Manual do Bosch MUM57810 Styline

Abaixo está disponível um manual do Bosch MUM57810 Styline. Todos os manuais do ManualsCat.com podem ser visualizados gratuitamente. Pelo botão "Seleccionar uma língua", podes escolher em que lingua preferes visualizar o manual.

  • Marca: Bosch
  • Produto: Processador de alimentos
  • Modelo/nome: MUM57810 Styline
  • Tipo de ficheiro: PDF
  • Línguas disponíveis: Holandês, Inglês, Alemão, France, Espagnol, Italien, Suédois, Português, Dinamarquês, Norueguês, Finlandês, Turco

Índice

Página: 46
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 47
Posizioni di lavoro Figura 
^ííÉåòáçåÉ>
rë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=ëÉ=äÛìíÉåëáäÉL
~ÅÅÉëëçêáç=ëÉÅçåÇç=ä~=ëÉÖìÉåíÉ=í~ÄÉää~=≠=
~ééäáÅ~íç=~ääÛáåÖê~å~ÖÖáç=áåÇáÅ~íç=åÉää~=
éçëáòáçåÉ=ÅçêêÉíí~=ÉÇ=≠=áå=éçëáòáçåÉ=Çá=ä~îçêçK
fä=Äê~ÅÅáç=çëÅáää~åíÉ=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=~êêÉëí~íç=áå=
çÖåá=éçëáòáçåÉK
Regolazione della posizione di lavoro:
 Premere il tasto di sblocco e muovere il
braccio oscillante.
Aiutare il movimento con una mano.
 Muovere il braccio oscillante fino all’arresto
nella posizione desiderata.
* Montare/smontare lo sbattitore, le fruste ed il
braccio impastatore; Aggiungere grandi
quantità di alimenti.
Uso
^ííÉåòáçåÉ>
rë~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç=Åçå=äÛìíÉåëáäÉL
~ÅÅÉëëçêáç=áå=éçëáòáçåÉ=Çá=ä~îçêçK
kçå=Ñ~êÉ=Ñìåòáçå~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=~=îìçíçK=
kçå=ÉëéçêêÉ=~éé~êÉÅÅÜáç=ÉÇ=~ÅÅÉëëçêá=~=Ñçåíá=
Çá=Å~äçêÉK=iÉ=é~êíá=åçå=ëçåç=áÇçåÉÉ=éÉê=äÛìëç=áå=
Ñçêåç=~=ãáÅêççåÇÉK
 Al primo uso pulire accuratamente
apparecchio ed accessori, vedi capitolo
«Pulizia e cura».
Preparazione
 Disporre l’apparecchio base su una
superficie liscia e pulita.
 Estrarre il cavo con un solo movimento
continuo fino alla lunghezza desiderata (max.
100 cm) e rilasciarlo lentamente; il cavo si
arresta (figura ).
 Ridurre la lunghezza di lavoro del cavo:
tirare un poco il cavo e lasciarlo riavvolgere
fino alla lunghezza desiderata. Tirare poi di
nuovo un poco il cavo e rilasciarlo
lentamente; il cavo si arresta.
^ííÉåòáçåÉ>
kçå=íçêÅÉêÉ=áä=Å~îç=Çìê~åíÉ=áä=êá~îîçäÖáãÉåíçK=
kÉÖäá=~éé~êÉÅÅÜá=Åçå=~îîçäÖáÅ~îç=~ìíçã~íáÅç=
åçå=áåíêçÇìêêÉ=áä=Å~îç=Åçå=ä~=ã~åçK=pÉ=áä=Å~îç=
ëá=ÄäçÅÅ~I=Éëíê~êäç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=É=éçá=
ä~ëÅá~êäç=êá~îîçäÖÉêÉK
 Inserire la spina.
it
Avvertenza
Il braccio oscillante è dotato della funzione
«Easy Armlift», che favorisce suo
sollevamento.
Posizione Ingranaggio Utensili/
accessori
Velocità di
lavoro
1 7
1–5
1–7
1–3
2 7 * –
3 6
3–7
3–5
4
9 5–7
7 5–7
mÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ>
fåëÉêáêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉ=ëçäç=Ççéç=ÅÜÉ=íìííá=á=
éêÉé~ê~íáîá=éÉê=áä=ä~îçêç=Åçå=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçåç=
ëí~íá=ÅçåÅäìëáK
Avvertenza importante
In queste istruzioni per l’uso vi è un adesivo
con valori orientativi per la velocità di lavoro
dell’apparecchio nell’impiego di utensili ed
accessori.
Consigliamo di applicare questo adesivo
sull’apparecchio (figura ).
Página: 125
126 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Manejo del aparato
fl^íÉåÅáμå>
rë~ê=Éä=~é~ê~íç=ëμäç=Åçå=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=Éå=
éçëáÅáμå=ÇÉ=íê~Ä~àçK
pÉ=~ÅçåëÉà~=äáãéá~ê=~=ÑçåÇç=Éä=~é~ê~íç=ó=ëìë=
~ÅÅÉëçêáçë=~åíÉë=ÇÉ=ìë~êäçë=éçê=îÉò=éêáãÉê~K=
kç=ÉñéçåÉê=Éä=~é~ê~íç=ó=ëìë=~ÅÅÉëçêáçë=~=ä~=
~ÅÅáμå=ÇÉ=ÑìÉåíÉë=ÇÉ=Å~äçêK=i~ë=éáÉò~ë=åç=ëçå=
~éí~ë=é~ê~=ÉãéäÉ~ê=Éå=Éä=ãáÅêççåÇ~ëK
 Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus
accesorios antes de usarlos por vez primera.
Véase a este respecto también el capítulo
«Limpieza».
Preparativos
 Colocar la base motriz sobre una superficie
lisa y limpia.
 Tirar del cable, una sola vez, hasta alcanzar
la longitud deseada (máxima longitud
100 cm) (Fig. ).
 Soltarlo lentamente:
El cable queda retenido en la posición
alcanzada. Reducir la longitud del cable:
Volver a tirar ligeramente del cable y soltarlo
lentamente; el cable queda retenido en esta
posición.
fl^íÉåÅáμå>
kç=íçêÅÉê=Éä=Å~ÄäÉ=~ä=áåíêçÇìÅáêäç=Éå=ëì=
~äçà~ãáÉåíçK=bå=äçë=ãçÇÉäçë=Éèìáé~Ççë=Åçå=
êÉÅçÖÉÅ~ÄäÉ=~ìíçã•íáÅçI=åç=íê~í~ê=ÇÉ=
áåíêçÇìÅáêäç=ã~åì~äãÉåíÉ=Éå=ëì=~äçà~ãáÉåíçI=
ÇÉ=äç=Åçåíê~êáç=åç=ëÉ=éçÇê•=Éñíê~Éê=
ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ã•ë=~ÇÉä~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=
Éëí~ê=Éä=Å~ÄäÉ=~Ö~êêçí~ÇçI=Éñíê~Éêäç=
ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÇÉ=ëì=~äçà~ãáÉåíç=ó=Éåêçää~êäçK
 Introducir el cable de conexión en la toma de
corriente.
