Strona: 1
PL UWAGA
MONTAŻ
Po zamontowaniu fotelika przecho-
wuj tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu, aby móc skorzystać z niej
ponownie w przyszłości.
Upewnij się, że rower jest kom-
patybilny z fotelikiem. W razie
pytań zajrzyj do dokumentacji
dołączonej do roweru albo zwróć
się z pytaniem do sprzedawcy lub
producenta roweru.
Tylko do montowania na most-
ku kierownicy. Ten produkt pasuje
do zwykłych mostków o średnicy
20–28 mm i mostków typu ahead
o średnicy 28,6 mm.
Upewnij się, że śruby uchwytu
są dobrze dokręcone i regularnie
je sprawdzaj.
Nie należy montować fotelika
na motorowerach.
Dla wygody i bezpieczeństwa
dziecka upewnij się, że fotelik nie
pochyla się do przodu, a dziecko
nie wysuwa się z niego. Najlepiej,
kiedy fotelik zawsze odchylony jest
lekko do tyłu.
Sprawdź, czy po zamocowaniu
fotelika wszystkie części roweru
działają prawidłowo.
UŻYTKOWANIE
Fotelik jest przeznaczony dla dzie-
ci od 9 miesiąca do 3 roku życia,
ważących od 9 do 15 kg. Nie należy
przewozić zbyt małych dzieci, które
nie potrafią jeszcze samodzielnie
siedzieć, i przed posadzeniem w fo-
teliku dziecka poniżej jednego roku
należy skonsultować się z pediatrą.
W foteliku można przewozić tylko
takie dziecko, które jest w stanie
samodzielnie siedzieć przez dłuższy
czas — czyli co najmniej tyle, ile ma
trwać planowana wycieczka rowe-
rowa. Niezależnie od wieku dziecko
musi być w stanie samodzielnie
utrzymać główkę w odpowiednio
dopasowanym kasku. Regularnie
sprawdzaj, czy waga dziecka nie
przekracza maksymalnej dopusz-
czalnej wartości.
Przed każdym użyciem sprawdź
wszystkie śruby, aby mieć pewność,
że fotelik jest dobrze przymocowa-
ny do roweru i możesz w nim bez-
piecznie przewozić dziecko.
Zanim wyruszysz w drogę, załóż
odpowiedni kask rowerowy sobie i
dziecku.
Zawsze używaj szelek i upewnij
się, że dziecko jest w nie prawidło-
wo zapięte. Ani szelki, ani zapięcia
na stopy nie mogą być zbyt luźne,
by nie dostały się do ruchomych
części roweru, takich jak koła.
Dotyczy to również jazdy na rowe-
rze z pustym fotelikiem.
Upewnij się, że ubranie, buty,
zabawki ani żadna część ciała
dziecka nie styka się z ruchomymi
częściami fotelika ani roweru,
takimi jak koła, przewody czy układ
hamowania. Sprawdzaj to regu-
Thule RideAlong Mini – Caution – Achtung
skadet eller ødelagt, må du kontak-
te din nærmeste Thule-forhandler.
ADVARSLER
Fest ikke ekstra bagasje eller utstyr
til barnesetet. All ekstra vekt bør
festes bak på sykkelen.
Utfør ikke noen form for endrin-
ger av produktet.
Frontmonterte barneseter gjør
sykkelen vanskeligere å manøvrere.
Sykkelen kan oppføre seg annerle-
des når det er et barn i barnesetet,
særlig med tanke på balanse,
styring og bremsing.
Et montert sete kan gjøre det
vanskeligere å bevege på styret.
Hvis setet reduserer styrevinke-
len på hver side til under 45°, må
styret byttes til en type som har
korrekt funksjonalitet.
La aldri sykkelen stå uten tilsyn
med et barn i barnesetet.
La aldri barnet være i setet
når sykkelen står parkert med
bare fotstøtten som støtte.
Sykle aldri om kvelden uten
tilstrekkelig med lys på sykkelen.
Når det er montert barnesete
på sykkelen, må du kanskje endre
måten du stiger på eller går av syk-
kelen på. Vær ekstra oppmerksom
på dette.
Før hver tur må du sjekke at det
påmonterte barnesetet ikke hindrer
bremser, pedaler eller styring.
Bruk ikke setet dersom en del av
det er ødelagt.
Dersom disse sikkerhetsanvis-
ningene ikke overholdes, kan det
oppstå alvorlig personskade eller
død for barnet eller syklisten.
Den tilkoblede nøkkelringen må
ikke fjernes. Størrelsen på nøkkel-
ringen reduserer barnets risiko for
kvelning ved svelging.
Når setet tas av sykkelen, skal
ikke barnets håndtak brukes til å
bære setet når barnet sitter i det.
Strona: 2
larnie, ponieważ dziecko rośnie.
Upewnij się, że w zasięgu dziec-
ka nie ma żadnych ostrych przed-
miotów, np. przetartych kabli.
