Strona: 1
RECARO Privia
sto7830-600
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
Instrukcja montażu i obsługi grupa 0+ (-13 kg)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytkowania w pojazdach, które zgodnie z regulaminem EKG nr 16
lub innymi porównywalnymi standardami są wyposażone w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa.
To jest fotelik dla grupy wagowej 0+ dla dzieci w wieku do 18 miesięcy o wadze do 13 kg.
Zastrzega się prawo do pomyłek, błędów w druku i zmian technicznych.
UWAGA – koniecznie zachować instrukcję w celu późniejszego wykorzystania. W tym celu z tyłu fotelika
znajduje się przegroda na nią.
Proizvajalec/Producent: RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
Guttenbergstraße 2, D-95352 Marktleugast
Telefon: +49 9255 77-0, faks: +49 9255 77-13
e-pošta: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com
Navodila za montažo in uporabo Skupina 0+ (-13 kg)
Primerno za uporabo le v tistih vozilih, ki so opremljena s 3-točkovnimi avtomobilskimi varnostnimi
pasovi, ki so dovoljeni z uredbo ECE št. 16 ali drugimi primerljivimi standardi.
To je sedež težnostnega razreda 0+ za otroke, stare do 18 mesecev in težke do 13 kg.
Tiskarske in druge napake ter tehnične spremembe pridržane.
POZOR - navodila obvezno shranite za kasnejšo uporabo. V ta namen je na zadnji strani otroškega
avtosedeža žep za navodila.
Različica/Wersja 090713
Strona: 2
34
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
Dzięki jedynemu w swoim rodzaju doświadczeniu od ponad
100 lat rewolucjonizujemy sposób siedzenia w samochodach,
samolotach i pojazdach wyścigowych. Wszystkie szczegóły
tego bezkonkurencyjnego know-how odzwierciedlają się także
w każdym z naszych systemów bezpieczeństwa dzieci. Naszym
głównym celem jest przy tym oferowanie produktów, które cały
czas przewyższają oczekiwania klientów – zarówno w kwestiach
bezpieczeństwa, komfortu, jak i łatwości obsługi czy wzornictwa.
Wynikiem tego są produkty, którym rodzice mogą
bezgranicznie zaufać, bezpiecznie wyruszając ze swoimi
dziećmi w długą podróż. Zrób to, co jest najlepsze dla Twojego
dziecka – a tym samym i dla Ciebie.
Beztrosko ciesz się życiem.
Opis
Fotelik dla niemowląt (od urodzenia do 13 kg), który
można zamontować w samochodzie zarówno za pomocą
3-punktowego pasa, jak również na odpowiedniej platformie
Isofix. System Isofix odpowiada klasie wielkości Isofix E.
Homologacja według EKG nr 44/04 i DIN EN 12790. W razie
chęci użycia systemu Isofix należy sprawdzić w podręczniku
pojazdu, czy samochód jest dopuszczony do tej klasy
wielkości.
Numer dopuszczenia: 04301305
Z našimi edinstvenimi izkušnjami že več kot 100 let izvajamo
revolucije na področju sedežev v avtomobilih, na letalih in
v dirkalnih športih. To brezkonkurenčno znanje in izkušnje
se do potankosti odražajo tudi v vsakem od naših otroških
varovalnih sistemov. Naš glavni cilj je, vam nuditi izdelke,
ki presegajo vaša pričakovanja, ne glede na to, ali gre za
varnost, udobje, enostavno uporabo ali obliko.
Rezultat so izdelki, s katerimi se lahko vi in vaš otrok z dobrim
občutkom podate na dolgo pot. Storite najbolje za svojega
otroka in tako tudi zase.
Uživajte v neobremenjenem življenju.
Opis
Lupinica za dojenčka od rojstva do 13 kg, ki jo je mogoče
v vozilo vgraditi tako s tritočkovnim pasom kot tudi
z ujemajočim se nastavkom Isofix. Sistem Isofix ustreza
razredu velikosti Isofix E. Preverjen je v skladu z ECE
R44/04 in DIN EN 12790. Če želite uporabljati sistem Isofix,
v priročniku svojega vozila preverite, ali je ta razred velikosti
odobren za vaše vozilo.
