Manual do Bosch TES50621RW

Abaixo está disponível um manual do Bosch TES50621RW. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Bosch
  • Produto: Cafeteira
  • Modelo/nome: TES50621RW
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Holandês, Inglês, France, Polonês, Russo, Tcheco, Eslovaco, Alemão, Italien, Espagnol, Suédois, Português, Dinamarquês, Norueguês, Finlandês

Índice

Página: 104
101
de
TES506.. | 01/2014
101
pt
Caros amantes do café,
parabéns pela aquisição desta máquina de
café Expresso da casa Bosch.
Estas instruções descrevem vários modelos
que diferem nos equipamentos e acessórios.
Veja também as instruções sucintas que
podem ser guardadas num compartimento
especial (5c) até que sejam precisas.
Âmbito de fornecimento
(ver vista geral no início do manual)
1 Máquina de café Expresso TES506
automática
2 Instruções sucintas
3 Instruções de serviço
4 Bocal para fazer espuma de leite
5 Fita de teste para dureza da água
6 Colher de café
Conteúdo
Âmbito de fornecimento........................... 101
Avisos de segurança................................ 102
Descrição ................................................. 104
Elementos de comando........................... 104
Mensagens do visor................................. 105
aromaDouble Shot................................... 105
Antes da primeira utilização..................... 106
Filtro de água ........................................... 107
Deinições de menu ................................. 108
Regular o grau de moagem..................... 109
Preparação com grãos de café.................110
Preparação com café moído.....................110
Preparar água quente...............................111
Fazer espuma de leite ou leite quente .....111
Manutenção e limpeza diária....................112
Dicas para poupar energia ......................114
Programas de manutenção ......................115
Protecção anticongelante .........................118
Acessórios.................................................118
Eliminação do aparelho ...........................119
Garantia.....................................................119
Dados técnicos..........................................119
Reparar pequenas
avarias sem ajuda externa....................... 120
Página: 105
102 de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
102 pt
Avisos de segurança
Ler atentamente as instruções de utilização, agir em
conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas
instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a
terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de
volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares
não-comerciais. Aplicações similares incluem, porexemplo:
utilização em cozinhas para colaboradores em lojas,
escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos
comerciais, assim como a utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais
semelhantes.
¡ Perigo de choque eléctrico!
Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as
indicações da chapa de características. Para evitar situações de
perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um
cabo eléctrico daniicado, apenas podem ser realizadas pelo nosso
serviço de assistência técnica.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,
desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos
inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos, as quais não
podem operar o aparelho. As crianças não podem brincar com o
aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção
do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos
e estejam sob a supervisão de um adulto.
Página: 106
103
de
TES506.. | 01/2014
103
pt
Nunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não
apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a
icha da tomada ou desligue a tensão de rede.
¡ Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
¡ Perigo de escaldar!
A saída (6a) do bocal de fazer espuma de leite ica muito quente.
Do bocal (6) sai espuma de leite ou leite quente à alta pressão.
Os salpicos do leite podem escaldar. Não toque na saída (6a), nem
aponte o bocal para pessoas.
Deixar arrefecer antes de tocar nele.
Não utilizar o aparelho antes de ter montado e instalado o bocal (6).
¡ Perigo de ferimentos!
Nunca coloque as mãos no mecanismo de moagem.
Página: 107
104 de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
104 pt
Elementos de comando
Interruptor ligar/desligar O/I
O interruptor O/I (9) liga ou desliga com-
pletamente o aparelho (interrupção da
alimentação).
Importante: Antes de desligar, executar o
programa de lavagem ou utilizar o botão
eoff / j (13) para desligar.
Botão d
Premir o botão d (11) para preparar
simultaneamente duas chávenas da bebida
seleccionada. O botão pode ser activado
para bebidas sem leite e sem a função de
aromaDouble Shot.
Botão eoff/j
Premir o botão eoff/j (13) brevemente.
O aparelho executa uma lavagem e
desliga-se. Premir sem soltar o botão
eoff/j (13) para visualizar as deinições
do utilizador ou iniciar as funções de
descalciicação ou de limpeza.
Botão h / g
Pressione o botão h / g (12) para produzir
o vapor necessário para fazer espuma de
leite ou leite quente. Este botão também
serve para tirar água quente.
