ClipOn High 9105 manual
Thule ClipOn High 9105manual

Manual for Thule ClipOn High 9105 på Nederlandsk. Denne PDF-håndboken har 16 sider.

PDF 16 1.1mb
Thule ClipOn High 9105manual
Forige side

Vis en manual for Thule ClipOn High 9105 under. Alle manualer på ManualsCat.com kan vises helt gratis. Ved å trykke "Velg Språk" knappen kan du også velge språket du ønsker å lese manualen på.

MANUALSCAT | NO

Spørsmål og svar

Har du et spørsmål om Thule ClipOn High 9105 men finner ikke svaret i brukermanualen? Kanskje brukerne av ManualsCat.com kan hjelpe deg med å finne svaret. Ved å fylle in skjemaet under, vil spørsmålet ditt vises under manualen for Thule ClipOn High 9105. Vennligst beskriv hva problemet ditt er med ClipOn High 9105 Thule så presis som du kan. Jo mer presis du er i spørsmålet ditt, jo større er muligheten for at du raskt mottar et svar fra en annen bruker. Det vil automatisk sendes en e-post for å informere deg når noen har svart deg.

Spør et spørsmål om Thule ClipOn High 9105

Side: 1
501-7283-04 14 i EN Check the tension. After a period of use, it may be necessary to check the tension in the knob.Tighten the hexagonal screw half a turn and check that there is greater resistance in the knob when you turn it. NOTE: The knob should always be in the tensioned setting. DE Die Anzugskraft kontrollieren Nach einiger Zeit muss ggf. die Spann- kraft der Drehgriffe erhöht werden.Die Innensechskantschraube 1/2 Umdrehung anziehen. Gleichzeitig prüfen, ob der Dreh- griff schwergängiger wird. ACHTUNG! Der Drehgriff muss immer gespannt sein! FR Vérification de la force de tension. Après un temps d’utilisation, il peut être nécessaire d’augmenter la force de ten- sion de la molette. Serrer la vis à six pans creux d’un demi tour et s’assurer que la molette résiste quand on tourne. REMARQUE: La molette doit toujours être en position de tension. NL Controleer de treksterkte. Na enig gebruik kan het nodig zijn de treksterkte in de knop te vergroten. Haal de inbusbout een halve slag aan en controleer of de knop stroef draait. LET OP! De knop moet altijd in gespan- nen toestand zijn. IT Controllare la tensione. Dopo un breve periodo d’uso, può essere neces- sario controllare la tensione del pomello. Serrare la vite esagonale di mezzo giro e controllare che aumenti la resistenza alla rotazione della leva a scatto. NOTA: La leva a scatto deve sempre esse- re tensionata ES Controle la fuerza de apriete. Al cabo de algún tiempo de uso puede ser necesario incrementar el apriete del perno. Apriete el tornillo de cabeza Allen 1/2 vuelta y compruebe que el perno oponga resistencia al girarlo. ¡ATENCIÓN! El perno deberá estar siem- pre en posición apretada. PT Verifique a tensão. Após um perí- odo de uso, pode ser necessário verificar a tensão do botão. Aperte o parafuso he- xagonal meia volta e verifique se há maior resistência no botão quando você o gira. NOTA: O botão deve sempre estar em posição tensionada. SV Kontrollera spännkraften. Efter en tids användande kan man behöva öka spännkraften i vredet. Drag åt insexskru- ven ett 1/2 varv och känn efter att vredet går trögt när du vrider. OBSERVERA: Vredet skall alltid vara i spänt läge. DK Kontrollér stramningen. Efter et stykke tids brug kan det være nødvendigt at kontrollere, at grebet er stramt. Stram unbrakoskruen en halv omgang, og kon- trollér, at grebet går strammere. BEMÆRK: Grebet skal altid gå stramt. NE Kontroller strammingen. Etter en tids bruk kan det være nødvendig å kontrollere at vrihåndtaket sitter som det skal.Trekk til sekskantskruen en halv omdreining, og kontroller at det blir større motstand i vrihåndtaket når du vrir det. MERK: Vrihåndtaket skal alltid være i strammet posisjon. FI Tarkasta kiristysvoima. Väännintä on ehkä kiristettävä jonkun ajan käytön jälkeen. Kiristä kuusioruuvia 1/2 kierrosta ja kokeile, että väännin vaatii voimia sitä käännettäessä.HUOMAA:Vääntimen on oltava aina hyvin kiristettynä. ET Kontrollige pinguldust. Teatud kasutusaja järel võib olla tarvis kontrollida nupu pinguldust. Pinguldage kuuskant- kruvi poole pöörde võrra ja kontrollige, et kiirvabastushoovas on selle pööramisel suurem vastujõud. Märkus: Kiirvabastushoob peab alati olema pinguldatud olekus. LV Pārbaudiet stiepes stiprumu. Pēc noteikta lietošanas laika, iespējams, būs nepieciešams pārbaudīt pogas stiepes stiprumu. Pievelciet sešstūra skrūvi par pusapgriezienu un pārbaudiet, vai pogā nav lielāka pretestība, kad to pagrie- žat. PIEZĪME. Pogai vienmēr jābūt nospriegotā stāvoklī. LT Patikrinkite įtempimą. Po kurio laiko gali prireikti patikrinti rankenėlės įtempimą. Priveržkite šešiakampį varžtą pasukdami pusę apsisukimo ir patikrinkite, ar sukant rankenėlę jaučiamas didesnis pasipriešinimas. PASTABA: rankenėlė visada turi būti pakankamai įtempta. PL Skontroluj pokrętło. Po pewnym czasie użytkowania pokrętło może się obluzować. Dokręć sześciokątną śrubę o 1/2 obrotu i sprawdź, czy obraca się ono z oporem. UWAGA: Pokrętło nigdy nie może być luźne. ok Not ok EN Adjustment DE Afstelling FR Réglage NL aanpassing IT Regolazione ES Ajuste PT Ajuste SV Justering DK Justering NE Justering FI Säätäminen ET Reguleerimine LV Regulēšana LT Reguliavimas PL Regulacja RU Регулировка UK Регулювання BG Регулиране CS Nastavení SK Nastavenie SL Nastavitev HR/BiH Podešenje HU Beállítás EL Ρύθμιση TR Ayarlama ‫ضبط‬ AR ‫ן‬‫כוונו‬ HE ZH 調整 JA 調整 KO 조정 TH ¡ÒûÃѺ
Merke:
Thule
Produkt:
sykkelbud
Model/navn:
ClipOn High 9105
Filtype:
PDF
Tilgjengelige språk:
Nederlandsk, Engelsk, Fransk, Spansk, Italiensk, Portugisisk, Norsk, Slovakisk, Gresk, Ungarsk, Kinesisk, Kroatisk, Arabisk, Bulgarian, Hebraisk, Korean