Bosch MMB11R2 manual

Vis en manual for Bosch MMB11R2 under. Alle manualer på ManualsCat.com kan vises helt gratis. Ved å trykke "Velg Språk" knappen kan du også velge språket du ønsker å lese manualen på.

  • Merke: Bosch
  • Produkt: Blender
  • Model/navn: MMB11R2
  • Filtype: PDF
  • Tilgjengelige språk: Nederlandsk, Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Svensk, Portugisisk, Polsk

Innholdsfortegnelse

Side: 26
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdnings-
preget bruk kan være f. eks. bruk i medar-
beiderkjøkken i butikker, på kontorer,
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
såsom bruk av gjester i pensjonater, små
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Apparatet må kun brukes for mengder og tider
som vanlige i husholdningen.
Maskinen er vedlikeholdsfri.
Denne bruksanvisningen beskriver forskjellige
modeller:
– Motorblokk med trinnbryter
– Motorblokk med bryter som kan nedsenkes
Bruksanvisningen må oppbevares.
Dersom du gir maskinen videre til andre,
bør bruksanvisningen leveres med.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
1 Miksebeger
a Kunststoffbeholder
a Glassbeholder
2 Lokk med påfyllingsåpning og trakt
Trakten er beregnet for å dosere påfyllingen
av væske og å lukke påfyllingsåpningen.
a med trakt:
For å fylle på væske i små mengder,
f. eks. olje for majones.
b uten trakt:
For å fylle på faste ingredienser og store
mengder av væske.
3 Mikserholder med knivdel
4 Dreiebryter
a MMB1... :
M = Momentkopling med høyeste turtall,
hold bryteren for ønsket miksetid fast
0/off = stopp
1 = Arbeidstrinn med lavt turtall
2 = Arbeidstrinn med høyeste turtall
b MMB2... :
Før bruk må dreiebryteren trykkes og langsomt
slippes igjen.
M = Momentkopling med høyeste turtall,
hold bryteren for ønsket miksetid fast
0/off = stopp
= Arbeidshastigheten innstilles trinnløst
5 Motorblokk
Trekk kabelen ut av kassen
Sikkerhetshenvisninger
c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í>
Maskinen må kun tilkoples og brukes i henhold
til angivelsene på typeskiltet.
Den må kun brukes når strømkabelen og
maskinen selv ikke viser tegn på ytre skader.
Sikre maskinen for barn.
Personer (også barn) med reduserte åndelige
svakheter eller evner, eller sommanglererfaringer
og kunnskaper om apparatet, må ikke få betjene
det, med mindre de har fått opplæring i bruken av
apparatet og under tilsyn av personer som er
ansvarlige for sikkerheten.
Hold strømkabelen borte fra skarpe kanter
og varme ting. Dersom strømkabelen på denne
maskinen er skadet, må den skiftes ut av
produsenten, vår kundeservice eller av en annen
kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
Reparasjoner på maskinen må kun foretas av
vår kundeservice.
Motorblokken må aldri dyppes ned i vann eller
holdes under rennende vann.
Apparatet må kun brukes med komplett sam-
mensatt mikser. Apparatet må alltid brukes med
påsatt lokk. Ved apparater med glassbeholder,
må lokket være helt låst.
Ved avbryting av strømmen, forblir apparatet
påslått og går videre når strømmen kommer
igjen. Glassbeholderen må aldri utsettes for
sterke temperatursvingninger.
Lokket må alltid holdes fast med en hånd under
arbeidet. Ikke grip over påfyllingsåpningen!
La først væsken bli lunkent før du heller den ned
i beholderen.
Forberedning/Betjening
Mikseren er beregnet for bearbeiding av
følgende mengder:
no
eàÉêíÉäáÖ=íáääóââÉ=ãÉÇ=âà›éÉí=~î=ÇÉí=åóÉ=
~éé~ê~íÉí=Ñê~=_lp`eK
aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=ÄÉëíÉãí=ÇÉÖ=Ñçê=Éí=ãçÇÉêåÉ=
ÜìëÜçäÇåáåÖë~éé~ê~í=~î=Ü›ó=âî~äáíÉíK=
sáÇÉêÉ áåÑçêã~ëàçåÉê=çã=î™êÉ=éêçÇìâíÉê=
ÑáååÉê=Çì=é™=î™ê=åÉííëáÇÉK
Beholder Kunststoff Glass
Faste ingredienser 100 g 100 g
Væsker max. 2,0 l max. 1,75 l
Varme eller
skummende
væsker max. 1,0 l max. 0,75 l
Side: 27
28 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
For bearbeiding av is eller frosne varer brukes
stillingen M på dreiebryteren.