Dziecko w foteliku zazwyczaj
musi być ubrane cieplej niż sam
rowerzysta. Aby zabezpieczyć się
przed nieoczekiwanym deszczem,
zawsze warto mieć przy sobie
nieprzemakalne ubranie. Nie należy
wybierać się w podróż w brzydką
pogodę i przy niebezpiecznych
warunkach, np. kiedy jest zimno,
ponieważ dziecko może nabawić
się odmrożeń.
Zanim posadzisz dziecko w
foteliku, sprawdź, czy nie jest zbyt
rozgrzany, zwłaszcza w upalne,
słoneczne dni.
W trakcie transportu roweru na
bagażniku samochodowym należy
zdjąć fotelik. Pęd powietrza pod-
czas jazdy może go uszkodzić lub
poluzować uchwyt, co może dopro-
wadzić do wypadku.
Zanim zaczniesz korzystać z
fotelika, zapoznaj się ze wszystkimi
lokalnymi przepisami o bezpiecz-
nym przewożeniu dziecka w fote-
liku rowerowym w kraju, w którym
używasz fotelika.
KONSERWACJA
Fotelik należy czyścić letnią wodą z
mydłem. Wyściółkę należy czyścić
zgodnie z instrukcjami w sekcji 11 —
Wyściółka.
Jeśli jakaś część fotelika ulegnie
uszkodzeniu, skontaktuj się z naj-
bliższym sprzedawcą Thule.
OSTRZEŻENIA
Nie należy mocować do fotelika
dodatkowego bagażu ani sprzętu.
Dodatkowe obciążenie najlepiej
zamocować z tyłu roweru.
Fotelika nie wolno w żaden
sposób modyfikować.
Foteliki instalowane z przodu rowe-
ru ograniczają jego manewrowość.
Z dzieckiem w foteliku rower może
zachowywać się inaczej niż zwykle,
szczególnie w zakresie równowagi,
kierowania i hamowania.
Poruszanie kierownicą z zain-
stalowanym fotelikiem może być
trudniejsze.
Jeśli fotelik ogranicza kąt skrę-
tu kierownicy poniżej 45° w obie
strony, należy zmienić typ kierowni-
cę na taki, który będzie umożliwiał
normalną sterowność.
Nigdy nie zostawiaj roweru z
dzieckiem w foteliku bez nadzoru.
Nigdy nie zostawiaj roweru z
dzieckiem w foteliku, kiedy rower
jest zaparkowany i oparty tylko na
nóżce.
Nigdy nie należy jeździć rowe-
rem w nocy bez odpowiedniego
oświetlenia.
Zamontowany fotelik może wy-
magać zmiany sposobu wsiadania
na rower i zsiadania z niego. Zwróć
na to uwagę.
Zanim wyruszysz w drogę,
upewnij się, że fotelik nie zakłóca
pracy hamulców, pedałów ani
kierownicy.
Nie należy używać fotelika, jeśli
jakakolwiek jego część jest uszko-
dzona.
Nieprzestrzeganie instrukcji
bezpieczeństwa może być przyczy-
ną poważnych obrażeń lub śmierci
dziecka albo osoby kierującej ro-
werem.
Nie należy usuwać dołączone-
go kółka na klucze — jego rozmiar
ogranicza ryzyko uduszenia się
dziecka w razie połknięcia.
Kiedy fotelik jest odłączony,
nie używaj poręczy dla dziecka do
przenoszenia fotelika z dzieckiem
w środku.
PT CUIDADO
INSTALAÇÃO
Certifique-se de manter este manual
em um local seguro após montar a
cadeirinha para bicicleta. Você ou
outros usuários podem precisar dele
para referência futura.
Certifique-se de que sua bicicleta
seja compatível com esta cadeirinha
infantil. Em caso de dúvidas, verifi-
que as informações fornecidas com
a bicicleta ou pergunte ao revende-
dor ou fabricante da bicicleta.
Monte apenas na haste do gui-
dão. Este produto é compatível com
mesas convencionais com diâmetro
de 20 a 28 mm (0,78 a 1,10 pol.) e
mesas avançadas com diâmetro
de 28,6 mm (1 ⅛ pol.).
Certifique-se de que os para-
fusos do suporte sejam comple-
tamente apertados e verifique-os
regularmente.
Este produto não é adequado
para uso em ciclomotores.
Para proporcionar conforto e
segurança máximos à criança, cer-
tifique-se de que a cadeirinha não
incline para frente, o que poderia
Pytania i odpowiedzi
Masz pytanie dotyczące Thule RideAlong Mini, ale nie możesz znaleźć odpowiedzi w instrukcji użytkownika? Być może użytkownicy ManualsCat.com mogą pomóc ci w znalezieniu odpowiedzi. Wypełniając poniższy formularz twoje pytanie pojawi się w instrukcji Thule RideAlong Mini. Upewnij się, że opisujesz trudności z Thule RideAlong Mini tak precyzyjnie, jak tylko możesz. Im bardziej precyzyjne jest twoje pytanie, tym większa szansa na szybsze otrzymanie odpowiedzi od innego użytkownika. Gdy ktoś zareaguje na twoje pytanie zostanie wysłany do ciebie automatyczny e-mail z powiadomieniem.
Zadaj pytanie o Thule RideAlong Mini