Citylife instrukcja
Instrukcja RecaroCitylife

Podręcznik dla Recaro Citylife w Holenderski. Ten podręcznik PDF ma 310 stron.

PDF 310 1.1mb

Zobacz poniższy poradnik dla Recaro Citylife. Wszystkie poradniki na stronie ManualsCat.com mogą być przeczytane całkowicie bezpłatnie. Korzystając z przycisku 'Wybierz język', możesz wybrać język, w którym chciałbyś zobaczyć poradnik.

MANUALSCAT | PL

Pytania i odpowiedzi

Masz pytanie dotyczące Recaro Citylife, ale nie możesz znaleźć odpowiedzi w instrukcji użytkownika? Być może użytkownicy ManualsCat.com mogą pomóc ci w znalezieniu odpowiedzi. Wypełniając poniższy formularz twoje pytanie pojawi się w instrukcji Recaro Citylife. Upewnij się, że opisujesz trudności z Recaro Citylife tak precyzyjnie, jak tylko możesz. Im bardziej precyzyjne jest twoje pytanie, tym większa szansa na szybsze otrzymanie odpowiedzi od innego użytkownika. Gdy ktoś zareaguje na twoje pytanie zostanie wysłany do ciebie automatyczny e-mail z powiadomieniem.

Zadaj pytanie o Recaro Citylife

Strona: 1
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Gratulujemy i dziękujemy za wybranie produk- tu RECARO. WAŻNE – zachowaj niniejszą instrukcję do późniejszego wykorzystania. Przed przystąpieniem do użytkowania wózka poświęć kilka minut na staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Czas poświęcony na jej przeczytanie pomoże w prawidłowym użytkowaniu wózka. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w ins- trukcji może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka. OSTRZEŻENIE! · · Ten fotelik nie nadaje się dla dzieci poniżej 6 miesięcy. · · Niniejszy produkt nie jest przystoso- wany do biegania z nim lub jeżdżenia na rolkach. Wózek jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania z prędkością pieszego. · · Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Stale zwracaj uwagę na dziecko, gdy jest w wózku. · · Nie pozwól dziecku wspinać się na wózek ani bawić się nim. · · Zawsze używaj systemu pasów wewnętrznych wózka do przypinania dziecka. · · Przed użytkowaniem sprawdź, czy są prawidłowo zamontowane elementy mocujące gondoli, siedziska spacero- wego lub fotelika samochodowego. · · Zawsze używaj hamulca do parkowania, gdy wózek nie jest w ruchu. 46 VARNOSTNA NAVODILA Čestitamo vam in se vam zahvaljujemo, da ste izbrali izdelek RECARO. POMEMBNO – Spravite si ta navodila za pri- hodnjo uporabo. Preden začnete uporabljati voziček, si vzemite par minut in preberite navodila za uporabo. Kratek čas, ki ga boste vložili v branje teh navodil, vam bo pomagal pravilno uporabljati voziček. Neupoštevanje navodil iz tega priročnika lahko ogrozi otrokovo varnost. OPOZORILO! · · Ta sedežna enota ni primerna za otroke, mlajše od 6-mesecev. · · Ta izdelek ni primeren za tek ali za rolanje. Voziček je namenjen uporabi s hitrostjo hoje. · · Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora. Ko je otrok v vozičku, ga imejte vedno pred očmi. · · Ne dovolite, da bi otrok plezal po izdelku ali se igral z njim. · · Vedno uporabljajte sistem za pripenjanje. · · Pred uporabo se prepričajte, da so deli za pritrditev košarice, sedežne enote ali otroškega sedeža pravilno nameščeni. · · Ko se voziček ne premika, vedno aktivirajte parkirno zavoro. · · Parkirno zavoro aktivirajte tudi ko dajete otroka v sedež oz. ga jemljete iz sedeža. SL PL
Strona: 2