Številka dovoljenja: 04301305
Strona: 3
35
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
Wskazówki bezpieczeństwa
Dopasowywanie wielkości fotelika dziecięcego
Przypinanie dziecka
Montaż fotelika dziecięcego za pomocą ISOFIX
Montaż fotelika dziecięcego za pomocą pasa bezpieczeństwa samochodu
Funkcja kołyski
Daszek przeciwsłoneczny
Użytkowanie z wózkiem dziecięcym
Nasadzanie na wózek dziecięcy
Zdejmowanie z wózka dziecięcego
Czyszczenie fotelika dziecięcego
Zdejmowanie tapicerki
Wskazówki
Wskazówki ogólne
Gwarancja
Ochrona pojazdu
1 – 3
4 - 6
7 – 9
10
11 – 14
15 – 19
1. Varnostna opozorila
2. Prilagoditev velikosti otroškega sedeža
3. Pripenjanje otroka
4. Vgradnja otroškega avtosedeža z nastavkom ISOFIX
5. Vgradnja otroškega avtosedeža z varnostnim pasom vozila
6. Funkcija zibke
7. Senčnik
8. Uporaba z otroškim vozičkom
8.1 Namestitev na otroški voziček
8.2 Odstranjevanje z otroškega vozička
9. Čiščenje otroškega sedeža
9.1 Odstranjevanje prevleke
10. Napotki
10.1 Splošni napotki
10.2 Garancija
10.3 Zaščita vozila
Vsebina / Treść Slika / Rysunek
Strona: 4
36
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
1. Wskazówki bezpieczeństwa
●
● Zwrócić uwagę na to, aby pas był
prawidłowo przeprowadzony w punktach
przejmujących obciążenie. Zamek pasa musi
znajdować się poniżej prowadnicy pasa.
●
● Fotelik jest przeznaczony wyłącznie do
użytku w pojazdach, jeśli dopuszczony
pojazd jest wyposażony w automatyczne,
3-punktowe pasy bezpieczeństwa,
certyfikowane według regulaminu EKG ONZ
nr 16 lub innych porównywalnych norm.
●
● Fotelik RECARO Privia musi być zamocowany
zawsze zgodnie z instrukcją montażu, nawet
jeśli nie jest używany. Niezamocowany fotelik
może nawet w przypadku nagłego hamowania
spowodować obrażenia ciała pasażerów.
●
● Fotelik zamocować w samochodzie w taki
sposób, aby nie został zakleszczony przez
przednie siedzenia lub drzwi samochodu.
●
● Nie zaleca się stosowania fotelika jako leżanki
dla dzieci, które potrafią same siedzieć (wiek
powyżej 9 miesięcy, waga ponad 9 kg).
●
● Konstrukcji fotelika dziecięcego nie wolno
zmieniać i należy dokładnie przestrzegać
instrukcji montażu i obsługi, ponieważ
w przeciwnym razie nie można wykluczyć
zagrożeń przy transporcie dziecka.
●
● Pasy nie mogą zostać przekręcone ani
zakleszczone i muszą być naprężone.
●
● Po wypadku fotelik dziecięcy trzeba wymienić
i zlecić sprawdzenie go producentowi.
1. Varnostna opozorila
●
● Bodite pozorni na pravilno napeljavo pasu na
nosilnih točkah. Zaponka pasu mora biti pod
vodilom za pas.
●
● Otroški sedež je primeren za uporabo le
v tistih vozilih, ki so opremljena s 3-točkovnimi
samodejnimi avtomobilskimi varnostnimi
pasovi, ki so dovoljeni z uredbo UN - ECE št.
16 ali drugimi primerljivimi standardi.
