Side: 1
51100483 - E
2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be affected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
la sécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
se non si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
la seguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
K NIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít k úrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明,
您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は、
今後も参照できるよう保管してく
ださい。
以下の指示に従わない場合、
お子様の安全が脅かされる可能性が
あります。
Side: 2
51100483 - E 75
Ikke bruk sykkelhengeren hvis
du av en eller annen grunn ikke
får festet den ekstra sikkerhets-
stroppen til koblingen rundt
sykkelrammen. Hvis du unnlater
å montere den ekstra sikkerhets-
stroppen til koblingen, risikerer
du at Thule-barnevognen løs-
ner fra sykkelen. Sykkelen bør
kontrolleres av en faglært syk-
kelreparatør før du kobler den til
tilhengeren.
15 Barnevognen blir ustabil hvis den
brukes til å frakte mer enn det
produsenten anbefaler. Utstyret
må ikke brukes med barn som er
tyngre enn vektgrensene.
16 Kontroller at alle låsene er låst
før du bruker vognen.
17 Før hver tur må du kontrollere at
begge hjulene er låst på vognak-
selen.
18 Denne hengeren er ikke egnet
for barn under seks måneder
med mindre du bruker godkjent
babytilbehør fra Thule.
a. Barna må være minst seks
måneder gamle og kunne
sitte oppreist selv.
b. Ved sykling må barnet må
være gammelt nok til å kunne
ha på seg hjelm og å sitte
oppreist uten tilsyn. Rådfør
deg med en barnelege hvis
barnet er under ett år.
19 Bruk alltid setebeltet, da dette
kan forhindre alvorlig skade som
skyldes at barnet faller eller sklir
ut.
20 Når barnevognen brukes med
kun ett barn, skal barnet plasse-
res på høyre side.
21 Den som bruker denne barne-
vognen, må kjenne til farene
et barn kan bli utsatt for, for
eksempel at vind kan ha en kjø-
lende effekt i perioder med lav
temperatur, eller at barnet kan
bli rammet av varmeutmattelse i
lange perioder med høy tempe-
ratur uten egnet ventilasjon eller
hydrering.
22 Når barnevognen brukes som
sykkeltilhenger, må regntrekket
være lukket for å sikre at det
ikke kommer noe inn i vognen.
23 En refleks som oppfyller kravene
i lokale bestemmelser, må være
synlig plassert i den bakre enden
av barnevognen når den brukes i
forbindelse med sykling.
24 Før du skal sykle, må du kon-
trollere at barnevognen ikke
forhindrer sykkelens bremse-,
tråkke- eller styrefunksjon når
den er festet til sykkelen.
25 Bruk av hengeren endrer sykke-
lens stabilitet, bremselengde og
sykleegenskaper.
26 Når du skal svinge til høyre, må
vinkelen mellom sykkelen og
Thule-barnevognen ikke over-
stige 45°.
27 Når du skal svinge til venstre, må
vinkelen ikke overstige 90°.
28 Bruk alltid sikkerhetsflagg.
29 Hurtigutløserknappen må
strammes skikkelig på hurtigut-
løserspindelen slik at minst to
skruegjenger er synlige utenfor
enden av hurtigutløserknappen
for være sikker på at bakhjulet på
sykkelen ikke løsner. Kontroller
regelmessig at hurtigutløseren
er riktig festet. En feil strammet
hurtigutløser kan føre at bakhju-
let løsner utilsiktet.
Side: 3
51100483 - E
76
30 Mutteren på bakakselen må
strammes med minst 5 hele
omdreininger for å sikre tilstrek-
kelig klemmekraft. Du kan kvitte
deg med den originale skiven på
enkelte aksler for å få plass til
ezHitch. Spør sykkelforhandleren
for sikkerhets skyld. Avhengig
av navtype må den eksisterende
momentstøtteskiven for navet
bli værende på rammen. Følg
monteringsanvisningene for
navet og produsentens moment-
spesifikasjoner når du trekker til
akselmutteren.
• Produktet kan bli ustabilt hvis du
bruker andre bager enn det som
produsenten anbefaler.
• Dette produktet er ikke egnet
for skating.
• Dette produktet er ikke egnet
til løping, med mindre det er
utstyrt med et Thule joggesett.
• Bruk alltid sikringsselen
• Ikke la barnet leke med dette
produktet.
• Det er ikke trygt å bruke tilbehør
som ikke er godkjent av Thule
Canada Inc.
• Ikke bruk barnevognen i nær-
heten av åpen flamme eller ild.
Uforsiktighet fører til brann
• Riktig service og vedlikehold
av denne barnevognen påvirker
vognens ytelse og sikkerhet.
• Kun reservedeler som er levert
eller anbefalt av produsenten/
distributøren, skal brukes.
• Sykkelhengere som trekkes av
en elsykkel kan være begrenset
av loven. Overhold alle lokale
regler og krav
•
Vær oppmerksom på den neg-
ative påvirkningen hengeren har
i forhold til bremselengden for
sykkelen når hengeren er koblet
til.
FI
VAROITUS:
1 Kaikki työntöaisaan kiinnitetty
kuorma vaikuttaa lastenkuljetus-
kärryn vakauteen.
2 Älä käytä tätä lastenkuljetuskär-
ryä portaissa tai liukuportaissa.
3 Älä kuljeta tällä lastenkuljetus-
kärryllä ylimääräisiä lapsia tai
laukkuja.
4 Älä koskaan jätä lasta ilman val-
vontaa.
5 Käyttäjän on noudatettava
varovaisuutta avatessaan tätä
lastenkuljetuskärryä tai taittaes-
saan sitä kokoon, jotta sormet
eivät jää puristuksiin. Huolehdi
loukkaantumisten välttämiseksi
siitä, että lapsi on loitommalla
tuotteen avaamisen ja kokoon-
taittamisen aikana.
6 Älä päästä lapsen kehoa, vaate-
tusta, kengännauhoja tai leluja
kosketuksiin liikkuvien osien
kanssa.
7 Älä asenna lastenkuljetuskärryyn
turvakaukaloa tai muuta istuinta,
jolla ei ole Thule Canada Inc:n
hyväksyntää.
8 Kuorman suurin sallittu paino
tavaratilassa on 4 kg.
Kuorman suurin sallittu paino
takaosan verkkotaskussa
on 4 kg.
Suurin sallittu paino sivuverkko-
Spørsmål og svar
Har du et spørsmål om Thule Chariot CAB 2 men finner ikke svaret i brukermanualen? Kanskje brukerne av ManualsCat.com kan hjelpe deg med å finne svaret. Ved å fylle in skjemaet under, vil spørsmålet ditt vises under manualen for Thule Chariot CAB 2. Vennligst beskriv hva problemet ditt er med Chariot CAB 2 Thule så presis som du kan. Jo mer presis du er i spørsmålet ditt, jo større er muligheten for at du raskt mottar et svar fra en annen bruker. Det vil automatisk sendes en e-post for å informere deg når noen har svart deg.
Spør et spørsmål om Thule Chariot CAB 2