Recipiente de mezcla y accesorios
fl^íÉåÅáμå>
ríáäáò~ê=Éä=êÉÅáéáÉåíÉ=ÇÉ=ãÉòÅä~=ëμäç=é~ê~=
Éä~Äçê~ê=~äáãÉåíçë=Åçå=ÉëíÉ=~é~ê~íç
Varilla mezcladora «Profi Flexi» (13)
para preparar masas, por ejemplo masa
batida de bizcocho
Varilla batidora profesional (14)
para montar la clara de huevo a punto
de nieve, preparar nata o batir masas
ligeras, por ejemplo masa batida.
Garfio amasador (15)
para amasar masas pesadas y mezclar
ingredientes que no deben picarse (por
ejemplos uvas pasas, láminas de chocolate)
Advertencia importante para la utiliza-
ción de la varilla batidora Fig. 
La varilla batidora deberá estar casi en contacto
con el fondo del recipiente a fin de mezclar
óptimamente todos los ingredientes. De lo
contrario habrá que adaptar el ajuste de altura
de la varilla batidora procediendo del modo
siguiente:
 Extraer el cable de conexión de la toma de
corriente.
 Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar
el brazo giratorio en la posición 2.
 Encajar la varilla batidora en el
accionamiento correspondiente, haciéndola
enclavar en el mismo.
es
flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>
fåíêçÇìÅáê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=Éå=ä~=íçã~=ÇÉ=ÅçêêáÉåíÉ=
ëμäç=ìå~=îÉò=ëÉ=Ü~=ÅÉêÅáçê~Çç=ÇÉ=èìÉ=íçÇçë=
äçë=éêÉé~ê~íáîçë=ëÉ=Ü~å=ÅçåÅäìáÇç=ó=Éä=~é~ê~íç=
Éëí•=äáëíç=é~ê~=íê~Ä~à~êK
Advertencia importante
Las presentes instrucciones incluyen un
adhesivo con valores de referencia para la
velocidad de trabajo del aparato con
accesorios montados. Aconsejamos colocar
dicho adhesivo en el aparato (Fig. ).
flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=ÇÉ=ä~=
êçí~Åáμå=ÇÉ=äçë=~ÅÅÉëçêáç>
flkç=áåíêçÇìÅáê=åìåÅ~=ä~ë=ã~åçë=Éå=Éä=
êÉÅáéáÉåíÉ=ãáÉåíê~ë=Éëí¨=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=Éä=
~é~ê~íç>=flqê~Ä~à~ê=ëμäç=Åçå=ä~=í~é~=ENOF=
ÅçäçÅ~Ç~>
`~ãÄá~ê=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=ëμäç=Åçå=Éä=ãçíçê=
é~ê~Çç=Ó=flbä=~é~ê~íç=Åçåíáå∫~=ÑìåÅáçå~åÇç=
Çìê~åíÉ=ìåçë=áåëí~åíÉë=íê~ë=ÇÉëÅçåÉÅí~êäçI=
èìÉÇ~åÇç=é~ê~Çç=Éå=ä~=éçëáÅáμå=é~ê~=Å~ãÄá~ê=
Éä=~ÅÅÉëçêáç>=jçîÉê=Éä=Äê~òç=Öáê~íçêáç=ëμäç=ìå~=
îÉò=èìÉ=ëÉ=Ü~=é~ê~Çç=Éä=~ÅÅÉëçêáç=ìë~ÇçK
mçê=ê~òçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇI=Éä=~é~ê~íç=ÇÉÄÉê•=
ìë~êëÉ=ëμäç=Éëí~åÇç=äçë=~ÅÅáçå~ãáÉåíçë=åç=
ìíáäáò~Ççë=ÅìÄáÉêíçë=Åçå=ä~ë=í~é~ë=éêçíÉÅíçê~ë=
ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉë=ERI=UFK
Página: 135
136 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Índice
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . . . . 139
Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 144
Arrumação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ajuda em caso de anomalia . . . . . . . . . . . 144
Exemplos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . 145
Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Acessórios especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Para sua segurança
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para
conhecer importantes indicações de segurança e de serviço.
A não observância das indicações sobre a utilização correcta do
aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quantidades
habituais numa família ou em aplicações similares e não para uso industrial.
Utilizações semelhantes a um lar abragem, p. ex., a utilização em cozinhas
para colaborades de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de outros
ramos de actividade, bem como a utilização por clientes de pensões,
pequenos hotéis e de outras empresas do género. Utilizar o aparelho
apenas nas quantidades e frequências normais num lar. Não ultrapassar
as quantidades máximas permitidas (ver «Exemplos de utilização»)!
Este aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos.
Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objectos ou
substâncias. São possíveis outras aplicações mediante utilização de
acessórios homologados pelo fabricante.
Utilizar o aparelho somente com os acessórios originais. Na utilização dos
acessórios, respeitar as Instruções de serviço anexas.
Favor, guardar as Instruções de serviço. No caso do aparelho mudar
de dono, as Instruções de serviço devem acompanhá-lo.
, Indicações gerais de segurança
Perigo de choque eléctrico
A utilização deste aparelho não é permitida a crianças.
Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcance
de crianças.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência
e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização
segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido
os perigos daí resultantes.
pt
jìáíçë=é~ê~Ĩåë=éçê=íÉê=Åçãéê~Çç=ìã=
åçîç=~é~êÉäÜç=Ç~=j~êÅ~=_lp`eK
léíçìI=~ëëáãI=éçê=ìã=ÉäÉÅíêçÇçã¨ëíáÅç=
ãçÇÉêåç=É=ÇÉ=ÉäÉî~Ç~=èì~äáÇ~ÇÉK
k~=åçëë~=é•Öáå~=Ç~=fåíÉêåÉí=éçÇÉê•=
ÉåÅçåíê~ê=ã~áë=áåÑçêã~´πÉë=ëçÄêÉ=çë=åçëëçë=
éêçÇìíçëK
Página: 136
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 137
Crianças não podem brincar com o aparelho.
O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações
constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho somente,
se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem
quaisquer danos.
Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob
vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem
e limpeza.
Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies
quentes. Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos,
terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos
ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se
evitarem situações de perigo.
As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos
nossos Serviços Técnicos.
, Indicações de segurança para este aparelho
Perigo de ferimentos
Perigo de choque eléctrico!
Só ligar a ficha à tomada, quando estiverem concluídos todos os
preparativos para o trabalho com o aparelho.
Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos nem lavá-lo sob água
corrente. Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor.
Não alterar a posição do braço móvel, enquanto o aparelho estiver ligado.
Aguardar que o accionamento esteja completamente parado.
Substituir ferramentas/acessórios só depois do accionamento
completamente parado – depois de desligado, o accionamento ainda gira
por inércia durante alguns momentos.
Ligar e desligar o aparelho exclusivamente com o selector.
Se o aparelho não estiver em utilização, deverá retirar a ficha da tomada.
Antes de tentar eliminar qualquer anomalia desligue a ficha da tomada.
Perigo de ferimentos devido a ferramentas em rotação
Durante o funcionamento, nunca tente agarrar a tigela. Trabalhar sempre
com a tampa colocada (12)!
Trocar as ferramentas só com o accionamento completamente
imobilizado – depois de desligado, o accionamento ainda se movimenta
por breves instantes e fica imobilizado na posição de substituição de
ferramentas. Movimentar o braço móvel só depois da ferramenta
completamente imobilizada.
Por razões de segurança, o aparelho só pode funcionar, se os
accionamentos não utilizados estiverem cobertos com as respectivas
tampas de protecção (5, 8).
pt
Página: 137
138 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Montar/desmontar o dispositivo para cortar e ralar somente com
o accionamento completamente imobilizado e com a ficha desligada da
tomada. Não tocar no compartimento de enchimento.
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada!
Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arestas do disco de picar.
Segurar os discos de triturar apenas pelos bordos!
Não tocar com as mãos na lâmina do misturador.
Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada/aos accionamentos
em rotação!
Nunca segurar no misturador, depois deste estar montado! Desmontar/
montar o misturador, só com o accionamento completamente parado.
O misturador só deve funcionar na situação de completamente montado
e com a tampa colocada.
Perigo de queimaduras!
Ao trabalhar com produtos quentes, verifica-se uma passagem de vapor
através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos
quentes ou que desenvolvam espuma.
Importante
Utilizar o aparelho somente com os acessórios originais. Na utilização dos
acessórios, respeitar as Instruções de serviço anexas.
Utilizar simultaneamente apenas uma ferramenta e um acessório.
, Explicação dos símbolos no aparelho e nos acessórios
Seguir as indicações das Instruções de serviço.
Cuidado: Lâminas em rotação.
Cuidado: Ferramentas em rotação.
Não tocar na abertura de enchimento.
Sistemas de segurança
Protecção de ligação
Ver tabela «Posições de trabalho»
O aparelho só pode ser ligado na Pos. 1 e 3:
– Se a tigela (11) tiver sido colocada e rodada
até prender e
– a tampa de protecção do accionamento do
copo misturador (8) estiver colocada.
Protecção contra ligação indevida
Numa falha de corrente, o aparelho continua
ligado, mas, depois disto, o motor não volta a
arrancar. Para voltar a ligar, rodar o selector
para 0/off, e, depois, ligar.
Protecção contra sobrecarga
Se, durante a utilização, o motor se desligar
sozinho, isso significa que foi activada a
protecção contra sobrecarga. Uma causa
possível pode ser a preparação simultânea de
grande quantidade de alimentos.
Como proceder na activação dum sistema
de segurança, ver «Ajuda em caso de
anomalias».
pt
Página: 138
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 139
Estas Instruções de serviço descrevem diversos
modelos (ver também a lista de modelos,
Fig. ). O aparelho não carece de
manutenção.
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas com as
ilustrações. Fig. 
Aparelho base
1 Tecla de desbloqueamento
2 Braço oscilante
Função de «Easy Armlift» para apoio do
movimento ascendente do braço (ver
«Posições de trabalho»).
3 Selector rotativo
Depois de desligado (Posição 0/off),
o aparelho segue automaticamente para
a posição ideal para substituição das
ferramentas.
0/off = Stop
M = Comutação momentânea com
velocidade máxima, não largar o selector,
se se pretender um funcionamento
contínuo do misturador.
Fases 1–7, velocidade de funcionamento:
1 = Rotação baixa – lento,
7 = Rotação elevada – rápido.
4 Indicação de funcionamento
Está iluminada durante o funcionamento
(Selector em M ou 1–7).
Está a piscar em caso de erros na utilização
do aparelho, na activação do dispositivo
electrónico de segurança ou de defeito no
aparelho, ver capítulo «Ajuda em caso de
anomalias».
5 Tampa de protecção do accionamento
Para retirar a tampa de protecção do
accionamento, pressionar a zona traseira e
retirar a tampa.
6 Accionamento para
– dispositivo para cortar e ralar e
– espremedor de citrinos (Acessório
especial *).
Em caso de não utilização, aplicar a tampa
de protecção do accionamento.
7 Accionamento para ferramentas
(varas para massas leves e bater claras
em castelo, varas para massas
pesadas) e picadora de carne
(Acessório especial *)
8 Tampa de protecção do accionamento
do copo misturador
9 Accionamento para o copo misturador
(Acessórios especiais *)
Em caso de não utilização, aplicar a tampa
de protecção do accionamento.
10 Automático de enrolamento do cabo
Tigela com acessórios
11 Tigela em inox
12 Tampa
Ferramenta
13 Vara para massas leves «Profi Flexi»
14 Vara para claras em castelo «Profi»
15 Varas para massas pesadas com
protecção para as massas
16 Bolsa para acessórios
Para arrumação das ferramentas e dos
discos de picar.
Dispositivo para cortar e ralar
17 Calcador
18 Tampa com canal de enchimento
19 Discos de triturar
19a Disco reversível de corte «Profi
Supercut» – grosso fino
19b Disco reversível de ralar – grosso/fino
19c Disco de raspar – médio/fino
19d Disco de raspar – grosso *
19e Disco para legumes asiáticos *
20 Suporte de discos
21 Estrutura com abertura de saída
Misturador *
22 Copo misturador
23 Tampa
24 Funil
* Se um acessório não estiver incluído no
fornecimento, ele pode ser adquirido no
comércio da especialidade ou nos Serviços
Técnicos.
pt
Página: 139
140 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Posições de trabalho Fig. 