●
● Otroški sedež RECARO Privia je treba
v avtomobil vedno pritrditi v skladu z navodili
za vgradnjo, tudi če se ne uporablja
Nepritrjen sedež lahko pri zaviranju v sili
poškoduje druge potnike v vozilu.
●
● Otroški sedež v avtu pritrdite tako, da ne bo
stisnjen ob prednje sedeže ali vrata vozila.
●
● Uporaba kot otroški ležeči sedež ni primerna
za otroke, ki lahko že sedijo sami (starejši
od 9 mesecev, težki več kot 9 kg).
●
● Otroškega sedeža ni dovoljeno spreminjati,
navodila za sestavo in uporabo je treba skrbno
upoštevati, ker sicer določenih nevarnosti pri
prevozu otroka ni mogoče izključiti.
●
● Pasovi ne smejo biti obrnjeni oz. zviti
ali priprti, ampak morajo biti napeti.
●
● Po nesreči je treba otroški sedež zamenjati
in odpeljati na tovarniško testiranje.
Strona: 5
37
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
●
● Należy zwrócić uwagę na to, aby bagaże
i inne przedmioty były wystarczająco
zabezpieczone, szczególnie na półeczce
pod tylną szybą, ponieważ w razie zderzenia
mogą być one przyczyną obrażeń ciała.
Należy dawać dziecku dobry przykład
i zawsze przypinać się pasami. Nieprzypięta
pasami dorosła osoba może stanowić
niebezpieczeństwo dla dziecka.
●
● UWAGA: nigdy nie pozostawiać
dziecka w foteliku bez nadzoru!
●
● OSTRZEŻENIE: odstawianie tego
fotelika dziecięcego na wysokich
powierzchniach jest niebezpieczne!
●
● Zawsze zapinać dziecku pas bezpieczeństwa.
●
● Chronić fotelik przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, aby zapobiec oparzeniu
dziecka i utrzymać kolor tapicerki.
●
● Nigdy nie używać fotelika bez tapicerki.
Nie wymieniać tapicerki fotelika
na niezalecaną przez producenta,
ponieważ stanowi ona element systemu
zapewnienia bezpieczeństwa.
●
● Pazite, da bodo kosi prtljage in drugi predmeti
primerno pritrjeni, še posebej na zadnji polici
vozila, ker lahko sicer v primeru trčenja
povzročijo poškodbe. Bodite dober zgled
ostalim in se pred vožnjo pripnite z varnostnim
pasom. Za otroka lahko nevarnost pomeni
tudi odrasla oseba, ki ni pripeta z varnostnim
pasom.
●
● POZOR: Otroka v lupinici za dojenčka
nikoli ne puščajte brez nadzora!
●
● OPOZORILO: Ta otroški sedež je nevarno
odlagati na dvignjene površine!
●
● Otroka vedno pripnite z varnostnim pasom.
●
● Poskrbite, da na otroški sedež ne
bodo neposredno sijali sončni žarki,
da otrok ne bi dobil opeklin in da bo
prevleka sedeža ohranila lepo barvo.
●
● Otroškega sedeža nikoli ne uporabljajte
brez prevleke. Sedežne prevleke se
nikoli ne sme zamenjati z drugo, ki je ne
priporoča proizvajalec otroškega sedeža,
ker je originalna prevleka sestavni
del varovalnega učinka sistema.
Strona: 6
38
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
1
2
3
Poluzować najpierw pas ramienny poprzez wciśnięcie przycisku
regulacji pasa i pociągnąć pasy do przodu.
Następnie odblokować regulację wysokości poprzez wciśnięcie
przycisku do dołu i umieścić zagłówek w odpowiedniej pozycji.
Zwrócić uwagę na to, aby element prowadzący pas zatrzasnął się
w nowej pozycji.
2. Dopasowywanie wielkości fotelika dziecięcego
W celu optymalnego dopasowania ułożenia pasa do dziecka
zagłówek można regulować w 5 stopniach. Zwrócić uwagę na
prawidłowe poprowadzenie pasa ramiennego. Pasy ramienne
powinny zostać poprowadzone w sposób przedstawiony na
rysunku.
