Manual do Bosch PBH 2900 RE

Abaixo está disponível um manual do Bosch PBH 2900 RE. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Bosch
  • Produto: Broca
  • Modelo/nome: PBH 2900 RE
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: , , , , , , , , , , , , ,

Índice

Página: 37
38 | Português
1 609 92A 1LU | (23.5.18) Bosch Power Tools
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamosquelasherramientaseléctricas,accesoriosy
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixopodecausarchoqueeléctrico,incêndioe/ougravesle-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
 Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
natomada.Afichanãodevesermodificadademaneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichasnãomodificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
maisutilizaro cabo para transportara ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificadosouemaranhadosaumentamoriscodeumcho-
que eléctrico.
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-318-007.book Page 38 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Página: 38
Português | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (23.5.18)
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
mentaeléctricaemáreashúmidas,deveráserutilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntordecorrentedeavariareduzoriscodeumchoque
eléctrico.
Segurança de pessoas
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção.A utilização de equipamento de pro-
tecçãopessoal,comomáscaradeprotecçãocontrapó,sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
aoacumulador,antesdelevantá-laoudetransportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
 Usarroupaapropriada.Nãousarroupalarganemjóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
cas
 Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
 Nãoutilizarumaferramentaeléctricacomuminterruptor
defeituoso.Umaferramentaeléctricaquenãopodemaisser
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
 Manterasferramentas de corte afiadase limpas.Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
 Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
 Sópermitaqueoseuaparelhosejareparadoporpesso-
al especializado equalificado e só com peças de reposi-
çãooriginais.Destaformaéasseguradoofuncionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para martelos
 Usarprotecçãoauricular.Ruídospodemprovocarasurdez.
 Utilizar punhos adicionais se estes forem fornecidos
junto com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo
pode provocar lesões.
 Ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta
de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctri-
cos que se encontrem sob a superfície a ser trabalhada
ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar o
aparelho pelas superfícies isoladas do punho. O contac-
to com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten-
são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
eléctrico.
 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão.Apenetraçãonumcanodeáguacausadanosmate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
 Seguraraferramentaeléctricafirmementecomambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
 Espereaferramentaeléctricapararcompletamente,an-
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emper-
rar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-318-007.book Page 39 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Página: 39
40 | Português
1 609 92A 1LU | (23.5.18) Bosch Power Tools
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão
em betão, tijolos e pedras, assim como paracinzelar. Ela tam-
bém é apropriada para furar sem percussão em madeira, me-
tal, cerâmica e plástico. Ferramentas eléctricas com regula-
ção electrónica e marcha à direita/à esquerda também são
apropriadas para aparafusar.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Mandril de substituição de aperto rápido
(PBH 3000-2 FRE)
2 Mandril de substituição SDS-plus(PBH 3000-2 FRE)
3 Fixação da ferramenta SDS-plus
4 Capa para protecção contra pó
5 Bucha de travamento
6 Anel de travamento do mandril de substituição
(PBH 3000-2 FRE)
7 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
8 Interruptor de ligar-desligar
9 Roda de ajuste para pré-selecção do número de rotação
10 Comutador do sentido de rotação
11 Tecla de destravamento para comutador de
percussão/paragem de rotação
12 Comutador de percussão/paragem de rotação
13 Comutador de marchas (PBH 3000-2 FRE)
14 Tecla de desbloqueio para o selector de marcha
(PBH 3000-2 FRE)
15 Tecla para ajuste do esbarro de profundidade
16 Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional
17 Punho adicional (superfície isolada)
18 Esbarro de profundidade
19 Punho (superfície isolada)
20 Parafuso de segurança para mandril brocas de coroa
dentada*
21 Mandril de brocas de coroa dentada*
22 Fixação para brocas SDS-plus*
23 Mandril de aperto rápido
(PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set)
24 Fixação do mandril de brocas (PBH 3000-2 FRE)
25 Bucha dianteira
(PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Bucha traseira
(PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Abertura de aspiração Saugfix*
28 Parafuso de aperto Saugfix*
29 Limitador de profundidade Saugfix*
30 Tubo telescópico Saugfix*
31 Parafuso de orelhas Saugfix*
32 Tubo de guia Saugfix*
33 Porta-bits universal com admissão SDS-plus*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é ti-
picamente: Nível de pressão acústica 89 dB(A); Nível de po-
tência acústica 100 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
PBH 2800 RE/PBH 2900 RE/PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set:
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Furar com percussão em betão: ah=19 m/s2
, K=1,5 m/s2
,
Cinzelar: ah=16,5 m/s2
, K=1,5 m/s2
,
Furar em metal: ah<2,5 m/s2
, K=1,5 m/s2
,
Aparafusar: ah<2,5 m/s2
, K=1,5 m/s2
.