· · Przed przypięciem lub wyjęciem dziecka użyj hamulca do parkowania. · · Unikaj poważnych obrażeń, które mogą powstać w wyniku spadnięcia czy ześlizgnięcia. · · Nie nadaje się dla więcej niż jednego dziecka. · · Przy składaniu i rozkładaniu wózka zachowaj ostrożność, by uniknąć przycięcia lub przyszczypania palców. · · Zawsze przed użytkowaniem upewnij się, że wózek jest całkiem otwarty i zablokowany. · · Stosuj wyłącznie gondoli dla niemowląt RECARO, które są kompatybilne z wózkiem Citylife. W celu uzyskania informacji na temat maksymalnych obciążeń i innych zaleceń, zobacz instrukcję gondoli dla niemowląt. · · NIE używaj wózka na schodach zwykłych lub ruchomych. Zachowaj szczególną ostrożność przy wjeżdżaniu i zjeżdżaniu z krawężnika. · · NIE wieszaj i nie umieszczaj przedmiotów na rączce i ramie wózka. Może to spowodować niestabilność wózka. · · NIE pozwól dziecku, by stało na wózku. · · NIE ciągnij i nie pchaj wózka za pałąk zabezpieczający. · · NIE używaj akcesoriów, których nie dostar- czyła firma RECARO. · · Stosuj wyłącznie części zamienne dostarcza- ne przez RECARO. · · NIE używaj tego wózka, gdy dziecko waży ponad 17,5 kg. · · NIE używaj tego wózka, gdy dziecko ma ponad 110 cm wzrostu. · · NIE przeciążaj gondoli. Przeciążenie gondoli może spowodować niestabilność wózka. Maksymalny ciężar w gondoli wynosi 7,5 kg. · · NIE przeciążaj tylnej kieszeni. Maksymalny ciężar ładunku w kieszeni wynosi 1,0 kg. · · NIE przeciążaj uchwytu na napoje. Maksymalne obciążenie uchwytu na napoje wynosi 0,5 kg. · · NIE mocuj do uchwytu na napoje gorącego płynu. 47 · · Preprečite poškodbe otroka zaradi padca ali zdrsa. · · Voziček ni primeren za več kot enega otroka. · · Pri zlaganju in razstavljanju vozička pazite, da se ne ujamete ali uščipnete v prst. · · Pred uporabo se prepričajte, da je voziček razstavljen do konca in da so vse gibljive zveze zaklenjene. · · Z vozičkom Citylife uporabljajte le združl- jive lupinice RECARO. Za največjo težo in ostala navodila glejte priročnik lupinice. · · NE uporabljajte vozička na stopnicah ali tekočih stopnicah. Ko zapeljete na pločnik ali na stopnico, bodite še posebej previdni. · · Na potisni ročaj ali na ogrodje vozička NE obešajte ali odlagajte nobenih predmetov, razen če to dovoli proizvajalec RECARO. Voziček lahko sicer postane nestabilen. · · NE dovolite otroku, da bi stal v vozičku. · · Vozička NE potiskajte ali dvigajte za varovalo. · · NE uporabljajte dodatne opreme, ki je ni izdelalo podjetje RECARO. · · Uporabljajte samo originalne nadomestne dele, ki jih dobavi RECARO. · · V vozičku NE prevažajte otroka, ki tehta več kot 17,5 kg. · · V vozičku NE prevažajte otroka, ki je višji od 110 cm. · · NE preobremenjujte košare. Če preob- remenite košaro, lahko voziček postane nestabilen. Največja teža v košari je 7,5 kg. · · NE preobremenjujte zadnjega žepa za shranjevanje. Žep lahko nosi največ 1,0 kg. · · NE preobremenjujte nosilca za pijačo. Največja obremenitev nosilca za pijačo je 0,5 kg. · · V nosilec za pijačo NE dajajte vroče pijače. SL PL
Strona: 3