Botão start
Premir o botão start (10) inicia a preparação
da bebida ou um programa de serviço. Se
premir o botão start (10) durante a prepara-
ção da bebida, a mesma será interrompida.
Descrição
(ver vistas gerais A, B, C, D e E no início do
manual)
1 Depósito para café em grão
2 Tampa para conservar o aroma
3 Selector rotativo para selecção do
grau de moagem do café
4 Gaveta para café moído
(café em pó/pastilha de limpeza)
5 Unidade de infusão (igura E)
a) Unidade de infusão
b) Portinhola
c) Compartimento para
instruções sucintas
d) Manípulo de ejecção para
unidade de infusão
e) Fecho
f) Tampa
6 Bocal para fazer espuma de leite
(igura C ) amovível
a) Saída
b) Selector rotativo para leite quente/
espuma de leite
c) Tubo para leite
d) Parte superior
e) Injector de ar
7 Saída de café regulável em altura
8 Colector de pingos (igura D)
a) Anteparo dos recipientes
b) Depósito de borras de café
c) Recipiente por baixo da saída de café
d) Grelha por baixo da saída de café
9 Interruptor ligar/desligar O/I
10 Botão start
11 Botão d
12 Botão h / g
13 Botão eoff/j
14 Selector “Intensidade do café”
15 Selector “Selecção de bebidas”
16 Visor
17 Depósito de água amovível
18 Tampa do depósito de água
19 Colher de café
(dispositivo para colocar o iltro de água)
20 Compartimento para a colher-medida
21 Cabo de ligação e respectivo
compartimento
Página: 112
109
de
TES506.. | 01/2014
109
pt
Idioma
Aqui pode deinir o idioma do visor.
Dureza de água
Este aparelho permite regular o grau de
dureza da água. A regulação correcta da
água é importante, para que o aparelho indi-
que atempadamente quando é necessário
realizar um ciclo de descalciicação. O valor
predeinido para a dureza da água é 4.
A dureza da água pode ser determinada
através da tira de teste fornecida junto com
o aparelho ou obtida junto dos Serviços de
Abastecimento de Água competentes
Mergulhar a tira de teste brevemente na
água e fazer a leitura do resultado após
1 minuto.
Graus de dureza de água e níveis de
regulação:
Nível Grau de dureza
Alemão (°dH) Francês (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
contador de bebidas
É visualizado quantas bebidas foram
preparadas desde que o aparelho foi
comissionado.
Regular o grau
de moagem
O selector (3) para grau de moagem permite
regular o grau de ineza do café.
¡ Atenção!
Regular o grau de moagem apenas
enquanto o moinho está a funcionar! Doutra
forma o aparelho pode ser daniicado.
Nunca meta as mãos no mecanismo de
moagem.
● Ajustar o selector (3) entre a posição
de moagem ina (a: Rodar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio) e a
posição de moagem (b: Rodar no sentido
dos ponteiros do relógio) enquanto o
moinho está a funcionar.
a b
Info: A nova regulação só se faz sentir a
partir da segunda chávena de café.
Nota: Se a mensagem Ajustar para
moagem mais grossa aparecer no display,
os grãos de café são moídos muito inos.
Ajustar para moagem mais grossa.
Dica: Para grão de café escuro utilizar um
grau de moagem mais ino, para grão de
café claro utilizar um grau de moagem mais
grosso.
Página: 113
110 de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
110 pt
Preparação com
grãos de café
Esta máquina de café expresso automática
mói café fresco para cada chávena.
O aparelho deve estar operacional. Para
preparar uma bebida de café com leite,
mergulhar o tubo de leite primeiro num
recipiente de leite e em seguida rodar (6b)
o selector para “Espuma de leite” j.
Importante: Resíduos de leite secos são
difíceis de limpar. Por isso, é necessário
lavar o bocal de fazer espuma de leite (6)
após cada utilização imediatamente com
água morna e limpá-lo utilizando o programa
Lavar sist. leite.
Dica: Deve utilizar preferencialmente
misturas de café para máquinas de café ou
café expresso. Para uma melhor qualidade,
os grãos de café devem ser guardados em
local fresco ou congelados para utilização
posterior. Os grãos de café também podem
ser moídos enquanto congelados.
Importante: Encher o depósito de água
(17) sempre com água fresca. Deve haver
sempre água suiciente no depósito de água
(17) para operar o aparelho.