PBH 3000-2 FRE:
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Furar com percussão em betão: ah=16 m/s2
, K=1,5 m/s2
,
Cinzelar: ah=14 m/s2
, K=2 m/s2
,
Furar em metal: ah<2,5 m/s2
, K=1,5 m/s2
,
Aparafusar: ah<2,5 m/s2
, K=1,5 m/s2
.
PBH 2800 RE/PBH 2900 RE/PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE:
Oníveldevibraçõesindicadonestasinstruçõesfoimedidode
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
Oníveldevibraçõesindicadorepresentaasaplicaçõesprinci-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
tricaforutilizadaparaoutrasaplicações,comacessóriosdife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
estádesligadooufunciona,masnãoestásendoutilizado.Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções,comoporexemplo:manutençãodeferramentaseléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
OBJ_BUCH-318-007.book Page 40 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Página: 40
Português | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (23.5.18)
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745,
EN 50581:2012 conforme as disposições das directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montagem
 Antes de todostrabalhosnaferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional
 Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 17.
Deslocar o punho adicional (veja figura A)
O punho adicional 17 pode ser movimentado como desejar,
para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
– Girar o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicio-
nal 16 no sentido contrário dos ponteiros do relógio e des-
locaropunhoadicional17paraaposiçãodesejada.Emse-
guidadeverágiraroparafusodeorelhas16nosentidodos
ponteiros do relógio para apertar.
Ajustar a profundidade de perfuração (veja figura B)
Com o esbarro de profundidade 18 é possível determinar a
profundidade de perfuração X desejada.
Martelo perfurador PBH ... 2800 RE 2900 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE
N° do produto 3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
Comando do n° de rotações     
Parada de rotação     
Marcha à direita/à esquerda     
Mandril de substituição – – – – 
Volume de fornecimento
– Mandril de aperto rápido – –   
Potência nominal consumida W 720 730 730 750 750
N° de percussões com n° de
rotações nominal min-1
4000 4000 4000 4000 4000
Força de impacto individual
conforme
EPTA-Procedure 05/2009 J 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8
Número de rotações nominal min-1
1100 1100 1100 1100 1100
N° de rotações em ponto morto
– 1ª marcha
– 2ª marcha
min-1
min-1
0–1450
–
0–1450
–
0–1450
–
0–1450
–
0–1450
0–3000
Fixação da ferramenta SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Diâmetro da gola do veio mm 43 43 43 43 43
Máx. diâmetro de perfuração:
– Betão
– Alvenaria
(com brocas de coroa oca)
– Aço
– Madeira
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014 kg 3,0 3,0 3,0 3,0 3,3
Classe de protecção / II / II / II / II / II
As indicações valem para tensões nominais [U]de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-318-007.book Page 41 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Página: 41
42 | Português
1 609 92A 1LU | (23.5.18) Bosch Power Tools
– Pressionar a tecla para o ajuste do esbarro de profundida-
de 15 e colocar o esbarro de profundidade no punho adi-
cional 17.
O estriamento no esbarro de profundidade 18 deve mos-
trar para baixo.
– Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus completa-
mente na fixação da ferramenta SDS-plus 3. Caso contrá-
rio a mobilidade da ferramenta SDS-plus pode levar a um
ajuste incorrecto da profundidade de perfuração.
– Puxar oesbarrodeprofundidadeparafora, demodoquea
distância entre a ponta da broca e a ponta do esbarro de
profundidade corresponda à profundidade de perfuração
desejada X.