ZAWARTOŚĆ Lista części MONTAŻ Rozkładanie wózka Przednie kółka Tylne kółka Montaż daszku Pałąk zabezpieczający Uchwyt na napoje DZIAŁANIE I OBSŁUGA Przypinanie dziecka Wyjmowanie dziecka Regulacja pozycji rączki Hamulec tylnych kół Blokada skrętu przednich kół Powłoka na siedzenie Gondola Osłona przeciwdeszczowa Składanie wózka Rozkładanie wózka Odchylanie oparcia siedzenia Daszek Podnóżek Adapter fotelika dla niemowląt Zamocowanie fotelika dla niemowląt Wyjmowanie fotelika dla niemowląt Czyszczenie i konserwacja Gwarancja Strona 49 50 50 50 51 52 53 54 54 54 55 55 56 56 57 59 59 60 61 61 62 63 64 64 66 67 67 49 50 50 50 51 52 53 54 54 54 55 55 56 56 57 59 59 60 61 61 62 63 64 64 66 67 67 48 VSEBINA Seznam delov PRIPRAVA Razstavljanje vozička Sprednji kolesi Zadnji kolesi Sončna strehica Varovalo Držalo za pijačo UPORABA Pripenjanje otroka Jemanje otroka iz vozička Nastavljanje potisnega ročaja Zavora zadnjega kolesa Zapora vrtenja sprednjega kolesa Prekrivalo sedeža Košara Pelerina Zlaganje vozička Razstavljanje vozička Nastavljanje hrbtnega naslona Sončna strehica Opora za noge Adapter za lupinico Pritrjevanje lupinice Odstranjevanje lupinice Čiščenje in vzdrževanje Garancija Stran SL PL
Strona: 4
Zapoznanie się z wózkiem Citylife. Rzeczą istotną jest zapoznanie się z funkcjami nowego wózka. Niniejszy schemat pomoże ci określić kluczowe funkcje. 01Daszek przeciwsłoneczny 02 Rączka 03 Pałąk zabezpieczający 04 Przegub 05 Uprząż 06 Blokada składania 07 Przednie kółka 08 Tylne kółka 09 Podnóżek 10 Osłona przeciwsłoneczna 11 Hamulec 12 Siedzisko spacerowe 13 Uchwyt na napoje 14 kosz na zakupy 15 Osłona przeciwdeszczowa 16 Zasłona okienka Lista części 49 Seznanite se z vašim vozičkom Citylife. Pomembno je, da spoznate možnosti vašega novega vozička. Slika vam bo pomagala prepoznati ključne dele. 01 Sončna strehica 02 Potisni ročaj 03 Varovalo 04 Tečaj 05 Varnostni pas 06 Zapora za zlaganje 07 Sprednji kolesi 08 Zadnji kolesi 09 Opora za noge 10 Senčnik 11 Zavora 12 Prekrivalo sedeža 13 Nosilec za pijačo 14 Košara 15 Pelerina 16 Pokrov okna Seznam delov SL PL 1 2 3 12 8 7 7 14 9 4 1 13 5 11 8 8 12
Strona: 5
MONTAŻ – Rozkładanie wózka 1. Przed rozłożeniem wózka usuń i wyrzuć wszystkie materiały opakowaniowe. 2. Wyciągnij blokadę składania (6), aby rozłożyć wózek. 3. Rozkładaj wózek przez podniesienie rączki (2), aż nastąpi „kliknięcie”. OSTRZEŻENIE! Podczas składania i rozkładania wózka nie dopuszczaj w pobliże dzieci. Przed użytko- waniem wózka upewnij się, czy blokady ramy są prawidłowo zablokowane. Przednie kółka 1. Przednie kółka (7) są zamontowane na ramie. Jeżeli przednie kółka (7) blokują się w pozycji do jazdy na wprost, to w celu odblokowania naciśnij dźwignię w dół. 2. W celu zdjęcia przednich kółek wyciśnij przycisk odblokowania (18) znajdujący się na obudowie przedniego kółka i wyciągnij kółko. 50 PRIPRAVA – Razstavljanje vozička 1. Preden razstavite voziček, odstranite in zavrzite vso embalažo. 2. Potegnite zaporo za zlaganje (6), da sprostite voziček. 3. Z dviganjem potisnega ročaja (2) razprite voziček, dokler ne zaslišite klika. OPOZORILO! Otroci naj se ne zadržujejo v bližini vozička med razstavljanjem in zlaganjem. Pred uporabo se prepričajte, da sta aktivirani zapori za zlaganje. Sprednji kolesi 1. Sprednji kolesi (7) sta montirani na ogrodje. Če sta sprednji kolesi (7) vrtljivi in sta zaklenjeni, pritisnite na ročico in ju odklenite. 2. Za odstranitev sprednjega kolesa potegnite gumb za sprostitev (18) ob strani ležišča sprednjega kolesa in potegnite kolo z osi. SL PL 6 2 7 18
Strona: 6