^íÉå´©ç>
ríáäáò~ê=ëçãÉåíÉ=ç=~é~êÉäÜçI=ëÉ=ÑÉêê~ãÉåí~ëL
~ÅÉëëμêáçëI=ÇÉ=~ÅçêÇç=Åçã=Éëí~=í~ÄÉä~I=
ÉëíáîÉêÉã=ÅçäçÅ~Ççë=åç=~ÅÅáçå~ãÉåíç=
ÅçêêÉÅíç=É=å~=éçëá´©ç=ÅçêêÉÅí~=É=ëÉ=ÉëíáîÉê=å~=
éçëá´©ç=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãÉåíçK
l=Äê~´ç=ãμîÉä=íÉã=èìÉ=Éëí~ê=ÉåÖ~í~Çç=åìã~=
éçëá´©ç=ÇÉ=íê~Ä~äÜçK
Ajuste da posição de trabalho:
 Accionar a tecla de desbloqueamento e
deslocar o braço móvel.
Apoiar o movimento com uma das mãos.
 Movimentar o braço móvel até este encaixar
na posição de trabalho pretendida.
* Montar/desmontar as varas para massas
leves, bater claras em castelo e massas
pesadas; Adicionar grande quantidade de
alimentos.
Utilização
^íÉå´©ç>
ríáäáò~ê=ç=~é~êÉäÜç=ëçãÉåíÉ=Åçã=~ÅÉëëμêáçëL
ÑÉêê~ãÉåí~ë=å~=éçëá´©ç=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãÉåíçK
k©ç=ÅçäçÅ~ê=ç=~é~êÉäÜç=î~òáç=Éã=
ÑìåÅáçå~ãÉåíçK=
k©ç=Éñéçê=ç=~é~êÉäÜç=åÉã=çë=~ÅÉëëμêáçë=~=
èì~äèìÉê=ÑçåíÉ=ÇÉ=Å~äçêK=^ë=éÉ´~ë=å©ç=ë©ç=
éêμéêá~ë=é~ê~=ìíáäáò~ê=åç=ãáÅêçJçåÇ~ëK
 Limpar bem o aparelho e os acessórios,
antes da primeira utilização, ver «Limpeza e
manutenção».
Preparação
 Colocar o aparelho base sobre uma
superfície lisa e limpa.
 Puxar o cabo para fora, até ao comprimento
pretendido (máx. 100 cm) e, depois, libertá-
lo lentamente; o cabo fica bloqueado
(Fig. ).
 Reduzir o comprimento de trabalho do cabo:
Puxar suavemente o cabo e deixá-lo enrolar
até atingir o comprimento desejado.
Depois, puxar novamente o cabo e libertá-lo
lentamente; o cabo fica bloqueado.
^íÉå´©ç>
^ç=êÉÅçäÜÉê=ç=Å~ÄçI=ÉëíÉ=å©ç=ÇÉîÉ=ëÉê=íçêÅáÇç=
kçë=~é~êÉäÜçë=Åçã=Éåêçä~ãÉåíç=~ìíçã•íáÅç=
Çç=Å~ÄçI=ÉëíÉ=å©ç=ÇÉîÉ=ëÉê=êÉÅçäÜáÇç=
ã~åì~äãÉåíÉK=pÉ=ç=Å~Äç=éêÉåÇÉêI=éìñ•Jäç=
íçí~äãÉåíÉ=é~ê~=Ñçê~=ÉI=ÇÉéçáëI=ÇÉáñ•Jäç=Éåêçä~ê=
~í¨=~ç=ÑáãK
 Ligar a ficha à tomada.
pt
Indicação
O braço oscilante está equipado com a função
de «Easy Armlift», que apoia o movimento
ascendente do braço oscilante.
Posição Acciona-
mento
Ferramenta/
Acessório
Velocidade de
funcionamento
1 7
1–5
1–7
1–3
2 7 * –
3 6
3–7
3–5
4
9 5–7
7 5–7
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë
pμ=äáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=¶=íçã~Ç~I=èì~åÇç=ÉëíáîÉêÉã=
ÅçåÅäì∞Ççë=íçÇçë=çë=éêÉé~ê~íáîçë=é~ê~=ç=
íê~Ä~äÜç=Åçã=ç=~é~êÉäÜçK
Indicação importante
Estas Instruções de serviço incluem um auto-
colante com os valores de referência para a
velocidade de funcionamento do aparelho,
utilizando as ferramentas ou os acessórios.
Recomendamos a colagem deste auto-
colante no aparelho (Fig. ).
Página: 140
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 141
Tigela e ferramentas
^íÉå´©ç>
ríáäáò~ê=~=íáÖÉä~=~éÉå~ë=é~ê~=íê~Ä~äÜ~ê=Åçã=ÉëíÉ=
~é~êÉäÜçK
Vara para massas leves
«Profi Flexi» (13)
Para bater massas, p. ex. massas leves
Vara para claras em castelo
«Profi» (14)
para bater claras em castelo, natas e
para bater massas muito leves, p. ex. massa
para bolos.
Vara para massas pesadas (15)
Para amassar massas pesadas e para
envolver ingredientes que não devem
ser fragmentados (p. ex. passas de uvas,
raspas de chocolate)
Indicações importantes sobre
a utilização da vara para
bater claras em castelo Fig. 
A vara quase deve tocar o fundo da taça, para
optimizar a mistura dos ingredientes. Se tal não
acontecer, adaptar da seguinte forma o ajuste
em altura da vara para bater claras em castelo:
 Desligar a ficha da tomada.
 Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 2.
 Introduzir a vara para bater claras em
castelo no accionamento até ao encaixe.
 Segurar bem a vara para claras em castelo
e soltar a porca com uma chave de bocas
(tamanho 8) no sentido dos ponteiros do
relógio.
 Ajustar a altura da vara rodando-a até atingir
a altura ideal:
– rodar no sentido dos ponteiros do
relógio: levantar
– rodar no sentido contrário dos ponteiros
do relógio: baixar
 Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 1.
Controlar a altura da vara e, se
necessário, corrigir.
 Se a altura estiver correctamente
ajustada, premir a tecla de
desbloqueamento e deslocar o braço
móvel para a posição 2.
 Segurar bem a vara para claras em castelo
e apertar a porca com uma chave de bocas
(tamanho 8) no sentido contrário dos
ponteiros do relógio.
Trabalhar com a tigela e as ferramentas
Fig. 
 Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 2.
 Colocação da tigela:
– Assentar a tigela com esta ligeiramente
inclinada para a frente,
– para encaixar, rodar em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
 Em função do trabalho a realizar, introduzir a
vara para massas leves, a vara para bater
claras em castelo ou a vara para massas
pesadas até ela ficar bem fixa no
accionamento.
