RideAlong Mini manual
Thule RideAlong Minimanual

Manual for Thule RideAlong Mini på Nederlandsk. Denne PDF-håndboken har 120 sider.

PDF 120 1.1mb

Vis en manual for Thule RideAlong Mini under. Alle manualer på ManualsCat.com kan vises helt gratis. Ved å trykke "Velg Språk" knappen kan du også velge språket du ønsker å lese manualen på.

MANUALSCAT | NO

Spørsmål og svar

Har du et spørsmål om Thule RideAlong Mini men finner ikke svaret i brukermanualen? Kanskje brukerne av ManualsCat.com kan hjelpe deg med å finne svaret. Ved å fylle in skjemaet under, vil spørsmålet ditt vises under manualen for Thule RideAlong Mini. Vennligst beskriv hva problemet ditt er med RideAlong Mini Thule så presis som du kan. Jo mer presis du er i spørsmålet ditt, jo større er muligheten for at du raskt mottar et svar fra en annen bruker. Det vil automatisk sendes en e-post for å informere deg når noen har svart deg.

Spør et spørsmål om Thule RideAlong Mini

Side: 1
jāmaina veids, kā uzkāpt un nokāpt no velosipēda. Pievērsiet tam papildu uzmanību. Pirms katra brauciena pārliecinieties, vai piestiprinātais velosipēda sēdeklis netraucē bremzēt, mīties vai stūrēt. Nelietojiet sēdekli, ja ir salūzusi kāda no tā daļām. Drošības instrukciju neievērošana var radīt nopietnus ievainojumus vai NO FORSIKTIG MONTERING Ta vare på denne brukerveilednin- gen når du har montert sykkelsetet. Du eller andre brukere kan ha be- hov for å se i den senere. Sjekk at sykkelen kan brukes sammen med dette barnesetet. Dersom du har spørsmål, kan du se i informasjonen som følger med sykkelen, eller du kan spørre sykkel- forhandleren eller produsenten. Setet skal kun monteres på styrestemmen. Dette produktet passer til vanlige stemmer med en diameter på 20–28 mm (0,78–1,10”) og Ahead-stemmer med en diame- ter på 28,6 mm (1 ⅛”). Sjekk at brakettskruene er strammet godt til, og gjenta denne sjekken ofte. Dette produktet egner seg ikke for bruk på mopeder. Av hensyn til barnets komfort og sikkerhet må barnesetet ikke skråne nedover framover, slik at barnet kan gli ut av det. Ryggstøtten bør skrå- ne svakt bakover. Sjekk at alle deler av sykkelen fungerer som de skal, når barnese- tet er påmontert. BRUK Dette produktet er godkjent for barn fra 9 måneder til 3 år, med en vekt på 9–15 kg (20–33 lbs). Bruk ikke barnesetet til et barn som er for ungt til å kunne sitte sikkert. Rådfør deg med en barnelege før du bruker setet til et barn som er under 1 år gammelt. Bruk setet kun til barn som er i stand til å sitte uten støtte over lengre tidsperioder. Barnet må minst være i stand til å sitte uten støtte så lenge sykkelrei- sen vil vare. Uansett alder må bar- net kunne holde hodet oppe mens det har på seg en sykkelhjelm av korrekt størrelse. Sjekk regelmessig at barnet ikke overskrider maksi- mumsvekten. Sjekk alle skruer før hver bruk for å sørge for at barnesetet er trygt festet til sykkelen. Under sykkelturen må både du og barnet ha på godkjente sykkel- hjelmer. Bruk alltid festeselen, og sjekk at det er korrekt festet til barnet. Sjekk at festeselen og fotstroppene ikke er løse eller kan filtre seg inn i bevegelige deler som for eksempel hjulene. Dette gjelder også når du bruker sykkelen uten barn i setet. Sjekk at barnets klær, sko, leker eller kroppsdeler ikke kommer i kontakt med bevegelige deler på setet eller sykkelen, for eksempel hjul, vaiere og bremsemekanismen. Sjekk dette regelmessig etter hvert som barnet vokser til. Sjekk at det ikke er noen skarpe