Seleccionar o mandril de brocas e as ferramentas
Parafurarcom percussãoeparacinzelar, sãonecessárias fer-
ramentasSDS-plus,quesãoencaixadasnomandrildebrocas
SDS-plus.
Para furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e
plástico, assim como para furar são usadas ferramentas sem
SDS-plus (p.ex. brocas com encabadouro cilíndrico). Para
estas ferramentas são necessários um mandril de brocas de
aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa dentada.
PBH 3000-2 FRE:OmandrildesubstituiçãoSDS-plus2pode
ser facilmente substituído pelo mandril de brocas de aperto
rápido 1.
Trocar o mandril de brocas
(PBH 2800 RE/PBH 2900RE/PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
Para poder trabalhar com ferramentas sem SDS-plus (p.ex.
brocas com haste cilíndrica), é necessário montar o mandril
de coroa dentada ou o mandril de aperto rápido.
Montar o mandril de brocas de coroa dentada (acessório)
(PBH 2800 RE/PBH 2900 RE) (veja figura C)
– Aparafusar o encabadouro SDS-plus 22 num mandril de
coroa dentada 21. Fixar o mandril de coroa dentada 21
comumparafusodefixação20.Oparafusodesegurança
tem uma rosca à esquerda.
Colocaromandrildecoroadentadaouomandrildeaperto
rápido (veja figura D)
– Limpar a extremidade de encaixe do encabadouro e lubri-
ficá-la levemente.
– Introduzir o mandril de coroa dentada 21 ou o mandril de
aperto rápido 23 girando o encabadouro na fixação da fer-
ramenta, até travar automaticamente.
– Puxar pelo mandril de brocas de coroa dentada ou pelo
mandril de aperto rápido para controlar o travamento.
Retirar omandril de coroa dentada ou omandril de aperto
rápido
– Empurrar a bucha de travamento 5 para trás e retirar o
mandrildecoroadentada21ouomandrildeapertorápido
23.
Retirar/colocar o mandril de brocas
(PBH 3000-2 FRE)
Retirar o mandril de brocas (veja figura E)
– Segurar o anel de bloqueio do mandril de substituição 6
com toda a mão e puxá-lo com força no sentido da seta. O
mandril de substituição é solto e pode ser retirado pela
frente.
– Após ser retirado, o mandril de brocas deve ser protegido
contra sujidade.
Introduzir o mandril de brocas (veja figura F)
– Limpar o mandril de brocas antes de introduzí-lo, e lubrifi-
car levemente a extremidade de encaixe.
– Segurar o mandril de brocas SDS-plus 2 ou o mandril de
brocas de aperto rápido 1 com a mão toda. Atarraxar o
mandril de brocas na fixação do mandril de brocas 24, até
escutar um nítido ruído de engate.
– O mandril de brocas trava-se automaticamente. Puxar o
mandril de brocas para controlar o travamento.
Troca de ferramenta
A capa de protecção contra pó 4 evita, consideravelmente,
que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o fun-
cionamento. Ao introduzir a ferramenta deverá assegurar-se
de que a capa de protecção contra pó 4 não seja danificada.
 Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus
(veja figura G)
Com o mandril de brocas SDS-plus é possível trocar fácil e
confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que
utilizar outras ferramentas.
– PBH 3000-2 FRE:IntroduziromandrildebrocasSDS-plus
2.
– Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de traba-
lho e lubrificá-la levemente.
– Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, gi-
rando até travar-se automaticamente.
– Puxar a ferramenta para controlar o travamento.
OsistemaprevêqueaferramentadetrabalhoSDS-pluspossa
se movimentar livremente. Com isto há uma excentricidade
na marcha em vazio. Esta excentricidade não tem qualquer
efeito sobre a exactidão do orifício, porque a broca é automa-
ticamente centrada durante a perfuração.
Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus (veja figura H)
– Empurrar a bucha de travamento 5 para trás e retirar a fer-
ramenta de trabalho.
ColocarferramentasdetrabalhosemSDS-plusnomandril
de coroa dentada (PBH 2800 RE/PBH 2900 RE)
Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com
percussão ou para cinzelar! Ferramentas sem SDS-plus e o
seus mandris de broca são danificados ao furar com percus-
são ou ao cinzelar.