Nota:
No caso de massas pesadas, rodar
a protecção das massas até que a vara
possa encaixar (Fig. -4b).
 Colocar os ingredientes a serem trabalhados
dentro da tigela.
 Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 1.
 Colocar a tampa.
 Regular o selector para a fase pretendida.
A nossa sugestão:
– Vara para massas leves «Profi Flexi»:
primeiro, misturar nas fases 1–2 e depois,
caso necessário, usar as fases 3–5
– Vara para claras em castelo «Profi»:
Fase 7, envolver os ingredientes na fase 1
– Vara para massas pesadas:
Primeiro, iniciar a mistura dos ingredientes na
fase 1 e amassar na fase 3.
pt
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç=
~ ÑÉêê~ãÉåí~ë=Éã=êçí~´©ç
aìê~åíÉ=ç=ÑìåÅáçå~ãÉåíçI=åìåÅ~=íÉåíÉ=~Ö~êê~ê=
~=íáÖÉä~K=qê~Ä~äÜ~ê=ëÉãéêÉ=Åçã=~=í~ãé~=
ÅçäçÅ~Ç~=ENOF>
qêçÅ~ê=~ë=ÑÉêê~ãÉåí~ë=ëμ=Åçã=ç=~ÅÅáçå~J
ãÉåíç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=áãçÄáäáò~Çç=Ó=ÇÉéçáë=
ÇÉ=ÇÉëäáÖ~ÇçI=ç=~ÅÅáçå~ãÉåíç=~áåÇ~=ëÉ=
ãçîáãÉåí~=éçê=ÄêÉîÉë=áåëí~åíÉë=É=ÑáÅ~=
áãçÄáäáò~Çç=å~=éçëá´©ç=ÇÉ=ëìÄëíáíìá´©ç=ÇÉ=
ÑÉêê~ãÉåí~ëK=jçîáãÉåí~ê=ç=Äê~´ç=ãμîÉä=ëμ=
ÇÉéçáë=Ç~=ÑÉêê~ãÉåí~=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=
áãçÄáäáò~Ç~K
mçê=ê~òπÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~I=ç=~é~êÉäÜç=ëμ=ÇÉîÉ=
ÑìåÅáçå~êI=ëÉ=çë=~ÅÅáçå~ãÉåíçë=å©ç=ìíáäáò~Ççë=
ÉëíáîÉêÉã=ÅçÄÉêíçë=Åçã=~ë=êÉëéÉÅíáî~ë=
í~ãé~ë=ÇÉ=éêçíÉÅ´©ç=ERI=UFK
Página: 141
142 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Adicionar ingredientes
 Desligar o aparelho através do selector.
 Introduzir os ingredientes através da abertura
na tampa
ou
 Retirar a tampa.
 Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 2.
 Introduzir os ingredientes.
Depois do trabalho
 Desligar o aparelho através do selector.
 Desligar a ficha da tomada.
 Retirar a tampa.
 Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 2.
 Retirar a ferramenta do accionamento.
 Desmontar a tigela.
 Limpar todos os componentes, ver
«Limpeza e manutenção».
Dispositivo para cortar e ralar
^íÉå´©ç>
l=Çáëéçëáíáîç=é~ê~=Åçêí~ê=É=ê~ä~ê=ëμ=ÇÉîÉ=ëÉê=
ìíáäáò~Çç=å~=ëáíì~´©ç=ÇÉ=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=
ãçåí~ÇçK=kìåÅ~=ãçåí~ê=ç=Çáëéçëáíáîç=é~ê~=
Åçêí~ê=É=ê~ä~ê=åç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉK
l=Çáëéçëáíáîç=é~ê~=Åçêí~ê=É=ê~ä~ê=ëμ=ÇÉîÉ=
ÑìåÅáçå~ê=å~=éçëá´©ç=~éêÉëÉåí~Ç~K
Protecção contra sobrecarga Fig. 
Para se evitarem danos importantes no seu
aparelho em caso de sobrecarga no dispositivo
de cortar e ralar, o veio de accionamento deste
dispositivo dispõe de um entalhe (ponto teórico
de ruptura). Em caso de sobrecarga o veio de
accionamento quebra neste ponto.
Um novo suporte de discos com veio de
accionamento pode ser adquirido nos nossos
Serviços Técnicos.
Disco reversível de corte «Profi
Supercut» – grosso/fino
Para cortar frutos e legumes. Processamento
na fase 5.
Designação no disco reversível de corte:
«Grob» para o lado de corte grosso
«Fein» para o lado de corte fino
^íÉå´©ç>
l=ÇáëÅç=êÉîÉêë∞îÉä=ÇÉ=ÅçêíÉ=å©ç=¨=áåÇáÅ~Çç=é~ê~=
Åçêí~ê=èìÉáàç=êáàçI=é©çI=é©ÉòáåÜçë=É=ÅÜçÅçä~íÉK=
_~í~í~ë=ÅçòáÇ~ë=çì=ãìáíç=ÅçòáÇ~ë=ëμ=ÇÉîÉã=
ëÉê=Åçêí~Ç~ë=Ñêá~ëK
Disco reversível de ralar –
grosso/fino
Para ralar legumes, fruta e queijo, excepto
queijo rijo (p. ex. Parmesão). Processamento na
fase 3 ou 4.
Designação no disco reversível para ralar:
«2» para o lado de raspar mais grosso
„4» para o lado de ralar mais fino
^íÉå´©ç>
l=ÇáëÅç=êÉîÉêë∞îÉä=ÇÉ=ê~ä~ê=å©ç=¨=áåÇáÅ~Çç=é~ê~=
ê~ä~ê=åçòÉëK=nìÉáàç=ãçäÉ=ëμ=ÇÉîÉ=ëÉê=ê~ä~Çç=
Åçã=ç=ä~Çç=Öêçëëç=å~=Ñ~ëÉ=TK
Disco de raspar – médio/fino
Para ralar batatas cruas, queijo rijo
(p. ex. Parmesão), chocolate refrigerado
e nozes.
Processamento na fase 7.
^íÉå´©ç>
l=ÇáëÅç=é~ê~=ê~ä~ê=å©ç=¨=áåÇáÅ~Çç=é~ê~=ê~ä~ê=
èìÉáàç=ãçäÉ=É=Éã=Ñ~íá~ëK
Disco de raspar – grosso
para ralar batatas cruas, para, por
exemplo, bolinhos de batata ou almôndegas.
Processamento na fase 7.
Disco para legumes asiáticos
Corta fruta e legumes em tiras finas para
refeições asiáticas de legumes.
Processamento na fase 5.
Trabalhar com o dispositivo para
cortar e ralar Fig. 