Henvisning: Apparatet og tilbehøret må vaskes
grundig før første gangs bruk, se “Rengjøring og
pleie”.
c~êÉ=Ñçê=ëâ~ÇÉ=é™=Öêìåå=~î=ëâ~êéÉ=
ãáâëÉêâåáîÉêLêçíÉêÉåÇÉ=ÇêÉî
q~=~äÇêá=åÉÇ=á=ÇÉå=é™ë~ííÉ=ãáâëÉêÉåK=aì=ã™=âìå=
~êÄÉáÇÉ=ãÉÇ=ë~ããÉåë~íí=ãáâëÉê=çÖ=å™ê=äçââÉí=
Éê ë~íí=ÖçÇí=Ñ~ëí>=jáâëÉÄÉÖÉêÉí=ã™=âìå=í~ë=~î=çÖ=
ëÉííÉë=é™=å™ê=ãçíçêÉå=ëí™ê=ëíáääÉK=bííÉê=ìíâçéJ
äáåÖÉå=Ö™ê=âåáîÉå=ÉííÉê=á=âçêí=íáÇK
c~êÉ=Ñçê=ëâçäÇáåÖ>
sÉÇ=ÄÉ~êÄÉáÇáåÖ=~î=î~êãÉ=íáåÖI=âçããÉê=ÇÉí=
Ç~ãé=ìí=~î=íê~âíÉå=á=äçââÉíK=cóää=ÇÉêÑçê=é™=
ã~âëáã~äí=ÇÉ=ãÉåÖÇÉê=î~êã=ÉääÉê=ëâìããÉåÇÉ=
î‹ëâÉ=ëçã=Éê=~åÖáíí=á=í~ÄÉääÉåÉK
lÄë>
jáâëÉêÉå=ã™=~äÇêá=ëÉííÉë=á=Ö~åÖ=å™ê=ÇÉå=Éê=íçãK=
aÉå=ã™=~äÇêá=ëÉííÉë=ë~ããÉå=é™=ãçíçêÄäçââÉåI==
ãÉå=ÇÉí=ã™=~ääíáÇ=~êÄÉáÇÉë=ãÉÇ=âçãéäÉíí=
ë~ããÉåë~íí=~éé~ê~íK=
Mikseren må settes på motorblokken og dreies
fast inntil den stopper. Sett maskinen ned på et
glatt og rent underlag.
 Sett på mikseren og drei den i klokkens
retning til den stopper. En vinkel på 90º
må ikke overskrides (bilde 6).
 Fyll på ingrediensene.
 Sett på lokket (bilde 1):
Plastbeholder: Sett på lokket og trykk det
ned inntil det smekker på.
Glassbeholder: Sett lokket på og lås det ved
å dreie i klokkens retning.
 Stikk inn støpselet.
 Innkopling av apparatet (bilde 4):
MMB1... : Sett dreiebryteren på ønsket trinn
MMB2... : Skyv dreiebryteren ut: Trykk den
og slipp den igjen. Still bryteren i ønsket
posisjon.
 Hold lokket fast ved kanten under
miksingen.
Ikke grip over påfyllingsåpningen.
Påfylling av tilsetninger
 Sett dreiebryteren på 0/off.
 Avtaking av lokket.
Ved glassbeholder må lokket dreies imot
klokkens retning og tas av.
 Fyll på ingrediensene.
=ÉääÉê
 fyll på væske igjennom trakten i lokket.
ÉääÉê
 ta ut trakten av lokket. Fyll de faste
ingrediensene på igjennom
påfyllingsåpningen i lokket.
 Sett dreiebryteren på ønsket trinn.