gjenstander innenfor barnets rekke- vidde, f.eks. frynsete kabler. Et barn som transporteres i setet, vil ofte ha større behov for varme klær enn syklisten. Det kan være lurt å bruke vanntette ytter- klær i tilfelle det skulle begynne å regne. Sykle aldri i uvær eller under farlige forhold, for eksempel i kaldt vær som kan gi barnet frostskader. Sjekk temperaturen i setet før du setter barnet i det, særlig på varme, solfylte dager. Ta av barnesetet når du transporterer sykkelen på en bil. Luftturbulens kan skade setet eller løsne fester, noe som kan føre til ulykker. Før du tar i bruk barnesetet, bør du sjekke om det finnes nasjonale lover eller forskrifter i landet som setet skal brukes i, som gjelder transport av barn i barnesete på sykkel. VEDLIKEHOLD Rengjør barnesetet med lunket så- pevann. Se rengjøringsveiledningen i del 11 – Polstring for instruksjoner om rengjøring av polstringen. Dersom en del av barnesetet blir beigties letāli bērnam vai velosipēda vadītājam. Nenoņemiet piestiprināto atslēgas gredzenu — tā lielums samazina bērna nosmakšanas risku norīšanas gadījumā. Ja sēdeklis ir nomontēts no velosipēda, neizmantojiet bērna roku balstu, lai pārnēsātu sēdekli un tajā esošu bērnu.
Side: 2
1 Remove the transport bracket Entfernen der Transporthalterung DE Der Kindersitz wird mit einer Transporthalterung geliefert 14, an der sich der Kinderlenker 5, Schlüssel und der im Lieferumfang enthaltene Inbusschlüssel befinden. Bauen Sie die Transport-halterung vom unteren Teil des Sitzes ab. FR Le siège pour enfant est fourni avec un support de trans- port 14, lequel maintient le guidon de l’enfant 5, la clé et la clé Allen. Retirez le support de transport depuis l’assise du siège. NL Het kinderzitje wordt gele- verd met een transportbeugel 14, waaraan het kinderstuur 5, sleutel en de meegeleverde inbussleutel zit. Verwijder de transportbeugel van de onderkant van het zitje. BG Детската седалка се доста- вя с транспортна скоба 14, която държи ръкохватката за детето 5, ключа и доставения шестограмен ключ. Свалете транспортната ско- ба от долната страна на седалката. CS Sedačka je dodávána s pře- pravním držákem 14, který zajišťu- je dětskou přední zábranu 5, klíč a přiložený imbusový klíč. Odeberte přepravní držák ze spodní části sedačky. DK Barnesædet leveres med et transportbeslag 14, som holder barnets styr 5, nøglen og den medfølgende unbrakonøgle. Fjern transportbeslaget fra sædets bund. EL VΤο παιδικό κάθισμα παραδί- δεται με ένα βραχίονα μεταφοράς 14, που κρατά το τιμόνι του παιδιού 5, το κλειδί και το παρεχόμενο κλειδί του Allen. Αφαιρέστε το βραχίονα μετα- φοράς από τη βάση του καθίσματος. EN The child seat is delivered with a transport bracket 14, holding the child’s handlebar 5, key and the supplied Allen key. Remove the transport bracket from the bottom of the seat. 5 Thule RideAlong Mini – Installation – Montage 14 ،‫نقل‬ ‫بكتيفة‬ ‫مزود‬ ‫الطفل‬ ‫مقعد‬ ‫تسليم‬ ‫يتم‬ AR Allen ‫ومفتاح‬ ،5 ‫الطفل‬ ‫مقود‬ ‫يحمل‬ ‫ومفتاح‬ 14 .‫للمقعد‬ ‫السفيل‬ ‫الجزء‬ ‫من‬ ‫النقل‬ ‫كتيفة‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ .‫املزود‬
Side: 3