Fotelik jest wyposażony we wkładkę zmniejszającą, która stanowi
dodatkowy element dopasowujący. Należy wyjąć ją przed rozpo-
częciem pierwszej regulacji wysokości zagłówka.
Najprej zrahljajte ramenski pas tako, da pritisnete tipko za nastavi-
tev pasu in pas izvlečete naprej.
Nato tipko pritisnite navzdol, da sprostite višinsko pomikanje
naslona za glavo in ga prestavite na ustrezni položaj. Pazite, da
zaskoči na novem položaju.
2. Prilagoditev velikosti otroškega sedeža
Za optimalno prilagoditev poteka pasov svojemu otroku lahko
naslon za glavo nastavite na 5 stopenj. Bodite pozorni na pravilno
napeljavo ramenskega pasu. Ramenski pasovi morajo biti
napeljani, kot je prikazano na sliki.
Kot dodatni element za prilagoditev je lupinica za dojenčka opre-
mljena z vstavkom za zmanjšanje sedeža. Tega je treba odstraniti
pred prvo višinsko nastavitvijo naslona za glavo.
Strona: 7
39
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
6
5
4
3. Przypinanie dziecka
Poluzować pas poprzez wciśnięcie przycisku regulacji pasa
i wyciągnąć pasy do przodu.
Ułożyć pasy po bokach na zewnątrz i umieścić dziecko w foteliku.
Poprowadzić pasy nad ramionami dziecka do przodu i ułożyć
sprzączki pasów jedna na drugiej. Następnie wprowadzić
sprzączki w zamek i zatrzasnąć w słyszalny sposób.
Naprężyć pas poprzez pociągnięcie za pas regulacyjny. Im
bardziej naprężony pas przylega do dziecka, tym pewniej jest
ono zabezpieczone w foteliku. Dlatego zaleca się zdejmowanie
grubych kurtek lub swetrów w samochodzie.
3. Pripenjanje otroka
Pas zrahljajte tako, da pritisnete tipko za nastavitev pasu in pas
izvlečete naprej.
Pasove umaknite na stran in otroka položite v lupinico.
Pasove napeljite preko ramen svojega otroka naprej in sestavite
zaponki. Sedaj jezička zaponk vstavite v zaklep, da slišno
zaskočita.
Napnite pas, tako da povlečete za nastavitveni pas. Bolj tesno,
kot se bo pas prilegal otroku, tem varnejši bo otrok v lupinici. Zato
je priporočljivo, da otroku slečete debele jakne in puloverje, kot je
v avtosedežu.
Strona: 8
40
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
9
4. Montaż fotelika dziecięcego za pomocą
ISOFIX
Fotelik RECARO Privia można alternatywnie zamocować
za pomocą opcjonalnie dostępnej bazy Isofix Recarofix w
samochodach wyposażonych w uchwyty Isofix.
4. Vgradnja otroškega avtosedeža
z nastavkom ISOFIX
Fotelik RECARO Privia można alternatywnie zamocować za po-
mocą opcjonalnie dostępnej bazy Isofix Recarofix w samochodach
wyposażonych w uchwyty Isofix.
Strona: 9
41
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
7
8
9
5. Montaż fotelika dziecięcego za pomocą pasa
bezpieczeństwa samochodu
Ustawić fotelik na siedzeniu samochodu. Włożyć pas biodrowy
po obu stronach w prowadnice i zamknąć zamek pasa, tak aby
słychać było zatrzaśnięcie się.
Wyciągnąć pas ramienny z prowadnicy pojazdu i ułożyć go wokół
obszaru głowy fotelika.
Przestawić niebieską dźwignię znajdującą się z tyłu do góry
i włożyć pas w prowadnice jak pokazano na rysunku. Następnie
zwolnić dźwignię. Zwrócić przy tym uwagę na to, aby pas nie
został ściśnięty.