Tylne kółka 1. W celu zamontowania tylnych kółek (8) umieść tylne kółko (8) w sposób pokazany na ilustracji. Bieżnik opony powinien być skierowany do przodu, w kierunku spacerowania. 2. Wsuwaj tylne kółko (8), aż nastąpi jego zabloko- wanie. Powtórz dla strony przeciwnej. 3. Pociągnij za kółko (8), by sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowane. 4. Aby zdjąć tylne kółka (8) pociągnij metalową dźwigienkę (19) i wyciągnij kółko z obudowy. OSTRZEŻENIE Przed użytkowaniem upewnij się, że kółka są dobrze przymocowane i nie można ich wyciągnąć z osi. 51 Zadnji kolesi 1. Za montažo zadnjega kolesa (8) namestite kolo tako, kot kaže slika. Vzorec na pnevmatiki mora biti usmerjen naprej v smeri hoje. 2. Potisnite zadnje kolo (8) v ležišče, da se zaklene. Postopek ponovite še na nasprotni strani. 3. Potegnite za kolo (8) in se prepričajte, da je dobro pritrjeno. 4. Za odstranitev zadnjega kolesa (8) potegnite kovinski jeziček (19) in izvlecite kolo iz ležišča. OPOZORILO Pred uporabo se prepričajte, da so kolesa dobro pritrjena in da se ne morejo sneti z osi. SL PL 8 8 19 8 19
Strona: 7
Montaż daszku 1. Aby zamontować daszek przeciwsłoneczny (1) złóż daszek i wkładaj zacisk daszku, aż do kliknięcia i zablokowania. 2. Owiń tył daszku dookoła górnej części siedzenia. 3. Zamocuj zamknięcia rzepowe wewnątrz do swoich odpowiedników przy rączce (2) wózka. 52 Sončna strehica 1. Sončno strehico (1) za namestitev pustite zaprto in jo vstavite v zaponko, da zaslišite klik. 2. Zadnji del strehice ovijte okrog vrhnjega dela sedeža. 3. Z ježkom ovijte notranjo stran nasprotnega dela na potisnem ročaju (2) vozička. SL PL 1 1
Strona: 8
Pałąk zabezpieczający 1. Aby zamontować pałąk zabezpieczający (3) wsu- waj końce pałąka (3) do wewnętrznego przegubu (4), aż do kliknięcia i zablokowania. OSTRZEŻENIE! Upewnij się przez pociągnięcie, że pałąk zabez- pieczający (3) jest zablokowany. 2. Aby wyjąć pałąk zabezpieczający (3) naciśnij przyciski odblokowania na końcach pałąka i pociągnij pałąk (3). 53 Varovalo 1. Varovalo (3) namestite tako, da ga vtaknete v vodilo na notranjem tečaju (4), dokler ne zaslišite klika. OPOZORILO! Potegnite varovalo (3) navzgor in se tako prepričaj- te, da je zaklenjeno. 2. Za odstranitev varovala (3) pritisnite gumba za sprostitev na koncih varovala in potegnite varovalo navzgor. SL PL 4 3 3
Strona: 9
Uchwyt na napoje 1. W celu zamontowania uchwytu na napoje (13) wsuwaj metalowy drążek w kieszeń od wewnętrznej strony rączki do pchania wózka, aż do kliknięcia i zablokowania. 2. Każdy wózek dostarczany jest z jednym uchwytem na napoje (13). 3. Aby wyjąć uchwyt na napoje (13) pociągnij metalowy drążek do góry. Działanie i obsługa – Przypięcie dziecka 1. Upewnij się, że uprząż (5) jest rozpięta. Umieść dziecko na siedzeniu tak, by nie siedziało na żadnym elemencie uprzęży. 2. Włóż zaczep klamry pasa naramiennego przez zaczep pasa biodrowego i zatrzaśnij w klamrze pasa krokowego. 54 Nosilec za pijačo 1. Za namestitev nosilca za pijačo (13) potisnite kovinsko palico v žep na notranji strani potisnega ročaja vozička, dokler se ne zaklene. 2. Vsakemu vozičku je priložen en nosilec za pijačo (13). 3. Nosilec za pijačo (13) odstranite tako, da potegnete kovinsko palico navzgor. Uporaba – pripenjanje otroka 1. Varnostni pas (5) mora biti odpet. Posedite otroka v sedež tako, da ne bo sedel na delih varnostnega pasu. 2. Vstavite jezik ramenskega jermena v jezik stranske- ga jermena in ju pripnite v zaponko jermena med nogami. SL PL 13 5
Strona: 10