Etter miksingen
 Sett dreiebryteren på 0/off.
Ved MMB2... må dreiebryteren senkes ned
i tillegg: Trykk inn bryteren og slipp den
langsomt.
 Ta av mikseren ved å dreie imot klokkens
retning.
Ta lokket av miksebegeret.
Tips: Mikseren bør helst rengjøres straks etter
bruk, se “Rengjøring og pleie”.
Rengjøring og pleie
c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í>
c›ê=~êÄÉáÇÉê=é™=~éé~ê~íÉí=ã™=~ääíáÇ=ëí›éëÉäÉí=
íêÉââÉë=ìíK
c~êÉ=Ñçê=ëâ~ÇÉ=é™=Öêìåå=~î=ëâ~êéÉ=
ãáâëÉêâåáîÉê>
q~=~äÇêá=á=ãáâëÉêâåáîÉå=ãÉÇ=Ä~êÉ=ÜÉåÇÉêK==
cçê êÉåÖà›êáåÖ=ã™=Çì=ÄêìâÉ=Éå=Ä›êëíÉK
lÄë>
lîÉêÑä~íÉåÉ=â~å=Ääá=ëâ~ÇÉíK
fââÉ=Äêìâ=ëâìêÉåÇÉ=êÉåÖà›êáåÖëãáÇäÉêK=jçíçêJ
ÄäçââÉå==ã™=âìå=í›êâÉë=~î=ãÉÇ=Éå=ÑìâíáÖ=âäìíI=çã=
å›ÇîÉåÇáÖ=â~å=ÇÉí=ÄêìâÉë=äáíí=çééî~ëâãáÇÇÉäK
Tips: Fyll litt vann og litt oppvaskmiddel ned
i den påsatte mikseren. Slå på i få sekunder på
trinn “M”. Slå ut vannet og skyll av miksebegeret
med rent vann.
Mikseren bør helst rengjøres straks etter bruken.
 Mikseren kan tas fra hverandre: Holderen
tas av miksebegeret ved å dreie imot
klokkens retning.
Ta hensyn til innskriften på undersiden av
mikseholderen (bilde 7).
 Ta så mikseholderen fra hverandre:
Knivdelen tas forsiktig ut av mikseholderen
(bilde 8). Se også “lettere håndtering av
glassbeholderen”.
 Ta så holderingen forsiktig av knivdelen
(bilde 9). Kniven er meget skarp!
 Ta lokket fra hverandre: Trekk trakten ut
av påfyllingsåpningen i lokket og ta av
underdelen av lokket (bilde 10).
 Miksebeger, de enkelte delene av lokket
såsom mikseholderen kan vaskes i oppvask-
maskin eller vaskes med oppvaskmiddel.
 Knivdelen og holderingen må kun vaskes
under rennende vann med en børste.
Oppvaskvann ødelegger lagersmøringen.
no
Side: 28
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 29
 Motorblokken tørkes kun av med en fuktig
klut og tørkes deretter godt.
Sammensetting foregår i motsatt rekkefølge.
Ved miksebegeret av kunststoff må mikse-
holderen skrues fast inntil markeringen
(bilde 11g)!
Lettere håndtering av glassbeholderen.
 Tøm glassbeholderen (bilde 11a).
 Ta i håndtaket på glassbeholderen, trykk
den ned og drei imot klokkens retning inntil
mikserholderen løsner (bilde 11b).
 Ta glassbeholderen og mikserholderen av
samtidig og ta dem deretter fra hverandre
(bilde 11 c–d).
 Sett dem sammen igjen i motsatt rekkefølge
(bilde 11 e–f).
Hjelp ved feil
c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í>
c›ê=ÑÉáä=Ääáê=ìíÄÉÇêÉíI=ã™=ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK
Ved andre feil må du henvende deg til
kundeservice.
Oppskrifter
Mikseren er egnet for å
– blande og skumme opp væsker,
– hakke rå frukt, grønnsaker, nøtter og
sjokolade,
– mosing av supper, kokt frukt og grønnsaker,
– lage majones og sauser.
Majones
Henvisning: I denne mikseren kan du kun lage
majones av hele egg.