 Premir a tecla de desbloqueamento
e colocar o braço móvel na posição 2.
 Colocação da tigela:
– Assentar a tigela com esta ligeiramente
inclinada para a frente,
– para encaixar, rodar em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
 Premir a tecla de desbloqueamento e
colocar o braço móvel na posição 3.
pt
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë
k©ç=íçÅ~ê=å~ë=äßãáå~ë=~Ñá~Ç~ë=åÉã=å~ë=
~êÉëí~ë=Çç=ÇáëÅç=ÇÉ=éáÅ~êK=pÉÖìê~ê=çë=ÇáëÅçë=
ÇÉ=íêáíìê~ê=~éÉå~ë=éÉäçë=ÄçêÇçë>
jçåí~êLÇÉëãçåí~ê=ç=Çáëéçëáíáîç=é~ê~=Åçêí~ê=
É ê~ä~ê=ëçãÉåíÉ=Åçã=ç=~ÅÅáçå~ãÉåíç=
ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=áãçÄáäáò~Çç=É=Åçã=~=ÑáÅÜ~=
ÇÉëäáÖ~Ç~=Ç~=íçã~Ç~K
k©ç=íçÅ~ê=åç=Åçãé~êíáãÉåíç=ÇÉ=ÉåÅÜáãÉåíçK
Página: 142
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 143
 Retirar a tampa de protecção do
accionamento do dispositivo de corte
(Fig. -5a).
 Segurar o suporte de discos pelo terminal
inferior, nesta situação, as duas pontas têm
que apontar para cima.
 Assentar com cuidado os discos de cortar
e de ralar pretendidos nas pontas do suporte
de discos (Fig. -6a). No caso dos discos
reversíveis, ter atenção para que o lado
pretendido fique virado para cima.
 Segurar o suporte de discos pelo terminal
superior e inseri-lo na caixa (Fig. -6b).
 Assentar a tampa (atenção à marcação)
e rodar no sentido dos ponteiros do relógio
até prender.
 Colocar o dispositivo para cortar e ralar no
accionamento, conforme ilustrado na
Fig. -8 e rodar no sentido dos ponteiros
do relógio até prender.
 Posicionar o selector na fase recomendada.
 Adicionar os alimentos para preparar através
do compartimento de enchimento e
empurrar com o calcador.
^íÉå´©ç>
bîáí~ê=~=~Åìãìä~´©ç=ÇÉ=~äáãÉåíçë=Åçêí~Ççë=
å~ ë~∞Ç~K
Sugestão: Para obter cortes uniformes,
preparar o produto para cortar em molhos de
pequeno volume.
Nota: Se os alimentos a preparar ficarem
agarrados ao dispositivo de corte, deverá
desligar a máquina, retirar a ficha da tomada
e aguardar até o accionamento estar
completamente parado. Retirar a tampa do
dispositivo de corte e esvaziar o compartimento
de enchimento.
Depois do trabalho
 Desligar o aparelho através do selector.
 Rodar o dispositivo para cortar e ralar em
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e retirá-lo.
 Rodar a tampa em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e desmontá-la.
 Retirar o suporte de discos com o disco.
Para isso, e com o dedo por baixo,
pressionar contra o veio de accionamento
(Fig. ).
 Limpar os vários componentes.
Misturador
^íÉå´©ç>
l=ãáëíìê~Ççê=éçÇÉ=ÑáÅ~ê=Ç~åáÑáÅ~ÇçK=k©ç=
éêçÅÉëë~ê=áåÖêÉÇáÉåíÉë=ìäíê~ÅçåÖÉä~Ççë=
EÉñÅÉéíç=ÅìÄçë=ÇÉ=ÖÉäçFK=k©ç=ìíáäáò~ê=ç=
ãáëíìê~Ççê=î~òáçK
Trabalhar com o copo misturador Fig. 
 Premir a tecla de destravamento
e colocar o braço móvel na posição 4.
 Retirar a tampa de protecção do
accionamento do misturador.
 Colocar o copo misturador (marcação na
asa com marcação do aparelho base)
e rodar no sentido dos ponteiros do relógio
até prender.
 Introduzir os ingredientes.
Quantidade máxima de líquido = 1,25 litros;
quantidade máxima de líquidos que formem
espuma ou quentes = 0,5 litro; quantidade
ideal para, sólidos = 50 a 100 gramas.
 Assentar a tampa e rodar em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até ao
batente no punho do misturador. A tampa
tem que estar bem encaixada.
 Regular o selector para a fase pretendida.
Adicionar os ingredientes (Fig. -8
 Desligar o aparelho através do selector.
 Desmontar a tampa e adicionar os
ingredientes
ou
 desmontar o funil e introduzir lentamente os
ingredientes sólidos na abertura de
enchimento
pt
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç=¶=
äßãáå~=~Ñá~Ç~L~çë=~ÅÅáçå~ãÉåíçë=
Éã=êçí~´©ç>
kìåÅ~=ëÉÖìê~ê=åç=ãáëíìê~ÇçêI=ÇÉéçáë=ÇÉëíÉ=
Éëí~ê=ãçåí~Çç>=aÉëãçåí~êLãçåí~ê=ç=
ãáëíìê~ÇçêI=ëμ=Åçã=ç=~ÅÅáçå~ãÉåíç=
ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=é~ê~ÇçK=l=ãáëíìê~Ççê=ëμ=ÇÉîÉ=
ÑìåÅáçå~ê=å~=ëáíì~´©ç=ÇÉ=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=
ãçåí~Çç=É=Åçã=~=í~ãé~=ÅçäçÅ~Ç~K
mÉêáÖç=ÇÉ=èìÉáã~Çìê~ë>
^ç=íê~Ä~äÜ~ê=Åçã=éêçÇìíçë=èìÉåíÉëI=îÉêáÑáÅ~J
ëÉ=ìã~=é~ëë~ÖÉã=ÇÉ=î~éçê=~íê~î¨ë=Çç=Ñìåáä=
é~ê~=~=í~ãé~K=fåíêçÇìòáê=ç=ã•ñáãç=ÇÉ=MIR=
äáíêçë=ÇÉ=ä∞èìáÇçë=èìÉåíÉë=çì=èìÉ=ÇÉëÉåîçäî~ã=
Éëéìã~K
Página: 143
144 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ou
 introduzir os ingredientes líquidos através do
funil.
Depois do trabalho
 Desligar o aparelho através do selector.
 Rodar o copo misturado no sentido dos
ponteiros do relógio e desmontá-lo.
Sugestão: Limpar o copo misturador
imediatamente após utilização.