Preparação
1. Colocar a(s) chávena(s) por baixo da
saída de café (7).
Dica: Para um Expresso pequeno, aque-
cer sempe previamente a chávena, por
ex. com água quente.
2. Seleccionar o café e a quantidade pre-
tendida, rodando o selector (15). O visor
visualiza o tipo de café e a quantidade
seleccionada.
3. Seleccionar a intensidade do café,
rodando o selector (14). O visor visualiza
a intensidade de café seleccionada.
Para preparar duas chávenas ao mesmo
tempo, premir o botão d (11) (só para
bebidas sem leite e sem função de
aromaDouble Shot).
4. Premir o botão start (10).
O café é preparado e depois corre para a(s)
chávena(s).
Nota: Em certas opções, o café é preparado
em duas fases (ver “aromaDouble Shot”).
Aguarde até que o processo seja concluído.
Para terminar o ciclo de infusão antecipa-
damente, prima mais uma vez no botão
start (10).
Preparação com
café moído
A máquina de café expresso automática
também permite fazer café com café moído
(não café solúvel).
O aparelho deve estar operacional. Para
preparar uma bebida de café com leite,
mergulhar o tubo de leite primeiro num
recipiente de leite e em seguida rodar (6b) o
selector para “Espuma de leite” j.
Nota: A função aromaDouble Shot não pode
ser utilizada quando o café a preparar utiliza
café moído.
Importante: Resíduos de leite secos são
difíceis de limpar. Por isso, é necessário
lavar o bocal de fazer espuma de leite (6)
após cada utilização imediatamente com
água morna e limpá-lo utilizando o programa
Lavar sist. leite.
Importante: Encher o depósito de água
(17) sempre com água fresca. Deve haver
sempre água suiciente no depósito de água
(17) para operar o aparelho.
Página: 118
115
de
TES506.. | 01/2014
115
pt
Programas de
manutenção
Dica: Ver também as instruções sucintas na
gaveta (5c).
Em função da utilização, o display visua-
lizará a intervalos certos as seguintes
mensagens:
Executar descalcif. ou
Executar limpeza ou
Executar calc‘n‘clean
Neste caso, o aparelho deve ser descalcii-
cado e limpo sem demora, utilizando o
respectivo programa de manutenção.
É possível juntar duas operações através
da função Calc‘n‘Clean (ver “Calc‘n‘Clean”).
Se o programa de manutenção não for
executado após este aviso, o aparelho pode
icar daniicado.
¡ Atenção!
Utilizar os produtos de descalciicação e de
limpeza sempre que realizar o programa
de manutenção. Atenção às instruções de
segurança constantes da embalagem do
detergente.
Nunca interromper o programa de manuten-
ção! Nunca beber os líquidos!
Nunca utilizar vinagre, detergentes na base
de vinagre, ácido cítrico ou produtos na base
de ácido cítrico!
Nunca introduzir as pastilhas de descalcii-
cação ou outros produtos de descalciicação
na gaveta (4)!
Outros produtos de descalciicação e de
limpeza especialmente desenvolvidos e
adequados podem ser adquiridos nos
serviços de assistência ou no comércio
(consultar o ponto “Acessórios”).
Descalciicar
Duração: aprox. 25 minutos
Importante: Se houver um iltro no depósito
de água (17), este tem de ser retirado antes
de se iniciar o programa de descalciicação.
Se no visor visualizar a mensagem
Executar descalcif., prima o botão
eoff / j (13) durante 3 segundos e em
seguida o botão start (10). O programa de
descalciicação é iniciado.
Para descalciicar o aparelho sem pedido
de acção do visor, prima o botão eoff/j
(13) durante pelo menos 3 segundos. Em
seguida prima o botão eoff/j (13) breve-
mente por 2 vezes. Rode o selector (15) até
que o visor visualize Start descalcif.. Para
iniciar o programa de descalciicar, prima o
botão start (10).
O visor indica o progresso do programa.
Esvaziar colector
colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
Nota: Se o iltro de água estiver activado, o
aparelho solicitará que retire o iltro de água
e volte a premir o botão start (10). Retirar o
iltro se ainda não o fez. Premir o botão start
(10).
Encher descalcif.
Premir start
● Encher o depósito de água (17) com
água morna até à marca “0,5l” e dissolver
neste 1 pastilha Bosch de descalciicação
TCZ8002. No caso das TCZ6002, dissol-
ver impreterivelmente 2 pastilhas.