Hamulec tylnych kół 1. Aby zablokować hamulce tylnych kółek, naciśnij dźwignię tylnego hamulca (11) w dół, aż nastąpi kliknięcie i zablokowanie kół.. 2. Aby odblokować hamulce tylnych kół naciśnij górną część dźwigni hamulca (11). OSTRZEŻENIE: Stosując hamulce tylnych kół(11) zawsze upewnij się, że są one bezpiecznie zablokowane. Blokada skrętu przednich kół 1. Aby zablokować skręt przedniego koła popchnij blokadę (17) w górę, aż do „kliknięcia”. Koło zosta- nie zablokowane w pozycji do jazdy na wprost. 2. Aby odblokować skręt przedniego koła popchnij blokadę (17) w dół, aż do „kliknięcia”. 56 Zavora zadnjega kolesa 1. Za blokiranje zavore zadnjega kolesa pritisnite na vzvod zavore (11), da klikne in se zaklene. 2. Za sprostitev zavore zadnjega kolesa pritisnite na vrh vzvoda zavore (11) kolesa. OPOZORILO: Ko uporabljate zavore zadnjih koles (11), se vedno prepričajte, da zavore dobro držijo. Zapora vrtenja sprednjega kolesa 1. Za zaklepanje tečaja sprednjega kolesa potisnite zaporo (17) navzgor, dokler ne klikne. Kolo je zdaj zaklenjeno v ustreznem položaju. 2. Za odklepanje tečaja sprednjega kolesa potisnite zaporo (17) navzdol, dokler ne klikne. SL PL 17 11 11
Strona: 11
Siedzisko spacerowe 1. Aby zdemontować tapicerkę siedziska spacero- wego (12) zacznij od odpięcia w 3 miejscach mocowań rzepowych podnóżka, umieszczonych wokół rurki podnóżka (9). 2. Obróć podnóżek (9) przez naciśnięcie przycisków jego odblokowania znajdujących się z boku podnóżka (9). 3. Odepnij w 3 miejscach zatrzaski na taśmach przymocowane do rurki pod podnóżkiem (9). 57 Prekrivalo sedeža 1. Če želite odstraniti prekrivalo sedeža (12), najprej odpnite ježka na treh mestih na cevi opore za noge (9). 2. Zavrtite oporo za noge (9) tako, da pritisnete na gumba za sprostitev opore za noge ob strani opore. 3. Na treh mestih odpnite sponke trakov na cevi pod oporo za noge (9). SL PL 12 9 9 9
Strona: 12
4. Odepnij boki siedzenia w 4 miejscach. 5. Podnieś tapicerkę (12) i odepnij 2 zatrzaski na taśmach, które podtrzymują wkładkę do siedzenia na ramie. 6. Przesuń tapicerkę (12) w górę wzdłuż kanału na ramie wózka, aż będzie można ją zdjąć. 7. Aby założyć poszycie na siedzenie (12) powtórz powyższe czynności w kolejności odwrotnej. OSTRZEŻENIE: sprawdź wszystkie zatrzaski i mocowania, by się upewnić, że poszycie na siedzenie (12) jest zamontowana prawidłowo. Nieprawidłowy montaż może spowodować poważne obrażenia. 58 4. Odpnite stranice sedeža na 4 mestih. 5. Dvignite prekrivalo sedeža (12) in odpnite dve sponki trakov, ki držita ploščo sedeža na ogrodju. 6. Potisnite prekrivalo sedeža (12) navzgor po kanalu na ogrodju vozička, da ga boste lahko odstranili. 7. Za namestitev prekrivala sedeža (12) ponovite zgornje korake v obratnem vrstnem redu. OPOZORILO: preverite vse sponke in pritrdilne dele ter se prepričajte, da je prekrivalo sedeža (12) pravilno nameščeno. Nepravilna namestitev lahko povzroči resne poškodbe otroka. SL PL 12 12
Strona: 13