Pałąk do przenoszenia musi znajdować się w samochodzie
w pozycji pionowej, jak pokazano na rysunku.
5. Vgradnja otroškega avtosedeža z varnostnim
pasom vozila
Lupinico za dojenčka postavite na predviden sedež v vozilu.
Medenični pas na obeh straneh napeljite skozi vodila in zaprite
zaponko pasu, da bo slišno zaskočila.
Ramenski pas izvlecite iz vodila na vozilu in ga napeljite okoli
vzglavja lupinice.
Nato modro ročico na zadnji strani potisnite navzgor in napeljite
pas v vozila, kot je prikazano. Sedaj ročico izpustite. Pri tem
pazite, da se pas ne stisne.
V vozilu mora nosilno streme stati navpično, kot je prikazano.
Strona: 10
42
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
12
11
10
6. Funkcja kołyski
Ze względu na formę fotelika można używać go także jako kołyski.
Poza samochodem w razie potrzeby można zdjąć wkładkę,
poduszkę i daszek przeciwsłoneczny. Aby zablokować funkcję
kołyski, przestawić pałąk do przenoszenia nad obszar głowy aż do
zatrzaśnięcia się.
Podczas użytkowania jako kołyski nigdy nie zostawiać dziecka bez
nadzoru i zawsze zapinać je pasami.
7. Daszek przeciwsłoneczny
Daszek przeciwsłoneczny jest zdejmowany. Aby zamocować go
do RECARO Privia, włożyć nakładki montażowe w przewidziane
do tego celu otwory z boku fotelika.
Tylne zakończenie daszka przeciwsłonecznego można wcisnąć
w odpowiednie zagłębienie w foteliku, jak pokazano na rysunku.
7. Senčnik
Senčnik je mogoče odstraniti. Za pritrditev senčnika na avtosedež
RECARO Privia vstavite pritrdilne zaplate v predvidene reže na
strani sedežne lupine.
6. Funkcija zibke
Lupinico za dojenčka je mogoče zaradi njene oblike uporabljati
kot gugalnik. Izven vozila lahko za to po potrebi odstranite vložek,
blazino za glavo in senčnik. Če želite onemogočiti funkcijo zibanja,
nosilni ročaj namestite nad predel vzglavja, da zaskoči.
Pri uporabi kot gugalnik otroka nikoli ne pustite brez nadzora in
vselej naj bo pripet.
Zadnji del senčnika lahko pritisnete v ustrezno režo na lupini, kot
je prikazalo.
Strona: 11
43
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
13
14
Aby ułatwić zapięcie dziecka pasami, zalecamy odchylenie daszka
przeciwsłonecznego w tył. W tym celu wystarczy przesunąć go do
tyłu, trzymając za przednią krawędź.
W celu dopasowania daszka przeciwsłonecznego można
przesunąć go do wybranej pozycji. Daszek zatrzyma się w każdej
wybranej pozycji.
Za lažje pripenjanje otroka priporočamo, da senčnik sklopite nazaj.
V ta namen ga enostavno za sprednji rob potisnite nazaj.
Za prilagoditev senčnik potisnite na želeni položaj. Ustavil se bo
v vsakem želenem položaju.
Strona: 12
44
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
8. Użytkowanie z wózkiem dziecięcym
Fotelik RECARO Privia można nasadzić na wózek dziecięcy
RECARO za pomocą odpowiednich adapterów. Należy uważać
przy tym na to, aby dziecko było zawsze przypięte pasami i nigdy
nie pozostawiać go bez nadzoru.
8.1 Nasadzanie na wózek dziecięcy
Fotelik dla niemowląt RECARO musi być zamocowany na
wózku dziecięcym RECARO w taki sposób, aby wzrok dziecka
skierowany był w kierunku rączki do prowadzenia wózka. Przed
rozpoczęciem nasadzania na wózek dziecięcy zawsze zaciągnąć
jego hamulec postojowy, aby uniknąć niekontrolowanego
stoczenia się.