– Introduzir o mandril de brocas de coroa dentada 21.
OBJ_BUCH-318-007.book Page 42 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Página: 42
Português | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (23.5.18)
– Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 21 girando,
até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferra-
menta.
– Introduzir a chave de mandril de brocas 21 nos respecti-
vos orifícios do mandril de coroa dentada e fixar uniforme-
mente a ferramenta.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 12
para a posição “Furar”.
Retirar ferramentas de trabalho sem SDS-plus do mandril
de coroa dentada (PBH 2800 RE/PBH 2900 RE)
– Girar a luva do mandril de coroa dentada 21 com a chave
de mandril de brocas, no sentido contrário dos ponteiros
do relógio, até poder retirar a ferramenta de trabalho.
ColocarferramentasdetrabalhosemSDS-plusnomandril
de aperto rápido
(PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
(veja figura I)
Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com
percussão ou para cinzelar! Ferramentas sem SDS-plus e o
seus mandris de broca são danificados ao furar com percus-
são ou ao cinzelar.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Introduzir o mandril
de brocas de aperto rápido 23.
– PBH 3000-2 FRE: Introduzir o mandril de brocas de aper-
to rápido 1.
– Segurar a bucha traseira 26 do mandril de aperto rápido
23 e girar a bucha dianteira 25 no sentido contrário dos
ponteiros do relógio, até poder introduzir a ferramenta. In-
troduzir a ferramenta.
– Segurar a bucha posterior do mandril de brocas de aperto
rápido 23 e girar a bucha dianteira no sentido dos pontei-
ros do relógio, até não ouvir mais nenhum som de catraca.
O mandril de brocas é travado automaticamente.
– Puxar a ferramenta para verificar se está firme.
Nota: Se a fixação da ferramenta estiver completamente
aberta, é possível que ao fechar a fixação da ferramenta seja
escutado um ruído de engate, mas que a fixação da ferramen-
ta não se feche.
Neste caso, a bucha dianteira 25 deve ser girada uma vez no
sentido contrário dos ponteiros do relógio. Em seguida será
possível fechar a fixação da ferramenta.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 12
para a posição “Furar”.
Retirar ferramentas de trabalho sem SDS-plus do mandril
de aperto rápido
(PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
(veja figura J)
– Segurar a bucha traseira 26 do mandril de brocas de aper-
torápidoegirarabuchadianteira25domandrildebrocas
de aperto rápido no sentido contrário dos ponteiros do re-
lógio, até ser possível retirar a ferramenta de trabalho.
Aspiração de pó com Saugfix (acessório)
 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
demsernocivosàsaúde. Ocontactoouainalação dospós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras(cromato,preservadoresdemadeira).Materialque
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
vigentes no seu país.
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Montar Saugfix (veja figura K)
Para a aspiração de pó é necessário um Saugfix (acessório).
Ao furar, o Saugfix é retraído por uma mola, de modo que a
ponta do Saugfix é mantida sempre rente à superfície.
– Premir a tecla para o ajuste do limitador de profundidade
15 e retirar o limitador de profundidade 18. Premir nova-
menteatecla15ecolocaroSaugfix,pelafrente,nopunho
adicional 17.
– Conectar uma mangueira de aspiração (diâmentro de
19 mm, acessório) à abertura de aspiração 27 do Saugfix.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Ajustar a profundidade de perfuração no Saugfix
(veja figura L)
A profundidade de perfuração X desejada, também pode ser
determinada com o Saugfix montado.
– Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus completa-
mente na fixação da ferramenta SDS-plus 3. Caso contrá-
rio a mobilidade da ferramenta SDS-plus pode levar a um
ajuste incorrecto da profundidade de perfuração.
– Soltar o parafuso de orelhas 31 do Saugfix.
– Apoiar a ferramenta eléctrica, desligada, firmemente so-
breolocalaserfurado.AferramentadetrabalhoSDS-plus
deve estar apoiada sobre a superfície.
