Side: 1
501-7283-04 14
i
EN Check the tension. After a period
of use, it may be necessary to check the
tension in the knob.Tighten the hexagonal
screw half a turn and check that there is
greater resistance in the knob when you
turn it. NOTE: The knob should always be
in the tensioned setting.
DE Die Anzugskraft kontrollieren
Nach einiger Zeit muss ggf. die Spann-
kraft der Drehgriffe erhöht werden.Die
Innensechskantschraube 1/2 Umdrehung
anziehen. Gleichzeitig prüfen, ob der Dreh-
griff schwergängiger wird.
ACHTUNG! Der Drehgriff muss immer
gespannt sein!
FR Vérification de la force de tension.
Après un temps d’utilisation, il peut être
nécessaire d’augmenter la force de ten-
sion de la molette. Serrer la vis à six pans
creux d’un demi tour et s’assurer que la
molette résiste quand on tourne.
REMARQUE: La molette doit toujours être
en position de tension.
NL Controleer de treksterkte. Na enig
gebruik kan het nodig zijn de treksterkte in
de knop te vergroten. Haal de inbusbout
een halve slag aan en controleer of de
knop stroef draait.
LET OP! De knop moet altijd in gespan-
nen toestand zijn.
IT Controllare la tensione. Dopo un
breve periodo d’uso, può essere neces-
sario controllare la tensione del pomello.
Serrare la vite esagonale di mezzo giro e
controllare che aumenti la resistenza alla
rotazione della leva a scatto.
NOTA: La leva a scatto deve sempre esse-
re tensionata
ES Controle la fuerza de apriete.
Al cabo de algún tiempo de uso puede ser
necesario incrementar el apriete del perno.
Apriete el tornillo de cabeza Allen 1/2
vuelta y compruebe que el perno oponga
resistencia al girarlo.
¡ATENCIÓN! El perno deberá estar siem-
pre en posición apretada.
PT Verifique a tensão. Após um perí-
odo de uso, pode ser necessário verificar
a tensão do botão. Aperte o parafuso he-
xagonal meia volta e verifique se há maior
resistência no botão quando você o gira.
NOTA: O botão deve sempre estar em
posição tensionada.
SV Kontrollera spännkraften. Efter
en tids användande kan man behöva öka
spännkraften i vredet. Drag åt insexskru-
ven ett 1/2 varv och känn efter att vredet
går trögt när du vrider.
OBSERVERA: Vredet skall alltid vara i
spänt läge.
DK Kontrollér stramningen. Efter et
stykke tids brug kan det være nødvendigt
at kontrollere, at grebet er stramt. Stram
unbrakoskruen en halv omgang, og kon-
trollér, at grebet går strammere.
BEMÆRK: Grebet skal altid gå stramt.
NE Kontroller strammingen. Etter
en tids bruk kan det være nødvendig å
kontrollere at vrihåndtaket sitter som det
skal.Trekk til sekskantskruen en halv
omdreining, og kontroller at det blir større
motstand i vrihåndtaket når du vrir det.
MERK: Vrihåndtaket skal alltid være i
strammet posisjon.
FI Tarkasta kiristysvoima. Väännintä
on ehkä kiristettävä jonkun ajan käytön
jälkeen. Kiristä kuusioruuvia 1/2 kierrosta
ja kokeile, että väännin vaatii voimia sitä
käännettäessä.HUOMAA:Vääntimen on
oltava aina hyvin kiristettynä.
ET Kontrollige pinguldust. Teatud
kasutusaja järel võib olla tarvis kontrollida
nupu pinguldust. Pinguldage kuuskant-
kruvi poole pöörde võrra ja kontrollige, et
kiirvabastushoovas on selle pööramisel
suurem vastujõud.
Märkus: Kiirvabastushoob peab alati
olema pinguldatud olekus.
LV Pārbaudiet stiepes stiprumu.
Pēc noteikta lietošanas laika, iespējams,
būs nepieciešams pārbaudīt pogas
stiepes stiprumu. Pievelciet sešstūra skrūvi
par pusapgriezienu un pārbaudiet, vai
pogā nav lielāka pretestība, kad to pagrie-
žat.
PIEZĪME. Pogai vienmēr jābūt nospriegotā
stāvoklī.
LT Patikrinkite įtempimą. Po kurio
laiko gali prireikti patikrinti rankenėlės
įtempimą. Priveržkite šešiakampį varžtą
pasukdami pusę apsisukimo ir patikrinkite,
ar sukant rankenėlę jaučiamas didesnis
pasipriešinimas.
PASTABA: rankenėlė visada turi būti
pakankamai įtempta.
PL Skontroluj pokrętło. Po pewnym
czasie użytkowania pokrętło może się
obluzować. Dokręć sześciokątną śrubę o
1/2 obrotu i sprawdź, czy obraca się ono z
oporem.
UWAGA: Pokrętło nigdy nie może być
luźne.
ok
Not ok
EN Adjustment
DE Afstelling
FR Réglage
NL aanpassing
IT Regolazione
ES Ajuste
PT Ajuste
SV Justering
DK Justering
NE Justering
FI Säätäminen
ET Reguleerimine
LV Regulēšana
LT Reguliavimas
PL Regulacja
RU Регулировка
UK Регулювання
BG Регулиране
CS Nastavení
SK Nastavenie
SL Nastavitev
HR/BiH Podešenje
HU Beállítás
EL Ρύθμιση
TR Ayarlama
ضبط AR
ןכוונו HE
ZH 調整
JA 調整
KO 조정
TH ¡ÒûÃѺ
Spørsmål og svar
Har du et spørsmål om Thule ClipOn High 9105 men finner ikke svaret i brukermanualen? Kanskje brukerne av ManualsCat.com kan hjelpe deg med å finne svaret. Ved å fylle in skjemaet under, vil spørsmålet ditt vises under manualen for Thule ClipOn High 9105. Vennligst beskriv hva problemet ditt er med ClipOn High 9105 Thule så presis som du kan. Jo mer presis du er i spørsmålet ditt, jo større er muligheten for at du raskt mottar et svar fra en annen bruker. Det vil automatisk sendes en e-post for å informere deg når noen har svart deg.
Spør et spørsmål om Thule ClipOn High 9105