13 Drain holes Ablauföffnungen DE Die praktischen ablau- föffnungen 19 lassen Regenwasser oder verschüttete Flüssigkeiten aus dem Kindersitz ablaufen. Dadurch können die Polsterung und der Sitz rascher trocknen und Ihr Kind genießt mehr Komfort. FR Des orifices pratiques 19 permettent d’évacuer l’eau ou les liquides renversés sur le siège enfant. Le rembourrage et le siège sécheront ainsi plus rapidement pour le confort de votre enfant. NL Praktische afvoergaten 19 verwijderen regenwater of andere vloeistoffen die in het kinderzitje zijn gemorst. Daardoor worden de bekleding en het zitje sneller droog, en kan uw kind lekker blijven zitten. BG Практичните отвори за от- тичане 19 позволяват дъждовната вода или друга течност, разлята на детската седалка, да изтичат. Това позволява тапицерията и седал- ката да изсъхват по-бързо, което осигурява комфорт на вашето дете. CS Praktické odtokové otvory 19 se starají o to, aby ze sedačky rychle odtekla dešťová voda i roz- litý čaj. Měkká vložka a sedačka díky nim rychleji uschne, což je pro pohodlí malého cestovatele velmi důležité. DK Praktiske drænhuller 19 sør- ger for bortledning af regnvand eller eventuelle væsker, der spil- des på barnesædet. Dette sikrer, at siddepuden og sædet tørrer hurtigere, og bidrager til komfor- ten for dit barn. EN Practical drain holes 19 remove rainwater or any fluid spilled in the child seat. This lets the padding and seat dry out faster, for your child’s comfort. 19 ‫إزالة‬ 19 ‫عىل‬ ‫العملية‬ ‫الترصيف‬ ‫فتحات‬ ‫تعمل‬ AR ‫ويتيح‬ .‫الطفل‬ ‫مقعد‬ ‫يف‬ ‫ينسكب‬ ‫سائل‬ ‫أي‬ ‫أو‬ ‫املطر‬ ‫ماء‬ ‫يف‬ ‫أرسع‬ ‫نحو‬ ‫عىل‬ ‫واملقعد‬ ‫الحشوة‬ ‫جفاف‬ ‫إمكانية‬ ‫ذلك‬ .‫للطفل‬ ‫الراحة‬ ‫توفري‬ ‫سبيل‬
Side: 4
14 Removal of child seat Abbauen des Kindersitzes DE Um den Kindersitz vom Fahrrad abzunehmen, drücken Sie die Entriegelung 10 an der Unterseite des Kindersitzes und heben Sie den Sitz nach oben aus der Halterung. FR Pour retirer le siège enfant du vélo, appuyez sur le bouton- poussoir 10 situé sur l’assise du siège et désolidarisez le siège du support. NL Druk om het kinderzitje van de fiets te halen op de ontkop- pelingsknop 10 aan de onderkant van het kinderzitje en til het kin- derzitje van de beugel. BG За да свалите детската седалка от велосипеда, натисне- те бутона за освобождаване 10 , разположен от долната й страна и я извадете нагоре от скобата. CS Chcete-li dětskou sedačku z kola sejmout, stiskněte tlačít- ko pro uvolnění 10 umístěné na spodní straně dětské sedačky a vytáhněte sedačku z držáku smě- rem nahoru. DK For at tage barnesædet af cyklen skal du trykke på udløser- knappen 10 , som sidder i bunden af barnesædet, og løfte barnesæ- det op og ud af beslaget. EL Για να αφαιρέσετε το παιδικό κάθισμα από το ποδήλατο, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης 10 που βρίσκεται στη βάση του παιδικού κα- θίσματος και ανασηκώστε το κάθισμα προς τα πάνω από τον βραχίονα. ES Para retirar la sillita de la bicicleta, pulse el botón de aper- tura 10 situado en la parte inferior del asiento para niños y levante el asiento hacia arriba desde la abrazadera. ET Lapseistme ratta küljest eemaldamiseks vajutage istme all asuvat vabastusnuppu (10) ning tõstke iste klambri küljest üles. EN To remove the child seat from the bike, press the release button 10 located at the bottom of the child seat and lift the seat upwards from the bracket. 10 ‫عىل‬ ‫اضغط‬ ،‫الدراجة‬ ‫من‬ ‫الطفل‬ ‫مقعد‬ ‫إلزالة‬ AR ‫وارفع‬ ‫الطفل‬ ‫مقعد‬ ‫أسفل‬ ‫املوجود‬ 10 ‫التحرير‬ ‫زر‬ .‫الكتيفة‬ ‫من‬ ‫ألعىل‬ ‫املقعد‬ Thule RideAlong Mini – Functions – Funktionen
Side: 5
