Instrukcja Thule RideOn 9502

Zobacz poniższy poradnik dla Thule RideOn 9502. Wszystkie poradniki na stronie ManualsCat.com mogą być przeczytane całkowicie bezpłatnie. Korzystając z przycisku 'Wybierz język', możesz wybrać język, w którym chciałbyś zobaczyć poradnik.

  • Marka: Thule
  • Produkt: Uchwyt na rower
  • Model/nazwa: RideOn 9502
  • Typ pliku: PDF
  • Dostępny w językach: Holenderski, Angielski, Niemiecki, Francuski, Włoski, Portugalski, Polski, Rosyjski

Spis treści

Strona: 11
12
501-7270-02
PL Dane techniczne
Masa bagażnika w wersji dla 2 rowerów ok. 9 kg
Maksymalna masa ładunku 30 kg (uwzględniając dopuszczalny nacisk
na kulę)
Ważne wskazówki przed wyruszeniem w drogę i podczas jazdy.
(*) Sprawdź, czy w Twoim kraju używanie kopii tablicy rejestracyjnej na
bagażniku jest legalne.
– Kierowca jest odpowiedzialny za utrzymanie prawidłowego stanu
technicznego bagażnika i jego właściwy montaż.
– Bagażnik rowerowy należy założyć i zmontować zgodnie z instrukcją
obsługi.
– Przed wyruszeniem należy sprawdzić działanie tylnych świateł.
– Przewożone rowery powinny być pozbawione luźnych elementów.
– Wszystkie paski mocujące i pozostałe elementy mocujące muszą być
sprawdzone i ewentualnie dociągnięte przed podróżą.
– Zamontowany bagażnik zwiększa całkowitą długość samochodu, zaś
zamontowane na nim rowery mogą zwiększyć zarówno szerokość jak i
wysokość samochodu. Zachowaj zatem szczególną ostrożność, zwłaszcza
podczas cofania.
– Wszystkie zniszczone lub zużyte elementy bagażnika muszą być
niezwłocznie wymienione na nowe.
– Bagażnik rowerowy w trakcie jazdy powinien być zawsze zamknięty na
klucz.
– Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własności jezdne samochodu
podczas zakręcania oraz hamowania.
– Należy zawsze przestrzegać ograniczeń prędkości oraz innych przepisów
o ruchu drogowym.
– Prędkość jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów
bezpieczeństwa, stosownie do warunków panujących na drodze oraz
przewożonego ładunku.
– Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów.
– Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia ciała
oraz szkody materialne spowodowane niewłaściwym używaniem bagażnika
lub niewłaściwym montażem.
– Jakiekolwiek przeróbki bagażnika są niedozwolone.
– Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy bagażnik jest
zamontowany otwieraj ją wyłącznie ręcznie.
– W samochodach wyposażonych fabrycznie w trzecie światło hamowania,
rejestrowanych po raz pierwszy po 1 października 1998, nie może być
ono zasłonięte przez przewożone z tyłu dodatkowe elementy lub ładunek.
RU Спецификации
Полный вес устройства, для 2 велосипедов: прибл. 9 кг.
Макс. допустимая нагрузка 30 кг (с учетом шаровой нагрузки).
Инструкции для проверки до поездки и во время нее
(*) Проверьте правомочность использования в вашей стране
наклеиваемых регистрационных номеров.
– Водитель автомобиля несет ответственность за исправное состояние
изделия и надежность его прикрепления.
– Багажник для велосипедов должен быть собран и надежно установлен
в соответствии с инструкциями.
– Перед началом движения необходимо проверить работу сигналов.
– Во время перевозки все детали велосипеда должны быть надежно
прикреплены.
– Проверьте надежность крепления ремней и других крепежных
средств, при необходимости повторно затяните их.
– Общая длина автомобиля с прикрепленным багажником для
велосипеда увеличивается. Ширина и высота автомобиля с
установленным на багажнике велосипедом может увеличиться.
Проявляйте особую осторожность при езде в обратном направлении.
– Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно
заменять.
– Во время транспортировки багажник для велосипеда должен быть
зафиксирован.
– При установленном изделии поведение автомобиля на дороге во
время поворотов и торможения может изменится.
– Всегда необходимо соблюдать применимые ограничения скорости
и другие правила дорожного движения.
– Необходимо всегда соблюдать скорость для соблюдения
безопасности в зависимости от условий движения и перевозимого
груза.
– Запрещается перевозить сдвоенные велосипеды.
– Компания Thule не несете ответственность за травмы или косвенные
убытки, возникшие в результате неправильной установки или
использования.
– Запрещается вносить изменения в изделие.
– Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием
агажника/задней двери, эта функция должна быть отключена, и
багажное отделение должно быть открыто вручную, когда
установлен держатель для велосипеда.