Kosz na zakupy 1. W celu wyjęcia kosza na zakupy (14) podnieś za powłokę dookoła jego górnej części.(14). 2. Odepnij wszystkie zatrzaski na taśmach (23) we wszystkich 12 miejscach, które znajdują się wokół kosza (14). 3. W celu zamontowania kosza (14) wykonaj powyżs- ze czynności w kolejności odwrotnej. Osłona przeciwdeszczowa 1. Aby zmontować osłonę przeciwdeszczową (15) delikatnie nałóż ją na wózek i zamocuj po bokach za pomocą rzepów. Zabezpiecz dół w okolicy przednich kół przez owinięcie mocowań na rzepy i zamknięcie ich. 2. W celu jej zdjęcia wykonaj powyższe czynności w kolejności odwrotnej. 59 Košara 1. Za odstranitev košare (14) potegnite navzgor pokrov na vrhu košare. 2. Odpnite vse gumbe (23) na 12 mestih po obodu košare (14). 3. Za ponovno namestitev košare (14) opravite zgornje korake v obratnem vrstnem redu. Pelerina 1. Za namestitev pelerino (15) položite na voziček ter zapnite ježke ob straneh. Pelerino pritrdite pri sprednjih kolesih tako, da ovijete in stisnete ježke. 2. Za odstranitev opravite zgornje korake v obratnem vrstnem redu. SL PL 15 14 23
Strona: 14
Składanie wózka 1. Przesuń kciukiem przycisk odblokowania (20A) na rączce (2), a pozostałymi palcami naciśnij drugi przycisk (20B). 2. Naciśnij rączkę (2) w dół w kierunku ziemi. 3. Podnieś wózek za pasek w środku siedziska, by przenieść i uruchomić z boku blokadę składania (6). 60 Zlaganje vozička 1. S palcem premaknite gumb za sprostitev (20A) na potisnem ročaju (2) ter z ostalimi prsti pritisnite na drugi gumb (20B). 2. Potisni ročaj (2) potisnite navzdol in proti tlom. 3. Dvignite voziček za tkanino na sredini sedeža in zaklenite zaporo za zlaganje (6) ob strani. SL PL 20A 20B 6
Strona: 15
Rozkładanie wózka 1. Odbezpiecz blokadę składania ramy wózka (6). 2. Obracaj otwierany wózek, aż w ramie nastąpi kliknięcie i zablokowanie. Odchylanie oparcia siedzenia 1. Ściśnij przycisk odblokowania na regulatorze odchylenia i zsuń go w dół i w kierunku od siedzenia. 61 Razstavljanje vozička 1. Potegnite zaporo za zlaganje (6) na ogrodju vozička. 2. Razprite voziček, da ogrodje klikne in se zaklene. Nastavljanje hrbtnega naslona 1. Pritisnite gumb za sprostitev hrbtnega naslona ter ga potegnite navzdol in proč od sedeža. SL PL 6
Strona: 16
2. W celu podniesienia pociągnij dwa paski na zewnątrz od siebie. OSTRZEŻENIE! Regulacji oparcia należy również dokonywać za pomocą pasków regulacyjnych. Nierówno odchylo- ne oparcie może wpływać na stabilność wózka. Daszek 1. Aby dokonać regulacji pozycji daszka prze- ciwsłonecznego (1) pociągnij przednią część daszka (1) wprzód w odpowiednią pozycję. 2. Osłona przeciwsłoneczna (10) znajduje się wewnątrz daszka. Rozkłada się ją przez pociąg- nięcie. Popchnij ją do środka w celu schowania. 62 2. Za dviganje potegnite trakova narazen. OPOZORILO! Hrbtni naslon nastavite enakomerno s pomočjo nastavitvenih trakov. Nesimetrično nastavljen hrbtni naslon lahko vpliva na stabilnost vozička. Sončna strehica 1. Za nastavitev položaja sončne strehice (1) potegnite sprednji del sončne strehice (1) naprej v želeni položaj. 2. Senčnik (10) je skrit v strehici in ga lahko izvlečete. Spravite ga tako, da ga potisnete nazaj. SL PL 1 10
Strona: 17
3. Zasłonę okienka (16) można otworzyć i zamknąć za pomocą płytki magnetycznej na daszku. 4. Aby uzyskać dostęp do tyłu siedzenia zroluj tył daszka przeciwsłonecznego (1) i przymocuj za pomocą przycisku na taśmie. Podnóżek 1. W celu ustawienia pozycji podnóżka (9) naciśnij przyciski odblokowania (24) po bokach podnóżka (9) i zablokuj w odpowiedniej pozycji . Zablokowa- niu towarzyszy słyszalne kliknięcie. UWAGA: NIE WSZYSTKIE WÓZKI POSIADAJĄ AKCESORIA OPCJONALNE. 63 3. Pokrov okenca (16) lahko odpirate in zapirate z magnetno ploščico na sončni strehici. 4. Za dostop do hrbtišča sedeža zvijte zadnji del sončne strehice (1) in ga pritrdite z gumbom. Opora za noge 1. Za nastavitev položaja opore za noge (9) pritisnite gumba za sprostitev (24) ob strani opore za noge (9) ter zaklenite oporo v želenem položaju, da zaslišite klik. OPOMBA: VSI VOZIČKI NIMAJO DODATNE OPREME. SL PL 16 1 9 9 24