8.2 Zdejmowanie z wózka dziecięcego
Przed zdjęciem fotelika zaciągnąć hamulec postojowy wózka
dziecięcego.
Następnie jedną ręką chwycić fotelik za wystający do góry pałąk
do przenoszenia i pociągnąć drugą ręką niebieską dźwignię
znajdującą się z tyłu fotelika w kierunku jego górnej krawędzi.
Dzięki temu fotelik zostanie odblokowany i może zostać zdjęty.
8. Uporaba z otroškim vozičkom
Avtosedež RECARO Privia je mogoče z ustreznimi adapterji
namestiti na otroški voziček RECARO. Pri tem pazite, da je vaš
otrok vedno pripet in ga ne pustite brez nadzora.
8.1 Namestitev na otroški voziček
Otroško lupinico RECARO je treba na otroški voziček pritrditi tako,
da bo otrok gledal v smeri krmila vozička. Preden namestite otroški
sedež na voziček, vselej aktivirajte zavoro vozička, da preprečite
nenadzorovano premikanje vozička.
8.2 Odstranjevanje z otroškega vozička
Preden odstranite lupinico, aktivirajte zavore na vozičku.
Sedaj z eno roko primite lupinico za nosilni ročaj, ki stoji pokončno
navzgor, z drugo roko pa modro ročico na zadnji strani lupinice
povlecite v smeri zgornjega roba lupinice. Tako lupinico sprostite
in jo lahko snamete.
Strona: 13
46
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
19
18
17
Odczepić tapicerkę z zaczepu znajdującego się na krawędzi
fotelika.
Odczepić tapicerkę z zaczepu i wyciągnąć ją spod prowadnicy
pasa biodrowego, jak pokazano na rysunku.
Po odczepieniu tapicerki w obszarze głowy z rowka dookoła
można zdjąć tapicerkę.
Po wypraniu ponownie zamocować suchą tapicerkę w odwrotnej
kolejności.
Snemite prevleko s kavljev na robu lupine.
Snemite prevleko s kavljev in jo povlecite naprej pod vodilom za
medenični pas, kot je prikazano.
Ko prevleko na predelu glave snamete iz obdajajočega utora,
lahko snamete prevleko.
Po pranju posušeno prevleko ponovno pritrdite v obratnem
vrstnem redu.
Strona: 14
47
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
10. Wskazówki
10.1 Wskazówki ogólne
●
● Instrukcja obsługi znajduje się w przegródce
z tyłu fotelika dziecięcego. Po skorzystaniu
z niej należy umieścić ją z powrotem na
miejscu.
●
● Grupa wagowa 0+ do 13 kg. Dopusz-
cza się montaż wyłącznie w kierunku
przeciwnym do kierunku jazdy.
●
● Fotelik i pas można czyścić letnią wodą
z dodatkiem mydła. Zdjętą tapicerkę
prać zgodnie z informacją na metce.
●
● Zamek pasa można wypłukać wodą.
10.2 Gwarancja
●
● Gwarancja na błędy fabryczne i materiałowe
wynosi dwa lata od daty zakupu. Reklamacje
z tytułu gwarancji mogą być uwzględnione
tylko po udokumentowaniu daty zakupu.
Gwarancja ogranicza się do fotelików,
które były odpowiednio użytkowane i zostały
odesłane w czystym i porządnym stanie.
●
● Gwarancja nie obejmuje naturalnych
oznak zużycia, szkód spowodowanych
nadmiernym obciążeniem ani szkód
powstałych w wyniku nieprawidłowego lub
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
●
● Materiał: wszystkie nasze materiały
spełniają wysokie wymagania co do
trwałości kolorów. Jednakże materiały tracą
kolory w wyniku działania promieniowania
UV. Nie chodzi tu o wady materiałowe,
tylko o normalne oznaki zużycia, których
nie obejmują świadczenia gwarancyjne.