Limpeza e manutenção
^íÉå´©ç>
k©ç=ìíáäáò~êI=éçê=áëëçI=éêçÇìíçë=ÇÉ=äáãéÉò~=
~Äê~ëáîçëK=^ë=òçå~ë=ÉñíÉêáçêÉë=Çç=~é~êÉäÜç=
éçÇÉã=ÑáÅ~ê=Ç~åáÑáÅ~Ç~ëK=
Limpar o aparelho base
 Desligar a ficha da tomada.
 O aparelho base e a tampa de protecção do
accionamento devem ser limpos com um
pano húmido. Se necessário, utilizar um
pouco de detergente da loiça.
 De seguida, secar bem o aparelho com um
pano.
Limpeza da tigela e das ferramentas
A tigela e as ferramentas podem ser lavadas na
máquina de lavar loiça.
Não entalar as peças de plástico dentro da
máquina, pois, podem verificar-se ligeiras
deformações durante a lavagem.
Limpar o dispositivo para cortar e ralar
Todos os componentes do dispositivo para
cortar e ralar podem ser lavados na máquina de
loiça.
Sugestão: Para eliminar a camada vermelha
depois da preparação de, p. ex., cenouras,
molhar um pano com um pouco de óleo
alimentar e passar com ele no dispositivo para
cortar e ralar (não nos discos de picar). Depois,
lavar o dispositivo de cortar e ralar.
Limpeza do misturador
O copo misturador, a tampa e o funil podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
Sugestão: Depois da preparação de líquidos,
é frequentemente suficiente limpar o misturador
sem o retirar do aparelho base. Para isso,
adicionar um pouco de água com detergente
de loiça no misturador montado na máquina.
Ligar o copo misturador durantealguns
segundos (Fase M). Despejar a água de
lavagem e, depois, fazer nova passagem com
água limpa.
Arrumação
Fig. 
 Arrumar as ferramentas e os discos de picar
na bolsa de acessórios.
 Arrumar a bolsa de acessórios dentro da
tigela.
Ajuda em caso de anomalia
O braço móvel tem que estar engatado
numa posição de trabalho.
Primeiramente, deverá tentar eliminar o
problema surgido, com a ajuda das indicações
seguintes.
pt
mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç>
kìåÅ~=ãÉêÖìäÜ~ê=ç=~é~êÉäÜç=Ä~ëÉ=Éã=•Öì~=É=
åÉã=ç=ä~î~ê=ëçÄ=•Öì~=ÅçêêÉåíÉK
k©ç=ìíáäáò~ê=~é~êÉäÜçë=ÇÉ=äáãéÉò~=~=î~éçêK
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë=ÇÉîáÇç=
¶ äßãáå~=~Ñá~Ç~>
k©ç=íçÅ~ê=Åçã=~ë=ã©çë=å~=äßãáå~=Çç=
ãáëíìê~ÇçêK
Indicação importante
Se necessário, limpar a bolsa dos acessórios.
Dar atenção às indicações de limpeza
existentes na bolsa dos acessórios.
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë
pÉ=ç=~é~êÉäÜç=å©ç=ÉëíáîÉê=Éã=ìíáäáò~´©çI=
ÇÉîÉê•=êÉíáê~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë
^åíÉë=ÇÉ=íÉåí~ê=Éäáãáå~ê=èì~äèìÉê=~åçã~äá~=
ÇÉëäáÖìÉ=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K
Indicação
A indicação de funcionamento a piscar indica
um erro no manuseamento do aparelho, uma
activação do dispositivo electrónico de
segurança ou uma avaria no aparelho.
Página: 144
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 145
Anomalia
O aparelho não arranca.
Ajuda
 Verificar se há corrente.
 Verificar a ficha.
 Verificar o braço móvel. Posição correcta?
Bem engatado?
 Apertar bem, rodando até ao batente,
o copo misturador ou a tigela.
 Colocar a tampa do copo misturador
e apertá-la bem, rodando-a até prender.
 Colocar a tampa de protecção dos
accionamentos que não estão em utilização.
 A segurança contra nova ligação está activa.
Colocar o aparelho em 0/off e, depois
retornar para a fase desejada.
Anomalia
O aparelho desliga durante o funcionamento.
A protecção contra sobrecargas foi activada.
Foram preparados demasiados alimentos em
simultâneo.
Ajuda
 Desligar o aparelho.
 Reduzir as quantidades a preparar.
Não ultrapassar as quantidades máximas
permitidas (ver «Exemplos de utilização»)!
Anomalia
Com o accionamento a funcionar, a tecla de
desbloqueamento foi activada
inadvertidamente. O braço oscilante desloca-se
para cima. O accionamento desliga, mas, no
entanto, não fica parado na posição de
substituição da ferramenta.
Ajuda
 Posicionar o selector em 0/off.
 Deslocar o braço oscilante para a
posição 1.
 Ligar o aparelho (Fase 1).
 Desligar de novo o aparelho.
A ferramenta fica parada na posição de
substituição.
Anomalia
O copo misturador não arranca ou pára durante
o uso, o accionamento provoca «zumbidos».
A lâmina está bloqueada.
Ajuda
 Desligar o aparelho e retirar a ficha da
tomada.
 Desmontar o copo misturador e eliminar o
obstáculo.
 Voltar a montar o copo misturador.
 Ligar o aparelho.
Exemplos de utilização
Natas batidas
100 g–600 g
 Bater as natas 1½ a 4 minutos na
fase 7, (dependendo da quantidade e das
características das natas) com a vara para
bater claras em castelo.
Claras
1 a 8 claras
 Bater as claras 4 a 6 minutos na fase
4 com a vara para claras em castelo.
Massa tipo biscoito
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
2 ovos
2–3 colheres de sopa de água quente
100 g de açúcar
1 pacotinho de açúcar baunilhado
70 g de farinha
70 g de fécula
um pouco de fermento em pó
 Bater os ingredientes (excepto a farinha
e a fécula) ca. de 4–6 minutos na fase 7
com as varas para massas leves, até formar
espuma.
 Rodar o selector para a fase 1 e misturar,
colher a colher, a farinha peneirada e a fécula
durante ca. de ½ até 1 minuto.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massas leves
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
3–4 ovos
200–250 g de açúcar
1 pitada de sal
1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a casca
de ½ limão
200–250 g de manteiga ou margarina
(à temperatura ambiente)
500 g de farinha
1 pacotinho de fermento em pó
125 ml de leite
pt
Indicação importante
Se não for possível eliminar a anomalia, deve
dirigir-se aos Serviços Técnicos.
Página: 145
146 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
 Com a vara para massas leves, misturar
todos os ingredientes ca. de ½ minuto na
fase 1, depois, mais ca. de 3–4 minutos na
fase 5.