Strona: 18
Adapter nosidełka dla niemowląt Wózek RECARO Citylife może być wykorzy- stany jako system podróżny z różnymi foteli- kami dla niemowląt. OSTRZEŻENIE: Używaj wyłącznie fotelików dla niemowląt, które są zatwierdzone przez RECARO do użycia z tym wózkiem. Aktualny wykaz znajduje się na stronie www.recaro-cs.com. Nigdy nie używaj z tym wózkiem innych nie- mowlęcych fotelików samochodowych, o ile nie ma na to akceptacji producenta. Fotelika dla niemowląt wolno używać WYŁĄCZNIE wtedy, gdy jest ono od- wrócone tyłem do kierunku jazdy. Zawsze używaj odpowiedniego adaptera dla twojego fotelika. W przypadku użycia jako system podróżny postępuj zgodnie z instrukcją foteli- ka dla niemowląt. W przypadku fotelików samochodowych nałożonych na podwozie, wózek taki nie zastępuje kołyski czy łóżeczka. Jeżeli dziecko chce zasnąć, to powinno się je umieścić w odpowiedniej gondoli, kołysce lub łóżeczku. Zamocowanie fotelika dla niemowląt 1. Przed wykonaniem regulacji wózka zawsze zablokuj tylne kółka (8). 2. wyjmij pałąk zabezpieczający (2) zgodnie z wcześniejszymi poleceniami. 3. Pociągnij osłonę wewnętrznego przegu- bu, by uzyskać dostęp do wewnętrznego przegubu (4). 64 Adapter za lupinico Voziček RECARO Citylife lahko uporabljate kot potovalni sistem z različnimi lupinicami. OPOZORILO: Uporabljajte samo lupinice, ki jih je podjetje RECARO odobrilo za uporabo s tem vo- zičkom. Za ažuren seznam obiščite www. recaro-cs.com. Na tem vozičku ne uporabl- jajte nobenih drugih lupinic kot tiste, ki jih je odobril proizvajalec. Lupinica MORA biti obrnjena nazaj. Vedno uporabljajte primeren adapter za vaš otroški sedež. Če ga uporabljate kot potovalni sis- tem, upoštevajte navodila na lupinici. Otroški avtosedeži, ki se uporabljajo v povezavi z otroškim vozičkom, niso za- menjava za zibelko ali otroško posteljo. Ko vaš otrok potrebuje spanec, ga položite v primerno košarico za otroški voziček, zibelko ali posteljo. Pritrjevanje lupinice 1. Vedno zaklenite zadnja kolesa (8), ko nastavljate lupinico. 2. Odstranite varovalo (2) skladno s predhodnimi navodili. 3. Potegnite pokrov notranjega tečaja za dostop do notranjega tečaja (4). SL PL
Strona: 19
4. Wsuwaj w dół adapter fotelika dla niemowląt (21), aż do kliknięcia i zablokowania. 5. Powtórz dla strony przeciwnej. 6. Pociągnij w górę każdy z adapterów fotelika dla niemowląt (21), by upewnić się, że są bezpiecznie zablokowane. 7. Zamocuj fotelik na adapterach wsuwając go z góry na dół (21), aż nastąpi kliknięcie i zablokowanie. Pociągnij w górę fotelik, by się upewnić, że jest bezpiecznie fotelik. 65 4. Potisnite adapter za lupinico (21) navzdol, da se zaklene na mestu. 5. Postopek ponovite še na nasprotni strani. 6. Potegnite za adapter lupinice (21) in se prepričajte, da je varno zaklenjen. 7. Pritrdite lupinico tako, da jo spustite na adapter za lupinico (21), kjer se zaklene. Potegnite za lupinico (21) in se prepričajte, da je varno zaklenjena. SL PL 21 21
Strona: 20