10. Napotki
10.1 Splošni napotki
●
● Navodila za uporabo so v žepu na zadnji
strani otroškega sedeža. Tja jih shranite
po vsaki uporabi.
●
● Težnostni razred 0+ do 13 kg. Namestitev
sedeža je dovoljena le v nasprotni smeri
vožnje.
●
● Sedež in pas lahko perete z mlačno
vodo in milom. Sneto prevleko lahko
perete po navodilih na pralni etiketi.
●
● Zaponko pasu lahko sperete z vodo.
10.2 Garancija
●
● Garancija velja za dve leti od datuma nakupa
za napake v izdelavi ali materialu. Reklamacije
lahko uveljavljate le z dokazilom o datumu
nakupa. Garancija je omejena na otroške
sedeže, ki so se pravilno uporabljali in
vzdrževali v čistem in urejenem stanju.
●
● Garancija ne vključuje znakov naravne
obrabe in škode, nastale zaradi prekomerne
obremenitve in neprimerne ali nestrokovne
uporabe.
●
● Blago: Vso naše blago izpolnjuje visoke
standarde glede obstojnosti barv. Kljub temu
tkanine zaradi UV-žarkov zbledijo. Pri tem ne
gre za napako na materialu, ampak za znake
običajne obrabe, za katere ni mogoče prevzeti
garancije.
Strona: 15
48
KO
AR HE
JP CN
DE GB FR NL
SL PL SE NO
DK FI LT LV
RO SR
RU CZ
UA ET
IT HR ES PT
TR GR HU SK
TW
W dalszych razie pytań prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy.
telefon +49 9255 77-66, e-mail info@recaro-cs.com
●
● Zamek: zazwyczaj wadliwe działanie zamka
pasa jest spowodowane zanieczyszcze-
niami i również nie podlega gwarancji.
10.3 Ochrona pojazdu
●
● Zwracamy uwagę na fakt, że przy
użytkowaniu fotelików samochodowych
nie można wykluczyć uszkodzeń siedzeń
pojazdu. Zgodnie z regulaminem EKG nr
44 wymagany jest trwały montaż. Należy
zastosować odpowiednie środki w celu
ochrony siedzenia samochodu (np. użyć
RECARO Car Seat Protector). Firma
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
oraz jej dystrybutorzy nie odpowiadają za
potencjalne uszkodzenia siedzeń pojazdów.
●
● Zaponka: Napake v delovanju zaponke so
običajno posledica umazanije, za katero
prav tako ne moremo prevzeti garancije.
10.3 Zaščita vozila
●
● Opozoriti vas želimo, da pri uporabi otroških
sedežev ni mogoče izključiti poškodb
sedežev v vozilu. Varnostna direktiva
ECE R44 predpisuje fiksno montažo.
Prosimo, da avtomobilske sedeže v vašem
vozilu primerno zaščitite (npr. RECARO
Car Seat Protector). Podjetje RECARO
Child Safety GmbH & Co. KG ali njegovi
zastopniki ne prevzemajo odgovornosti
za morebitno škodo na sedežih vozila.
Če imate kakršna koli vprašanja, nas pokličite ali nam napišite elektronsko sporočilo.
Telefon +49 9255 77-66, e-pošta info@recaro-cs.com
Pytania i odpowiedzi
Masz pytanie dotyczące Recaro Privia, ale nie możesz znaleźć odpowiedzi w instrukcji użytkownika? Być może użytkownicy ManualsCat.com mogą pomóc ci w znalezieniu odpowiedzi. Wypełniając poniższy formularz twoje pytanie pojawi się w instrukcji Recaro Privia. Upewnij się, że opisujesz trudności z Recaro Privia tak precyzyjnie, jak tylko możesz. Im bardziej precyzyjne jest twoje pytanie, tym większa szansa na szybsze otrzymanie odpowiedzi od innego użytkownika. Gdy ktoś zareaguje na twoje pytanie zostanie wysłany do ciebie automatyczny e-mail z powiadomieniem.
Zadaj pytanie o Recaro Privia