● Premir o botão start (10).
colocar recipiente
Premir start
● Colocar um recipiente de pelo menos 0,5 l
de capacidade por baixo da saída (6a).
● Premir o botão start (10).
Página: 119
116 de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
116 pt
Descalcif. em curso
O programa de descalciicação demora
cerca de 20 minutos.
Limp./lavar dep. água
Premir start
● Lavar o depósito de água (17) e encher
com água limpa até à marca max.
● Premir o botão start (10).
Descalcif. em curso
O programa de descalciicação demora
cerca de 3 minutos e lava o aparelho.
Esvaziar colector
colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
Colocar o iltro se costuma utilizá-lo.
O aparelho está de novo operacional.
Importante: Limpar o aparelho com um
pano macio e húmido para remover resíduos
da solução de descalciicar. Por baixo
desses resíduos pode formar-se corrosão.
Os panos de limpeza novos podem estar
impregnados de sais. Esses sais podem
provocar películas de ferrugem na superfície
de aço inoxidável, motivo pelo qual estes
panos têm de ser muito bem lavados antes
de serem utilizados.
Limpar
Duração: aprox. 10 minutos
Importante: limpe a unidade de infusão
antes de iniciar o Programa de manutenção,
ver capítulo “Limpar a unidade de infusão”.
Se no visor visualizar a mensagem
Executar limpeza, prima o botão eoff/j
(13) durante 3 segundos e em seguida o
botão start (10) O programa de limpeza é
iniciado.
Para limpar o aparelho sem pedido de acção
do visor, prima o botão eoff/j (13) durante
pelo menos 3 segundos. Em seguida prima
o botão eoff/j (13) brevemente por 2
vezes. Rode o selector (15) até que o visor
visualize Start limpeza. Para iniciar o pro-
grama de limpeza, prima o botão start (10).
O visor indica o progresso do programa.
Esvaziar colector
colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
Limpeza em curso
O aparelho realiza 2 ciclos de lavagem.
Abrir gaveta
● Abrir a gaveta de café moído (4).
Encher detergente
● Colocar uma pastilha de limpeza Bosch e
voltar a fechar a gaveta (4).
Limpeza em curso
O programa de limpeza demora cerca de
8 minutos.
Esvaziar colector
colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
O aparelho inalizou o ciclo de limpeza e
está operacional.
Página: 120
117
de
TES506.. | 01/2014
117
pt
Calc‘n‘Clean
Duração: aprox. 35 minutos
Calc‘n‘Clean combina as funções individu-
ais de descalciicar e de limpar. Se as duas
operações são devidas quase ao mesmo
tempo, o aparelho propõe automaticamente
a realização deste programa de manutenção.
Importante: Se houver um iltro no depósito
de água (17), deve retirá-lo sem falta antes
de iniciar o programa de manutenção.
Limpe a unidade de infusão antes de iniciar
o Programa de manutenção, ver capítulo
“Limpar a unidade de infusão”.
Se no visor visualizar a mensagem
Executar calc‘n‘clean, prima o botão
eoff/j (13) durante 3 segundos e em
seguida o botão start (10). O programa de
manutenção é iniciado.
Para executar Calc‘n‘Clean antes do
pedido de acção, prima o botão eoff/j
(13) durante pelo menos 3 segundos. Em
seguida prima o botão eoff/j (13) breve-
mente por 2 vezes. Rode o selector (15) até
que o visor visualize Start calc‘n‘clean.
Para iniciar Calc‘n‘Clean, prima o botão
start (10).
O visor indica o progresso do programa.
Esvaziar colector
colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
calc‘n‘clean em curso
O aparelho realiza 2 ciclos de lavagem.
Abrir gaveta
● Abrir a gaveta de café moído (4).
Encher detergente
● Colocar uma pastilha de limpeza Bosch e
voltar a fechar a gaveta (4).
Nota: Se o iltro de água estiver activado, o
aparelho solicitará que retire o iltro de água
e volte a premir o botão start (10). Retirar
o iltro se ainda não o fez. Premir o botão
start (10).
Encher descalcif.
Premir start
● Encher o depósito de água (17) com
água morna até à marca “0,5l” e dissolver
neste 1 pastilha Bosch de descalciicação
TCZ8002. No caso das TCZ6002, dissol-
ver impreterivelmente 2 pastilhas.