Grunnoppskrift:
1 egg
1 teskje sennep
1 spiseskje eddik eller sitronsaft
1 knivsodd salt
1 knivsodd sukker
200–250 ml olje
Ingrediensene bør ha samme temperatur.
 Slå mikseren på lavt turtall.
 Bland sammen alle ingrediensene
(unntatt oljen) i noen sekunder på lavt trinn.
Bruk trakten.
 Slå mikseren over på høyeste trinn.
La oljen renne igjennom trakten og miks
i ca. 1 minutt.
Største mengde: dobbelt mengde
av grunnoppskriften.
Varm sjokolade
50–75 g kaldt kokesjokolade
½ l varm melk
Litt kremfløte og raspet sjokolade alt etter ønske
 Brekk kokesjokoladen i stykker (ca. 1 cm),
og hakk den i mikseren på høyeste trinn.
 Slå av mikseren og hell på melken igjennom
trakten.
 Miks så på høyeste trinn i 1 minutt.
 Fyll den varme sjokoladen i glass og server
den alt etter ønske med vispet kremfløte og
med raspet sjokolade.
Bananis-shake
2–3 bananer
2–3 toppete ss vaniljeis eller sitronis
2 pk. vaniljesukker
½ l melk
 Bananene kuttes opp i 5–10 sekunder.
 Etter at mikseren står stille helles det på melk
og andre ingredienser. Miks det hele i ca.
1 minutt.
Fruktbeger
250 g frukt (f. eks. jordbær, banan, appelsin, eple)
50–100 g sukker
500 ml kaldt vann
Is etter ønske
 Skrell frukten og skjær den i stykker
 Miks alle ingrediensene (unntatt isen)
på høyeste turtall i ca. 1 minutt.
 Serveres evt. sammen med is.
Sportscocktail
2–3 appelsiner
1–2 sitroner
½–1 ss sukker eller honning
1/4 l eplesaft
1/4 l mineralvann (f. eks. “Farris”)
evt. isbiter
 Skrell appelsinene og sitronen og skjær dem
i stykker.
 Miks alle ingrediensene (unntatt eplesaft og
mineralvann) på høyeste turtall i ca. 1 minutt.
no
Feil Utbedring
Mikseren går ikke  Sett miksebegeret
skikkelig på og skru det
fast til det smekker på.
 Kniven er blokkert.
Utkopling av apparatet.
Slå av apparatet, tøm
innholdet ut og fyll på
nytt igjen. Slå maskinen
på igjen.
Under arbeidet
slås mikseren av.
 Skru mikseren fast inntil
den smekker på igjen.
Side: 29
30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
 Hell på eplesaften og mineralvannet
 Sett mikseren i kort tid på inntil drikken
skummer.
 Hell cocktailen i glass og server etter ønske
med isbiter.
Rødgrøt
400 g frukt (kirsebær uten stein, bringebær,
solbær, jordbær, bjørnebær)
100 ml kirsebærsaft
100 ml rødvin
80 g sukker
1 pk. vaniljesukker
2 ss sitronsaft
1 knivsodd nellik (malt)
1 knivsodd kanel (malt)
8 blad gelatin
 La gelatinen mykes opp i kaldt vann
ca. i 10 minutter.
 Kok opp alle ingrediensene
(unntatt gelatinen).
 Trykk ut gelatinen og la den smelte
i mikrobølgen, ikke koke.
 Miks den varme frukten og gelatinen
ved middels turtall ca. i ett minutt.
 Fyll rødgrøten i kalde skyllete skåler og still
den på et kaldt sted.
Tips: Rødgrøt smaker godt med vispet
kremfløte eller vaniljesaus.
Honning pålegg
30 g smør (fra kjøleskapet, 7 °C)
90 g honning (fra kjøleskapet, 7 °C)
 Smøret skjæres i små stykker og helles
ned i mikseren.
 Fyll på honning og miks i 5 sekunder med
høyeste turtall eller på trinn M.
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2002/96/EG som
kjennetegner gamle elektro- og
elektronikk apparater (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktivet angir rammen for
returnering og gjenvinning av de gamle
apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet
på fåes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser
som er oppgitt av vår representant i de
respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende deg
til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet.
Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det
i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
no
Endringer forbeholdes.
Side: 77
78 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
 ¥po¹på¹e ¢æo® ª­å¨a¹eæø ­æa²¸o¼
caæíe¹®o¼ å ­¾¹på¹e e¨o ¸acºxo.
C¢op®a ¯å®cepa ­¾ÿoæ¸øe¹cø
­ o¢pa¹¸o¯ ÿopøª®e.
©æø ¯å®cepa c ÿæac¹¯acco­¾¯
c¹a®a¸o¯: ³a®pº¹å¹e ªep²a¹eæ¿
¯å®cepa ªo ¯e¹®å (påcº¸o® 11g)!
¡oæee ÿpoc¹oe o¢paóe¸åe co
c¹e®æø¸¸¾¯ c¹a®a¸o¯
 Oÿopo²¸å¹e c¹e®æø¸¸¾¼ c¹a®a¸
¯å®cepa (påcº¸o® 11a).
 μø­òåc¿ μa pºñ®º c¹a®a¸a, c¸añaæa
­ªa­å¹e e¨o, a μa¹e¯ ÿo­opañå­a¼¹e
ÿpo¹å­ ñaco­o¼ c¹peæ®å ªo ¹ex ÿop,
ÿo®a ªep²a¹eæ¿ ¯å®cepa ¸e
o¹coeªå¸å¹cø (påcº¸o® 11b).
 C¸å¯å¹e c ¢æo®a ª­å¨a¹eæø c¹e®æø¸-
¸¾¼ c¹a®a¸ ­¯ec¹e c ªep²a¹eæe¯
¯å®cepa å μa¹e¯ o¹coeªå¸å¹e åx ªpº¨
o¹ ªpº¨a (påcº¸®å 11c—d).
 C¢op®a ¯å®cepa ­¾ÿoæ¸øe¹cø
­ o¢pa¹¸o¼ ÿocæeªo­a¹e濸oc¹å
(påcº¸®å 11e—f).
¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå
¸eåcÿpa­¸oc¹e¼
Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa!
¥epeª ¹e¯ ®a® ÿpåc¹ºÿ广 ® ºc¹pa¸e¸å÷
¸eåcÿpa­¸oc¹å, åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ
poμe¹®å!
¥på ­oμ¸å®¸o­e¸åå ªpº¨åx ¸eåcÿpa­-
¸oc¹e¼ o¢paóa¼¹ec¿ μa ÿo¯oó¿÷
­ C溲¢º cep­åca.
Peýeÿ¹¾
Må®cep ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø
— ÿepe¯eòå­a¸åø å ­cÿe¸å­a¸åø
²åª®oc¹e¼,
— åμ¯eæ¿ñe¸åø å pº¢®å c¾p¾x ípº®¹o­,
o­oóe¼, opexo­ å òo®oæaªa,
— ÿpå¨o¹o­æe¸åø cºÿo­-ÿ÷pe, a ¹a®²e
ÿ÷pe åμ ­ape¸¾x o­oóe¼ å ípº®¹o­,
— ÿpå¨o¹o­æe¸åø ¯a¼o¸eμa å coºco­.
Ma¼o¸eμ
š®aμa¸åe: ­ ¯å®cepe ¯a¼o¸eμ ¯o²¸o
ÿpå¨o¹o­å¹¿ ¹oæ¿®o åμ ¢eæ®a å ²eæ¹®a
­¯ec¹e ­μø¹¾x.
Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹:
1 ø¼ýo,
1 ñ. æ. c ­epxo¯ ¨opñåý¾,
1 c¹. æo²®a c¹oæo­o¨o º®cºca åæå
æå¯o¸¸o¨o co®a
1 óeÿo¹®a coæå
1 óeÿo¹®a caxapa
200—250 ¯æ pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa.
ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ªo沸¾ å¯e¹¿
oªå¸a®o­º÷ ¹e¯ÿepa¹ºpº.