– Для автомобилей первого типа, одобренных после 1 октября 1998
года, установленный багажник для велосипеда или перевозимые
грузы не должны закрывать третий стоп-сигнал автомобиля.
CZ Technické údaje (VB)
Objemová hmotnost, sestava pro 2 kola: približne 9 kg.
Maximální dovolené zatížení 30 kg (zatížení ložiska bráno v úvahu).
Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní
(*) Ověřte, zda je povoleno používat samolepky jako registrační značku ve
vaší zemi.
– Za bezvadný stav a bezpecné upevnení výrobku je zodpovedný výhradne
ridic vozidla
– Držák na kola je nutné bezpecne smontovat a pripevnit v souladu s
pokyny.
– Pred odjezdem je nutné zkontrolovat funkci svetel na svetelné lište.
– Pri prevážení by kola nemela obsahovat nezajištené predmety.
– Zkontrolujte, zda jsou pásy a další upevnovací prvky zajištené, podle
potreby je utáhnete.
– Po pripevnení držáku na kola se zvýší celková délka vozidla. Kola sama
o sobe mohou zvýšit celkovou šírku a výšku vozidla. Budte zvlášte opatrní
pri couvání.
– Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou soucást ihned vymente.
– Při přepravě je nutné držák kola vždy zamknout.
– Po namontování držáku se chování vozidla na silnici muže pri zatácení
a brzdení zmenit.
– Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení rychlosti a další dopravní
predpisy.
– Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a prizpusobit rychlost dopravním
podmínkám a preváženému nákladu.
– Tandemová kola nelze prevážet.
– Spolecnost Thule se zríká odpovednosti za zranení osob a následné škody
na majetku zpusobené nesprávnou montáží nebo používáním.
– Úpravy výrobku nejsou povoleny.
– U víka zavazadlového prostoru s automatickým otevíráním musí být tato
funkce vypnuta, tzn. v případě namontovaného nosiče otevírat pouze
ručně.
– Na vozidlech s typovým uznáním po 1. říjnu 1998 nesmí nosič nebo náklad
zastínit 3. brzdné světlo.
SK Technické špecifikácie
Hmotnosť jednotky, kompletne pre 2 bicykle: asi 9 kg.
Maximálne povolené zaťaženie 30 kg (berieme do úvahy guľové zaťaženie).
Pokyny pre kontrolu pred prepravou a počas nej
(*) Skontrolujte,či je vo vašej krajine legálne používať nálepky ako registračné
značky.
– Vodič vozidla je záväzne zodpovedný za zabezpečenie toho, aby bol
produkt v bezchybnom stave a aby bol bezpečne upevnený.
– Nosič na bicykle by mal byť namontovaný a bezpečne upevnený v súlade
s pokynmi.
– Pred odchodom by sa mala skontrolovať funkcia panelu so svetlami.
– Bicykle by počas prepravy nemali obsahovať žiadne voľné diely.
– Skontrolujte, či sú pásy a ostatné upevňovacie prvky bezpečné a v prípade
potreby ich dotiahnite.
– Keď sa pripojí nosič na bicykle, celková dĺžka vozidla sa zvyšuje. Samotné
bicykle môžu zvýšiť celkovú šírku a výšku vozidla. Dávajte pozor najmä
pri cúvaní.
– Ihneď vymeňte všetky poškodené alebo opotrebované diely.
– Nosič na bicykle by mal byť počas prepravy vždy zaistený.
– Keď je tento produkt namontovaný na vozidle, môže sa zmeniť správanie
vozidla na ceste v zákrutách a počas brzdenia.
– Vždy dodržujte príslušné obmedzenia rýchlosti a ostatné dopravné
nariadenia.
– Rýchlosť by sa mala vždy upraviť podľa uváženia bezpečnosti s ohľadom
na dopravnú situáciu a prepravovanú záťaž.
– Tandemové bicykle sa nesmú prevážať.
– Spoločnosť Thule sa zrieka zodpovednosti za všetky osobné zranenia
alebo následné poškodenia majetku spôsobené nesprávnou montážou
alebo použitím.
– Úpravy tohto produktu nie sú povolené.
– Ak je vozidlo vybavené automatickým otváraním kufra/zadných
výklopných dverí, táto funkcia sa musí deaktivovať. Keď je namontovaný
nosič na bicykle, batožinový priestor sa musí otvárať manuálne.
– Pre vozidlá prvého typu schválené po 1. októbri 1998, namontovaný nosič
na bicykle alebo prepravovaný tovar nesmie zakrývať tretie brzdové
svetlo vozidla.

Pytania i odpowiedzi

Nie ma jeszcze pytań o Thule RideOn 9502

Zadaj pytanie o Thule RideOn 9502

Masz pytanie dotyczące Thule RideOn 9502, ale nie możesz znaleźć odpowiedzi w instrukcji użytkownika? Być może użytkownicy ManualsCat.com mogą pomóc ci w znalezieniu odpowiedzi. Wypełniając poniższy formularz twoje pytanie pojawi się w instrukcji Thule RideOn 9502. Upewnij się, że opisujesz trudności z Thule RideOn 9502 tak precyzyjnie, jak tylko możesz. Im bardziej precyzyjne jest twoje pytanie, tym większa szansa na szybsze otrzymanie odpowiedzi od innego użytkownika. Gdy ktoś zareaguje na twoje pytanie zostanie wysłany do ciebie automatyczny e-mail z powiadomieniem.