um transmissor, a distância específica pode ser calculada utilizando as equações. RF conduzida IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz Não aplicável (sem cablagem elétrica) Transiente elétrico rápido IEC 61000-4-4 ±2 kV linha elétrica ±1 kV linhas de E/S Não aplicável O equipamento médico elétrico é alimentado apenas por pilhas. Sobretensão IEC 61000-4-5 ±1 kV diferencial ±2 kV comum Não aplicável Campo magnético da frequência da rede IEC 61000-4-8 3 Τ/m Conforme Os campos magnéticos da frequência da rede devem estar em níveis característicos de uma localização típica num ambiente comercial ou hospitalar típico. Quedas de tensão, interrupções curtas e variações de tensão em linhas de entrada de alimentação IEC 61000-4-11 >95% queda 0,5 ciclo 60% queda 5 ciclos 70% queda 25 ciclos 95% queda 5 seg. Não aplicável O equipamento médico elétrico é alimentado apenas por pilhas. ‫ﺳ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻣﻧ‬ - ‫ﱢ‬‫ﻧ‬‫ُﺻ‬‫ﻣ‬ ‫ﺷﺭﻛ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭﺷ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺩ‬ . ‫ﺩﻧ‬ ‫ﺩﺩ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺳﺗ‬ ‫ﺩ‬ ُ‫ﻣ‬ IRT 6520/6020 ‫ﺭﺑ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻁﺑ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺫ‬ . ‫ﺑ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺳﺗ‬ IRT 6520/6020 ‫ﺭﺑ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻁﺑ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻣﺳﺗ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭﺹ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻣﻧ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺧﺗﺑ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺧﺗﺑ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻣﺳﺗ‬ IEC 60601 ‫ﺗ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻣﺳﺗ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺩ‬ - ‫ﺳ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭﺷ‬ (ESD) ‫ﻛ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺳﺗ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺗ‬ IEC 61000-4-2 ‫ﻧﺩ‬ ‫ﻛ‬ 6 ± ‫ﻣﺱ‬ ‫ﺗ‬ ‫ء‬ ‫ﻛ‬8 ± ‫ﻣﺗ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺭﺿ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺗﻛ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺳﻣﻧ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭﺿ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺫ‬ . ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﱠ‬‫ﻧ‬‫ﻣﺻ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺑﻣ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻣ‬ % 30 ‫ﻧﺳﺑ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺭﻁ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺗﻛ‬ .‫ﻝ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻣﻧﺑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺗﺭﺩﺩ‬ IEC 61000-4-3 ‫ﻣ‬ 80 ‫ﻣﺗﺭ‬/ 3 2,5 ‫ﺭﺗﺯ‬ ‫ﺭﺗﺯ‬ ‫ﻣﺗ‬ ‫ﺩﺭ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺗﻛ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺑﺗ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺭﺳ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﻣﺳ‬ ‫ﺩﺩ‬ ‫ﻛﻣ‬ ، ‫ﻣ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﻝ‬ ، ‫ﻣ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻛ‬ .‫ﻣﺗﺭ‬/ 3 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺗﺩ‬ ‫ﺩﺙ‬ ‫ﺩ‬ : ‫ﺗ‬ ‫ﺭﻣﺯ‬ ‫ﻣﻝ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻣﺳ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺩﻧ‬ ‫ﺭﺩ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺩ‬ . ‫ﺻ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻣﻛﻥ‬ ، ‫ﺭ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺭﺳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺳﺗ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺩﺩ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻣﺳ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﱠﻝ‬‫ﺻ‬ ُ‫ﻣ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺗﺭﺩﺩ‬ IEC 61000-4-6 ‫ﺳﻁ‬ ‫ﻣﺗ‬ ‫ﺫﺭ‬ 3 ‫ﺭﺗﺯ‬ ‫ﻛ‬ 150 ‫ﻣﺭﺑ‬ ‫ﺭﺗﺯ‬ ‫ﻣ‬ 80 ‫ﻧﻁﺑ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺗ‬ ) ( ‫ﺭﺑ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺳﺭ‬ ‫ﺭﺑ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺳﺗ‬ IEC 61000-4-4 ‫ﻁ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻛ‬ 2 ± ‫ﻁ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻣﺩ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻛ‬ 1 ± ‫ﺭ‬ ‫ﻣ‬ /‫ﻝ‬ ‫ﻣﺩ‬ ‫ﻧﻁﺑ‬ ‫ﺭﺑ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻁﺑ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺗﻣﺩ‬ ‫ﻛﻣﺻﺩﺭ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺑﻁ‬ . ‫ﻁ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻧﺩ‬ IEC 61000-4-5 ‫ﻛ‬ 1 ± ‫ﻥ‬ ‫ﻣﺗﺑ‬ ‫ﻧﺩ‬ ‫ﻧﺩ‬ ‫ﻛ‬2 ± ‫ﺛﻝ‬ ‫ﻣﺗﻣ‬ ‫ﻧﻁﺑ‬ ‫ﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻁ‬ IEC 61000-4-8 ‫ﻣﺗﺭ‬/‫ﺭ‬ ‫ﻣﺑ‬ 3 ‫ﻣﺗ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺗﻛ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻣﻛ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﻣﻣ‬ ‫ﻣﺳﺗ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻧﻣ‬ . ‫ﺫ‬ ‫ﻧﻣ‬ ‫ﻣﺳﺗﺷ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻣﺻﺩﺭ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻣﺩ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻁ‬ IEC 61000-4-11 ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ 0,5‫ـ‬ %95< ‫ﻁ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ 5‫ـ‬ %60 ‫ﻁ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ 25‫ـ‬ %70 ‫ﻁ‬ ‫ﺑ‬ .‫ﻥ‬ ‫ﺛ‬ 5‫ـ‬ %95 ‫ﻁ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻧﻁﺑ‬ ‫ﺭﺑ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻁﺑ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺗﻣﺩ‬ ‫ﻛﻣﺻﺩﺭ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺑﻁ‬ . ‫ﻁ‬

Perguntas e respostas

Tens uma pergunta sobre o Braun ThermoScan 7 IRT 6520 mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Braun ThermoScan 7 IRT 6520. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Braun ThermoScan 7 IRT 6520 na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.

Pede informação sobre o Braun ThermoScan 7 IRT 6520

Nome
E-mail
Resposta

Abaixo está disponível um manual do Braun ThermoScan 7 IRT 6520. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Braun
  • Produto: Termómetros
  • Modelo/nome: ThermoScan 7 IRT 6520
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Inglês, Chinês, Holandês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Português, Turco, Grego