● Premir o botão start (10).
colocar recipiente
Premir start
● Colocar um recipiente de pelo menos 1 l
de capacidade por baixo da saída (6a).
● Premir o botão start (10).
calc‘n‘clean em curso
O programa de descalciicação demora
cerca de 22 minutos.
Limp./lavar dep. água
Premir start
● Lavar o depósito de água (17) e encher
com água limpa até à marca max.
● Premir o botão start (10).
calc‘n‘clean em curso
O programa de descalciicação demora
cerca de 10 minutos e lava o aparelho.
Esvaziar colector
colocar colector
● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar
a colocar.
Colocar o iltro se costuma utilizá-lo.
O aparelho inalizou o ciclo de limpeza e
está operacional.
Página: 121
118 de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
118 pt
Importante: Limpar o aparelho com um
pano macio e húmido para remover resíduos
da solução de descalciicar. Por baixo
desses resíduos pode formar-se corrosão.
Os panos de limpeza novos podem estar
impregnados de sais. Esses sais podem
provocar películas de ferrugem na superfície
de aço inoxidável, motivo pelo qual estes
panos têm de ser muito bem lavados antes
de serem utilizados.
Protecção anticongelante
¡ Para prevenir danos provocados por
temperaturas baixas durante o trans-
porte e armazenagem, o aparelho
deve ser previamente e completa-
mente esvaziado.
Info: O aparelho deve estar operacional e o
depósito de água (17) deve estar cheio.
1. Colocar um recipiente de grande capaci-
dade por baixo da saída (6a).
2. Premir o botão h / g (12) e deixar sair
vapor durante cerca de 15 segundos.
3. Desligar o aparelho com o interruptor de
rede O/I (9).
4. Esvaziar o depósito de água (17)
e o colector de pingos (8).
Acessórios
Os seguintes acessórios podem ser obtidos
no comércio e através dos serviços de
assistência.
Acessórios Ref. de encomenda
Comércio/Serviço de
Assistência
Pastilhas de
limpeza
TCZ6001/00310575
Pastilhas de
descalciicação
TCZ8002/00576694
Filtro de água TCZ7003/00575491
Kit de limpeza TCZ8004/00576331
Recipiente de
leite com tampa
“Fresh Lock”
TCZ8009N/00576165
Página: 122
119
de
TES506.. | 01/2014
119
pt
Dados técnicos
Ligação eléctrica (tensão – frequência) 220-240 V – 50/60 Hz
Potência do elemento de aquecimento 1600 W
Pressão estática máxima da bomba 15 bar
Capacidade máxima do depósito de água (sem iltro) 1,7 l
Capacidade máxima do depósito do café em grão 300 g
Comprimento do cabo 100 cm
Dimensões (A x L x P) 385 x 280 x 479 mm
Peso, tara 9,3 kg
Tipo do mecanismo de moagem Cerâmico
Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformi-
dade com a Directiva 2012/19/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabelece
o quadro para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos equipamen-
tos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado para
mais informações.
A Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso represen-
tante no país em que o mesmo for adquirido.
O representante onde comprou o aparelho
poderá dar-lhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de qualquer
serviço dentro da garantia é, no entanto,
necessária a apresentação do documento
de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
Página: 123
120 de
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
120 pt
Avaria Causa Solução
Mensagem no visor
Encher dep. Grãos!
embora o depósito (1)
esteja cheio ou o moinho
não mói.
Os grãos de café não pas-
sam para o moinho (grãos
oleosos demais).
Bater ligeiramente contra o depó-
sito de grãos de café (1). Mudar a
marca de café. Esvaziar do depó-
sito (1) elimpar com pano seco.
Não há água quente. O bocal de fazer leite em
espuma (6) está entupido.
Limpar o bocal de fazer leite
em espuma (6). Ver capítulo
“Manutenção e limpeza diária”.
Pouca espuma ou
espuma muito líquida.
O bocal de fazer espuma
de leite (6) não aspira o
leite.
O bocal de fazer leite em
espuma (6) está entupido.
Limpar o bocal de fazer leite
em espuma (6). Ver capítulo
“Manutenção e limpeza diária”.
Leite inadequado. Utilizar leite frio de 1,5 % de
gordura.
O bocal de fazer leite em
espuma (6) não está correc-
tamente montado.