DK Siddepuden 4 der følger med barnesædet, er vendbar og har forskellige farver på hver side. Som tilbehør fås en ekstra siddepu- de, der kan anvendes som erstat- ning for den originale siddepude, hvis der er brug for det, eller den kan bruges til at gøre barnesædet mere personligt ved at tilføje en ny farve. EL Τα μαξιλαράκια 4 που συνοδεύ- ουν το παιδικό κάθισμα είναι διπλής όψης, με διαφορετικά χρώματα σε κάθε πλευρά. Υπάρχει ένα προαιρετικό επιπλέον μαξιλαράκι εάν χρειάζεστε να αντικαταστήσετε το αρχικό μαξιλα- ράκι ή εάν θα θέλατε να εξατομικεύ- σετε το κάθισμα του ποδηλάτου με μαξιλαράκια σε άλλο χρώμα. ES El acolchado 4 que se in- cluye con el asiento para bicicleta es reversible, con distintos colores en cada lado. Se dispone de un acolchado extra opcional si nece- sita sustituir el original o si quiere personalizar el asiento con un acolchado en otro color. ET Jalgrattaistmega kaasas olev polster (4) on ümberpööratav – kumbki külg on eri värvi. Kui soo- vite originaalpolstri välja vahetada või soovite lapseistet mõne muu värvi abil isikupärasemaks muuta, saate kasutada juurdeostetavat lisapolstrit. FI Polkupyöräistuimen mu- kana toimitettava pehmuste 4 on käännettävä ja sen kumpikin puoli on erivärinen. Saatavana on myös lisäpehmuste alkuperäisen pehmusteen tilalle tai pehmusteen värin vaihtamiseksi. HR/BIH Obloga 4 koja dolazi sa sjedalicom za bicikl ima dva lica, a svako je lice drugačije boje. Dostupna je i opcionalna dodat- na obloga ako trebate zamijeniti izvornu oblogu ili ako biste htjeli prilagoditi sjedalicu za bicikl oblo- gom drugačije boje. HU A kerékpárüléshez kapott párnázott huzat 4 kifordítható, két oldala más színű. Új huzat is vásá- rolható arra az esetre, ha cserélni kell az eredetit, vagy ha egy más színű huzattal szeretné személyre szabni a kerékpárülést. IT L’imbottitura 4 inclusa con il seggiolino da bici è reversibile, con colori diversi per ciascun lato. È presente un’imbottitura supple- mentare opzionale per sostituire quella originale o personalizzare il seggiolino da bici con un colore diverso. JA サイクルシート付属のパッド 4 はリバーシブルで、表裏が色違いに なっています。オプションで追加のパ ッドも購入でき、元のパッドとの交換 が必要な場合や、別の色のパッドでサ イクルシートをアレンジしたい時に利 用できます。 KO 자전거 좌석과 함께 제공되는 패딩 4는 뒤집을 수 있으며 양면에 다른 색상이 적용되어 있습니다. 순정 패딩을 교체해야 할 경우 또는 다른 색상의 패딩으로 자전거 좌석을 맞춤 설정하려는 경우 선택 사양인 여분의 패딩을 사용할 수 있습니다. LT Kartu su dviračio kėdute pateikiamo dvipusio įdėklo 4 spal- vos abiejose pusėse yra skirtingos. Jei norite pakeisti originalų įdėklą arba pritaikyti dviračio kėdutę asmeniniams poreikiams, galite įsigyti papildomą kitos spalvos įdėklą. LV Velosipēda sēdekļa komplektācijā iekļautais polsterējums 4 ir abpusējs, un katra tā puse ir citā krāsā. Tāpat ir pieejams papildu polsterējums, ja ir nepieciešams aizstāt sākotnējo vai arī ja vēlaties personalizēt velosipēda sēdekli ar citas krāsas polsterējumu. NO Polstringen 4 som følger med sykkelsetet, er vendbar og har ulik farge på hver side. Du kan kjøpe en ekstra polstring som ekstrautstyr dersom du har behov for å skifte ut den opprinnelige polstringen eller ønsker å bruke en annen farge sammen med sykkel- setet. ‫האופניים‬ ‫למושב‬ ‫המצורף‬ 4 ‫הריפוד‬ HE ‫ניתן‬ .‫צד‬ ‫בכל‬ ‫שונה‬ ‫צבע‬ ‫עם‬ ,‫צדדי‬-‫דו‬ ‫הוא‬ ‫במידה‬ ‫נוסף‬ ‫אופציונלי‬ ‫בריפוד‬ ‫להשתמש‬ ‫במידה‬ ‫או‬ ,‫המקורי‬ ‫הריפוד‬ ‫את‬ ‫להחליף‬ ‫ועליכם‬ ‫האופניים‬ ‫מושב‬ ‫את‬ ‫להתאים‬ ‫מעוניינים‬ ‫ואתם‬ .‫אחר‬ ‫בצבע‬ ‫ריפוד‬ ‫באמצעות‬ ‫האישי‬ ‫לטעמכם‬
Merke:
Thule
Produkt:
sykkelseter
Model/navn:
RideAlong Mini
Filtype:
PDF
Tilgjengelige språk:
Nederlandsk, Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Svensk, Portugisisk, Dansk, Polsk, Russisk, Norsk, Finsk, Tjekkisk, Rumensk, Tyrkisk, Slovakisk, Gresk, Ungarsk, Slovensk, Kinesisk, Kroatisk, Ukrainsk, Arabisk, Bulgarian, Hebraisk, Korean