Wyjmowanie fotelika samochodowego dla niemowląt 1. Odblokuj niemowlęcy fotelik samochodowy w sposób opisany w instrukcji fotelika samochodowego. 2. Aby wyjąć adaptery fotelika dla niemowląt (21) pociągnij osłonę wewnętrznego przegubu, by uzyskać dostęp do przycisku odblokowania adaptera fotelika samochodowego dla niemowląt. Przesuń przycisk odblokowania i pociągnij w górę, by zdjąć adapter (21). OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj w wózku systemu przytrzymującego. Zawsze używaj prawidłowo zamocowanej i wyregulowanej uprzęży! 66 Odstranitev lupinice 1. Sprostitev lupinice je opisana v uporabniškem priročniku avtomobilskega sedeža. 2. Za odstranitev adapterjev za lupinico (21) potegnite pokrov notranjega tečaja za dostop do gumba za sprostitev adapterja lupinice. Premaknite gumb za sprostitev in povlecite adapter navzgor (21). OPOZORILO! Vedno uporabljajte sistem za pripenjanje v vozičku. Jermeni morajo biti pravilno nameščeni in prilagojeni otroku. SL PL 21
Strona: 21
Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia ramy stosuj wilgotną szmatkę. Tkaninę można prać ręcznie w temperaturze nie przekraczającej 30°C. Nigdy nie stosuj mocnych detergentów i wybielaczy. Od czasu do czasu sprawdzaj wózek pod ką- tem obluzowanych mocowań, zużytych części i przetartego materiału. Nadmierne narażenie na słońce lub ciepło może powodować blaknięcie i wypaczanie części. Wózek przechowuj wyłącznie w suchym otoczeniu i tylko wtedy, gdy jest suchy. W trakcie przechowywania wózka NIE umieszczaj na nim ciężkich przedmiotów. Gwarancja Dwuletnia gwarancja liczy się od daty zakupu i obejmuje wady produkcyjne oraz materiało- we. Z roszczeniami można występować po okazaniu dowodu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do wózków, które były prawidło- wo użytkowane i które są zwracane w dobrym i czystym stanie. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia i uszkodzeń powstałych w wyniku przeciążenia lub niewłaściwego użytkowania. Materiał: Wszystkie nasze tkaniny spełniają wysokie wymagania dotyczące trwałości kolorów. Tkaniny mogą jednak blaknąć pod wpływem promieniowania UV. Nie jest to wadą materiału, ale oznaką normalnego zuży- cia i nie podlega to gwarancji. 67 Čiščenje in vzdrževanje Ogrodje čistite z vlažno krpo. Tekstil lahko ročno perete pri temperaturah, ki ne presegajo 30 °C. Ne uporabljajte močnih detergentov ali belil. Občasno preglejte voziček glede zrahljanih pritrdilnih delov, obrabe delov ali raztrganega materiala. Čezmerna izpostavitev soncu ali vročini lahko povzroči razbarvanje ali deformacije delov. Suh voziček hranite samo na suhem mestu. Na voziček v shrambi NE odlagajte nobenih težkih predmetov. Garancija Proizvajalec zagotavlja dvoletno garancijo od dneva nakupa za napake v izdelavi ali materi- alu. Garancijskemu zahtevku je treba priložiti račun. Garancija krije samo vozičke, ki so bili pravilno uporabljeni in so vrnjeni v očiščenem stanju. Garancija ne krije naravne obrabe, poškodb za- radi čezmernih obremenitev ter poškodb zaradi neprimerne uporabe. Material: Naše blago izpolnjuje stroge zahteve glede trajnosti barv. Vsako blago pa se lahko razbarva zaradi delovanja UV-žarkov. To ni napaka v materialu ampak običajna obraba, za katero ne dajemo garancije. SL PL
Marka:
Recaro
Produkt:
Wózki dziecięce
Model/nazwa:
Citylife
Typ pliku:
PDF
Dostępny w językach:
Holenderski, Angielski, Niemiecki, Francuski, Francuski, Włoski, Szwedzki, Portugalski, Duński, Polski, Norweski, Finlandia, Rumuński, Turecki, Słowacki, Grecki, Węgierski, Słoweński, Chorwacki, Ukraiński, Łotewski, Litewski, Estoński