– Deslocar o tubo de guia 32 do Saugfix em seu dispositivo
defixação,demodoqueapontadoSaugfixestejaapoiada
sobreasuperfícieaserfurada.Nãodeslocarotubodeguia
32maisdoquenecessáriosobreotubotelescópico30,de
modoqueamaiorpartepossíveldaescaladotubotelescó-
pico 30 permaneça visível.
– Reapertar a porca de orelhas 31. Soltar o parafuso de
aperto 28 no limitador de profundidade do Saugfix.
– Deslocar o limitador de profundidade 29 sobre o tubo te-
lescópico 30, de modo que a distância X, indicada na figu-
ra, corresponda à profundidade de perfuração desejada.
– Apertar o parafuso de aperto 28 nesta posição.
OBJ_BUCH-318-007.book Page 43 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Página: 43
44 | Português
1 609 92A 1LU | (23.5.18) Bosch Power Tools
Funcionamento
Colocação em funcionamento
 Observaratensãoderede!Atensãodafontedecorren-
te devecoincidir com a indicada na chapa deidentifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ajustar o tipo de funcionamento
Com o interruptor de percussão/paragem de rotação 12 é
possível seleccionar o tipo de funcionamento.
Nota: Só mudar de tipo de funcionamento com a ferramenta
eléctrica desligada! Caso contrário, é possível que a ferra-
menta eléctrica seja danificada.
– Para comutar de tipo de funcionamento é necessário pre-
mir a tecla de desbloqueio 11 e girar o interruptor de per-
cussão/de paragem de rotação 12 para a posição deseja-
da, até ele engatar perceptivelmente.
Ajustar o sentido de rotação (veja figura M)
Com o comutador de sentido de rotação 10 é possível alterar
o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interrup-
tor de ligar-desligar pressionado 8 isto no entanto não é pos-
sível.
Rotação à direita: Premir o comutador de sentido de ro-
tação 10 completamente para a direita.
Rotação à esquerda: Premir o comutador de sentido de
rotação 10 completamente para a esquerda.
Ajustar o sentido de rotação para furar com percussão, furar
e cinzelar sempre na marcha à direita.
Ligar e desligar
– Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressionar o in-
terruptor de ligar-desligar 8.
– Para bloquear o interruptor de ligar-desligar, deverá man-
tê-lopremidoe,adicionalmente,premiratecladefixação7.
– Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o inter-
ruptor de ligar-desligar 8. Com o interruptor de ligar-desli-
gar8travadodeverápressioná-loprimeiramenteesoltá-lo
em seguida.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Ajustar o n° de rotações/de percussões
Onúmeroderotações/depercussõesdaferramentaeléctrica
ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo
de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 8.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 8 pro-
voca um baixo n° de rotações/n° de percussões. Aumentando
a pressão, é aumentado o n° de rotações/n° de percussões.
Pré-seleccionar o n° de rotações/n° de percussões
Coma roda de pré-selecção do número derotações 9 é possí-
vel pré-seleccionaro número derotações necessáriodurante
o funcionamento.
Devido à limitação, o interruptor de ligar-desligar 8 só pode
ser premido até o limite máximo pré-ajustado.
Selecção mecânica de marcha (PBH 3000-2 FRE)
Com o selector de marcha 13 podem ser seleccionadas 2 ga-
mas de número de rotação.
1ª marcha:
baixa gama de n° de rotações; para furar percussão, cinzelar,
furar com grande diâmetro, aparafusar e abrir roscas.
PBH 2800 RE/PBH 2900 RE/PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set
Posição para furar sem percussão, em ma-
deira, metal, cerâmica e plástico, assim co-
mo para aparafusar e cortar roscas
Posição para furar com percussão em be-
tão ou pedra
Posição Vario-Lock para mudar a posição
de cinzelar
O interruptor de percussão/paragem de ro-
tação 12 não engata nesta posição.
Posição para cinzelar
PBH 3000-2 FRE
Para os tipos de funcionamento para furar com percussão,
Vario-Locke cinzelar,é necessário queo selector de marcha
13 seja colocado na 1ª marcha.