Humedecer as peças do bocal
de fazer espuma e uni-las sob
pressão.
O aparelho tem calcário. Descalciicar o aparelho de acordo
com as instruções.
O café só sai aos pingos
ou não sai de todo.
Grau de moagem ino
demais.
Café moído ino demais.
Regular um grau de moagem mais
grosso. Utilizar café moído mais
grosso.
O aparelho está muito
calciicado.
Descalciicar o aparelho de acordo
com as instruções.
Café sem “Crème”. Tipo de café inadequado. Utilizar um tipo de café com uma
maior percentagem de grãos
Robusta.
Grãos não estão frescos. Utilizar grãos de café frescos.
O grau de moagem não é
adequado ao grão de café
utilizado.
Regular o grau de moagem para
mais ino.
Café “ácido” demais. Grau de moagem grosso
demais. Café moído grosso
demais. Grau de moagem
ino demais.
Regular um grau de moagem mais
ino.
Utilizar café moído mais ino.
Tipo de café inadequado. Utilizar grão mais torrado.
Café “amargo” demais. Café moído ino demais
O aparelho tem uma avaria.
Regular um grau de moagem mais
grosso. Utilizar café moído mais
grosso.
Tipo de café inadequado. Mudar a marca de café.
Na impossibilidade de resolver um problema, contactar a assistência de imediato!
Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções.
Reparar pequenas avarias sem ajuda externa
Página: 124
121
de
TES506.. | 01/2014
121
pt
Avaria Causa Solução
Mensagem no visor
Erro Hotline.
O aparelho tem uma avaria. Contactar a Linha de Apoio ao
Cliente.
O iltro de água no
depósito de água (17)
está solto.
O iltro de água não está
correctamente colocado.
Empurrar o iltro de água com
irmeza para dentro da ligação ao
depósito.
Mensagem no visor
Veriicar dep. água
Depósito de água mal colo-
cado ou novo iltro de água
não foi lavado de acordo
com as instruções.
Colocar correctamente o depósito
de água ou lavar o iltro de água
de acordo com as instruções e
colocar em funcionamento.
Água gaseiicada no depó-
sito de água.
Encher o depósito de água com
água limpa da torneira.
As borras estão soltas e
muito húmidas.
O grau de moagem é ino
ou grosso demais ou utilizou
café em pó a menos.
Alterar o grau de moagem para
mais ino ou mais grosso ou utili-
zar 2 colheres-medida de café.
Mensagem no visor
Limpar unid. infusão
Unidade de infusão (5) suja. Limpar unidade de infusão (5).
Excesso de café em pó na
unidade de infusão (5).
Limpar a unidade de infusão (5).
Nunca utilizar mais do que
2 colheres-medida de café em pó.
O mecanismo da unidade de
infusão está emperrado.
Retirar a unidade de infusão e
limpar, ver capítulo “Manutenção e
limpeza diária”.
A qualidade de café ou
de espuma de leite varia
muito.
O aparelho precisa de ser
descalciicada.
Descalciicar o aparelho de acordo
com as instruções.
Há pingos no interior
do aparelho quando o
colector de pingos (8)
está retirado.
O colector de pingos (8) foi
retirado cedo demais.
Retirar o colector de pingos (8)
alguns segundos após a prepara-
ção da última bebida.
Mensagem no visor
colocar unid. infusão
A unidade de infusão (5)
falta ou não foi reconhecida.
Desligar o aparelho com a
unidade de infusão de água (5)
colocada, esperar três segundos
e voltar a ligar o aparelho.
As deinições de
fábrica foram alteradas.
Pretende-se agora repôr
as deinições (“Reset”).
Foram efectuadas regula-
ções próprias que deixaram
de ter utilidade.
Desligue o aparelho no interruptor
O/I (9). Prima sem soltar o botão
eoff/j (13) e o botão h / g (12)
enquanto volta a ligar o aparelho
no interruptor O/I (9). Em seguida
conirme com o botão start (10).
As deinições de fábrica estão de
novo activas.
Na impossibilidade de resolver um problema, contactar a assistência de imediato!
Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções.

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o Bosch TES50621RW.

Pede informação sobre o Bosch TES50621RW

Tens uma pergunta sobre o Bosch TES50621RW mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Bosch TES50621RW. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Bosch TES50621RW na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.