Quantidade máxima: 1,5 x a receita base
Massa quebrada
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
125 g de manteiga (à temperatura ambiente)
100–125 g de açúcar
1 ovo
1 pitada de sal
Um pouco de casca de limão ou açúcar
baunilhado
250 g de farinha
um pouco de fermento em pó
 Com a vara para massas leves, misturar
todos os ingredientes durante ca. de
½ minuto na fase 1 e, depois, mais
2–3 minutos na fase 3.
A partir de 500 g de farinha:
 Com a vara para massas pesadas, amassar
durante ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois,
3–4 minutos na fase 3.
Quantidade máxima: 2 x a receita base
Massa levedada
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
500 g de farinha
1 ovo
80 g de gordura (à temperatura ambiente)
80 g de açúcar
200–250 ml de leite morno
25 g de fermento fresco ou um pacotinho de
fermento seco
Raspa de casca de ½ limão
1 pitada de sal
 Amassar todos os ingredientes durante ca.
de ½ minuto na fase 1 e, depois, amassar
todos os ingredientes com a vara para
massas pesadas, durante 3–6 minutos, na
fase 3.
Quantidade máxima: 1,5 x a receita base
Massa batida
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
300 g de farinha
3 ovos
se necessário, juntar 1–2 colheres de sopa
(10–20 g) de água fria
 Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5
minutos na fase 3 até formar uma massa.
Quantidade máxima: 1,5 x a receita base
Massa para pão
oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ
750 g de farinha
2 pacotinho de fermento em pó
2 colheres de chá de sal
450–500 ml de água quente
Amassar todos os ingredientes durante ca. de
½ minuto na fase 1 e, depois, amassar todos os
ingredientes com a vara para massas pesadas,
durante 4–5 minutos, na fase 3.
Maionese
2 ovos
2 cl. de chá de mostarda
¼ l de óleo
2 colher de sopa de sumo de limão ou vinagre
1 pitada de sal
1 pitada de açúcar
Os condimentos têm que estar todos à mesma
temperatura.
 Misturar os ingredientes (excepto o óleo) no
misturador, na fase 3 ou 4, durante alguns
segundos.
 Comutar o misturador para a fase 7 e deitar
lentamente o óleo através do funil,
continuando a mexer até que a maionese
tenha a consistência pretendida.
Consumir a maionese rapidamente,
não a guardar.
Preparado de mel para barrar
pão
30 g de manteiga (à temperatura do
frigorífico, 7 °C)
190 g de mel (à temperatura do frigorífico, 7 °C)
 Partir a manteiga em pedaços pequenos e
colocá-los no copo misturador.
 Juntar o mel e misturar ambos os
ingredientes, durante 15 segundos na fase 7
no copo misturador.
Indicações sobre reciclagem
Este aparelho está identificado de acordo
com a Norma Europeia 2012/19/CE
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados (Waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A Norma prevê as
condições para recolha e valorização de
aparelhos usados, a vigorar em toda a UE..
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
pt
Página: 146
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 147
Condições de garantia
Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante no
país, em que o mesmo for adquirido. O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais
pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço em garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
Acessórios especiais
pt
MUZ5ZP1
Espremedor de citrinos
Para espremer laranjas, limões e toranjas.
MUZ5CC1
Cortadora de cubos
Para cortar fruta e legumes em cubos do mesmo
tamanho
MUZ5FW1
Picador de carne
Para picar carne fresca, para a preparação de bife tártaro
ou de rolo de carne picada.
MUZ45LS1
Jogo de discos com
furos, fino (3 mm),
grosso (6 mm)
Para o picador de carne MUZ5FW1.
Fino para empadas e acompanhamentos para o pão,
grosso para salsichas frescas e toucinho.
MUZ45SV1
Adaptador para
farturas
Para o picador de carne MUZ5FW1.
Com molde metálico para 4 formas diferentes de bolos.
MUZ45RV1
Ralador
Para o picador de carne MUZ5FW1.
Para ralar nozes, amêndoas, chocolate e pão seco.
MUZ45FV1
Adaptador para
espremedor de fruta
Para o picador de carne MUZ5FW1.
Para espremer frutos de baga, excepto para fazer
mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava.
Serão tirados os pés às groselhas e, simultaneamente,
descaroçadas.
Página: 147
148 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Se uma peça acessória não fizer parte do fornecimento, a mesma pode ser adquirida no comércio
da especialidade ou nos nossos Serviços Técnicos.
MUZ45PS1
Disco para batatas
fritas
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1.
Para cortar batatas cruas em palitos para fritar.
MUZ45AG1
Disco para legumes
asiáticos
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1.
Corta fruta e legumes em tiras finas para refeições
asiáticas de legumes.
MUZ45RS1
Disco de raspar grosso
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1.
Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos de
batata ou almôndegas.
MUZ45KP1
Disco para bolinhos de
batata ralada
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ5DS1.
Para ralar batatas cruas para «Rösti» (= batatas assadas
no forno) e bolinhos de batata ralada, para cortar fruta e
legumes em fatias grossas.
MUZ5ER2
Tigela em inox
Na tigela podem ser preparados até 750 g de farinha mais
ingredientes.
MUZ5KR1
Tigela de plástico
Na tigela podem ser preparados até 750 g de farinha mais
ingredientes.
MUZ5MX1
Tampa de
accionamento para o
misturador em plástico
Para misturar bebidas, para fazer purés de fruta e de
legumes, para a preparação de maioneses, para triturar
fruta e nozes e para picar cubos de gelo.
MUZ5MM1
Multimisturador
Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs e carne,
para ralar cenouras, rábanos e queijo, para raspar nozes
e chocolate refrigerado.
pt
Direitos reservados quanto a alterações.

Perguntas e respostas

Ainda não há perguntas sobre o Bosch MUM57810 Styline.

Pede informação sobre o Bosch MUM57810 Styline

Tens uma pergunta sobre o Bosch MUM57810 Styline mas não consegues encontrar uma resposta no manual de utilizador? Provavelmente os utilizadores do ManualsCat.com podem ajudar-te a responder à tua pergunta. Ao completar o seguinte formulário, a tua pergunta irá aparecer abaixo do manual do Bosch MUM57810 Styline. Certifica-te de descrever o problema encontrado no Bosch MUM57810 Styline na forma mais precisa possível. Quanto mais precisa for a tua pergunta, mais possibilidades terás de receber rapidamente uma resposta por um outro utilizador. Receberás automaticamente um e-mail para informar-te que alguém respondeu à tua pergunta.