Posição para furar sem percus-
são, (1ª marcha) em madeira,
metal,cerâmicaeplástico,assim
como para aparafusar e abrir ros-
cas
Posição para furar sem percus-
são, (2ª marcha) em madeira,
metal, cerâmica e plástico
Posição para furar com percus-
são em betão ou pedra
Posição Vario-Lock para mudar
a posição de cinzelar
Ointerruptor depercussão/para-
gem de rotação 12 não engata
nesta posição.
Posição para cinzelar
PBH 3000-2 FRE
OBJ_BUCH-318-007.book Page 44 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Página: 44
Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (23.5.18)
2ª marcha:
alta gama de número de rotações; para furar com pequeno di-
âmetro de perfuração.
– Para mudar de marcha deverá premir a tecla de desblo-
queio 11 no interruptor de percussão-/paragem de rota-
ção 12 e girar o interruptor de percussão-/paragem de ro-
tação para a posição “furar”. Premir então a tecla de
desbloqueio14noselectordemarcha13egiraroselector
de marcha para a 2ª marcha.
Nota:O interruptordepercussão-/paragemderotação 12só
deve ser girado com a ferramenta eléctrica desligada. A ferra-
menta eléctrica também deve ser desligada antes de girar o
selector de marcha 13.
Só é possível furar com percussão e cinzelar na 1ª marcha. A
forma especial do selector de marcha 13 e do interruptor de
percussão/paragem de rotação 12 evita que neste modos de
funcionamento possa ser comutado para a 2ª marcha.
Antes de comutar do modo de funcionamento de furar para o
de furar com percussão, Vario-Lock ou cinzelar é necessário
que o selector de marcha 13 seja recolocado na 1ª marcha.
Acoplamento de sobrecarga
 O accionamento do veio de perfuração é interrompido
se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar.
Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferra-
mentaeléctricafirmementecomambasasmãoseman-
ter uma posição firme.
 Desligar a ferramenta eléctrica e soltar a ferramenta
de trabalho, se a ferramenta eléctrica bloquear. Ao li-
gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzi-
dos altos momentos de reacção.
Indicações de trabalho
Direcção de rotação ao cinzelar
Ao cinzelar, o sentido de rotação deve ser colocado na marcha
àdireita. Istoevitaumdesgasteelevadodasescovasdecarvão.
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock)
O cinzel pode ser travado em 36 posições. Desta forma é possí-
vel colocá-lo na posição optimizada para o respectivo trabalho.
– Introduzir o cinzel no encabadouro.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 12
para a posição “Vario-Lock” (veja “Ajustar o tipo de funcio-
namento”, página 44).
– Girar o encabadouro para a posição do cinzel desejada.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 12
para a posição “cinzelar”. Desta forma a fixação da ferra-
menta é travada.
– Para cinzelar, o sentido de rotação deve ser colocado na
marcha à direita.
Introduzir bits de aparafusamento (veja figura N)
 Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-
menta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta
eléctrica pode levar a lesões.
Para os bits de aparafusamento é necessário um porta-bits
universal 33 com admissão SDS-plus (acessório).
– Limpar a extremidade de encaixe do encabadouro e lubri-
ficá-la levemente.
– Introduzir a ferramenta de trabalho no porta-bits univer-
sal, girando até travar-se automaticamente.
– Puxarpeloporta-bitsuniversalparacontrolarotravamento.
– Introduzir um bit de aparafusamento no porta-bits univer-
sal. Só utilizar bits de aparafusamento apropriados para o
cabeçote de aparafusamento.
– Para retirar o porta-bits universal e empurrar a bucha de
travamento 5 para trás e retirar o porta-bits universal 33
da admissão de ferramentas.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
 Antes de todostrabalhosnaferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
laçãosemprelimpas,paratrabalharbemedeforma se-
gura.
 Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
– Limpar a admissão de ferramentas 3 após cada utilização.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
AnossaequipadeconsultoriadeaplicaçãoBoschesclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
OBJ_BUCH-318-007.book Page 45 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o Bosch PBH 2900 RE.

Pede informação sobre o Bosch PBH 2900 RE

Tens uma pergunta sobre o Bosch PBH 2900 RE mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Bosch PBH 2900 RE. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Bosch PBH 2900 RE na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.