 šc¹a¸o­å¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ¯å®cepa ¸a
ca¯º÷ ¸åμ®º÷ c®opoc¹¿.
 ce ®o¯ÿo¸e¸¹¾ (®po¯e ¯acæa) ÿepe-
¯eòå­a¼¹e ¸ec®oæ¿®o ce®º¸ª ¸a ¸åμ®o¼
c®opoc¹å.
 ¥epe®æ÷ñå¹e ¯å®cep ¸a ca¯º÷
­¾co®º÷ c®opoc¹¿, ­æe¼¹e ñepeμ
­opo¸®º pac¹å¹e濸oe ¯acæo å ­μ¢å-
­a¼¹e ­ce ­ ¹eñe¸åe ÿpå¢æåμå¹e濸o
oª¸o¼ ¯å¸º¹¾.
Ma®cå¯a濸o ­oμ¯o²¸oe ®oæåñec¹­o:
¢epe¹cø ­ª­oe ¢oæ¿òe ÿpoªº®¹o­, ñe¯
­ oc¸o­¸o¯ peýeÿ¹e.
¦opøñå¼ òo®oæaª
¡pºco® oxæa²ªe¸¸o¨o òo®oæaªa ­eco¯
50—75 ¨,
½ æ ¨opøñe¨o ¯oæo®a,
­μ¢å¹¾e cæå­®å å ¸a¹ep¹¾¼ òo®oæaª
ÿo ²eæa¸å÷.
 Hape²¿¹e ¢pºco® òo®oæaªa ®ºcoñ®a¯å
(o®. 1 c¯) å ÿoæ¸oc¹¿÷ åμ¯eæ¿ñå¹e åx
­ ¯å®cepe ¸a ca¯o¼ ­¾co®o¼ c®opoc¹å.
 ¾®æ÷ñå¹e ¯å®cep å ­æe¼¹e ­ ¸e¨o
ñepeμ ­opo¸®º ¯oæo®o.
 μ¢å­a¼¹e ­ce ­ ¹eñe¸åe ¯å¸º¹¾ ¸a
ca¯o¼ ­¾co®o¼ c®opoc¹å.
 Paμæe¼¹e ¨opøñå¼ òo®oæaª ÿo
c¹a®a¸a¯. ¥o ²eæa¸å÷ ¸aÿå¹o® ¯o²¸o
ÿoªa¹¿ ¸a c¹oæ co ­μ¢å¹¾¯å cæå­®a¯å
å ¸a¹ep¹¾¯ òo®oæaªo¯.
ru
Heåcÿpa­¸oc¹¿
šc¹pa¸e¸åe
¸eåcÿpa­¸oc¹å
Må®cep ¸e
¸añå¸ae¹
pa¢o¹a¹¿.
 ¥pa­å濸o ºc¹a¸o-
­å¹e ¯å®cep ¸a ¢æo®
ª­å¨a¹eæø å μa®pº-
¹å¹e e¨o ªo ºÿopa.
 Ho² μa¢æo®åpo­a¸.
¾®æ÷ñå¹e ¯å®cep.
Oÿopo²¸å¹e c¹a®a¸
¯å®cepa å μa¹e¯
c¸o­a ¸aÿoæ¸å¹e e¨o.
C¸o­a ­®æ÷ñå¹e
®ºxo¸¸¾¼ ®o¯¢a¼¸.
Må®cep
­¾®æ÷ñae¹cø ­o
­pe¯ø pa¢o¹¾.
 C¸o­a μa®pº¹å¹e
¯å®cep ªo ºÿopa.

Spørsmål og svar

Det er ingen spørsmål om Bosch MMB11R2 ennå.

Spør et spørsmål om Bosch MMB11R2

Har du et spørsmål om Bosch MMB11R2 men finner ikke svaret i brukermanualen? Kanskje brukerne av ManualsCat.com kan hjelpe deg med å finne svaret. Ved å fylle in skjemaet under, vil spørsmålet ditt vises under manualen for Bosch MMB11R2. Vennligst beskriv hva problemet ditt er med MMB11R2 Bosch så presis som du kan. Jo mer presis du er i spørsmålet ditt, jo større er muligheten for at du raskt mottar et svar fra en annen bruker. Det vil automatisk sendes en e-post for å informere deg når noen har svart deg.