AEG CX8 manual

Vis en manual for AEG CX8 under. Alle manualer på ManualsCat.com kan vises helt gratis. Ved å trykke "Velg Språk" knappen kan du også velge språket du ønsker å lese manualen på.

  • Merke: AEG
  • Produkt: Kost
  • Model/navn: CX8
  • Filtype: PDF
  • Tilgjengelige språk: Nederlandsk, Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Portugisisk, Gresk, Arabisk, Svensk, Dansk, Norsk, Finsk

Innholdsfortegnelse

Side: 2
Thank you for choosing an AEG CX8 vacuum cleaner.
CX8 is a cordless stick vacuum cleaner intended for
indoor use on light dry household dust and debris. In
order to ensure the best results, always use original AEG
accessories and spare parts. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English ......................................................................... 5
Danke, dass Sie sich für den CX8-Staubsauger von AEG
entschieden haben. CX8 ist ein kabelloser Stabstaubsauger
für den Einsatz in Innenräumen und zum Aufsaugen von
leichten und trockenen Schmutz- und Staubpartikeln im
Haushalt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von
AEG verwenden, die speziell für Ihren Staubsauger entwickelt
wurden.
Deutsch........................................................................ 4
Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG CX8. CX8 est un
aspirateur balai sans fil conçu pour une utilisation en
intérieur et adapté aux poussières domestiques sèches
légères. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours
des accessoires et des pièces de rechange AEG. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Français........................................................................ 4
Grazie per aver scelto un aspirapolvere AEG CX8. CX8
è un aspirapolvere ricaricabile, ideato per la pulizia
all’interno di ambienti domestici asciutti su polvere e
piccoli detriti. Per ottenere sempre i migliori risultati,
utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali
AEG, progettati specificamente per il tuo aspirapolvere.
Italiano......................................................................... 4
Gracias por escoger una aspiradora CX8. CX8 es una
aspiradora escoba sin cables diseñada para polvo y
suciedad domésticos ligeros y secos. Utilice siempre
accesorios y repuestos originales de AEG para asegurarse
los mejores resultados. Se han diseñado especialmente
para su aspiradora.
Español......................................................................... 4
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG CX8. O
CX8 é um aspirador vertical sem fios para utilizar em
sujidade doméstica interior ligeira e seca. Para garantir
os melhores resultados, utilize sempre acessórios e peças
de substituição originais da AEG. Estes foram concebidos
especificamente para o seu aspirador.
ANTES DE COMEÇAR
Português.................................................................... 4
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG CX8-stofzuiger.
CX8 is een draadloze steelstofzuiger bedoeld voor
licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de
beste resultaten altijd originele AEG-accessoires en
vervangingsonderdelen. Deze zijn speciaal ontworpen
voor uw stofzuiger.
Nederlands................................................................. 4
Tak fordi du valgte en AEG CX8-støvsuger. CX8 er en
ledningsfri håndholdt støvsuger beregnet til indendørs
tør støvopsamling i hjemmet. Brug altid originalt tilbehør
og reservedele fra AEG, så er du sikker på at få de bedste
resultater. Det er designet specielt til din støvsuger.
Dansk ........................................................................... 4
Takk for at du valgte en AEG CX8-støvsuger. CX8 er en
oppladbar støvsuger som er beregnet for innendørs
bruk på lett og tørt husholdningsstøv og rusk. For å sikre
best resultat, må du alltid bruke originalt AEG-tilbehør
og originale reservedeler. De er tilpasset spesielt for
støvsugeren din.
Norsk............................................................................. 4
Tack för att du valt en AEG CX8-dammsugare. CX8 är
en sladdlös dammsugare som är avsedd för lättare,
torr hushållssmuts inomhus. Bästa resultat får du med
originaltillbehör och reservdelar från AEG. De har
utvecklats särskilt för din dammsugare.
Svenska........................................................................ 4
Kiitämme teitä AEG CX8 -pölynimurin valitsemisesta.
CX8 on johdoton varsipölynimuri, joka on
tarkoitettu sisäkäyttöön kevyen ja kuivan pölyn
ja lian poistamiseksi kotiympäristöstä. Käytä aina
alkuperäisiä AEG lisävarusteita ja varaosia parhaiden
tuloksien saavuttamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti
pölynimuriisi.
Suomi............................................................................ 5
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα CX8 της AEG. Η CX8 είναι μια ηλεκτρική
σκούπα χειρός χωρίς καλώδιο, η οποία προορίζεται για
χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά σκουπίδια και σκόνη
εσωτερικών χώρων. Για να εξασφαλίζετε τα καλύτερα
δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια
εξαρτήματα και ανταλλακτικά AEG. Έχουν σχεδιαστεί
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ελληνικά....................................................................... 5
Arabic ........................................................................... 5
Farsi............................................................................... 5
.‫الكهربية‬ AEG CX8™ ‫مكنسة‬ ‫شراء‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬
‫مع‬ ‫الداخلي‬ ‫لالستخدام‬ ‫مخصصة‬ ‫السلكية‬ ‫كهربية‬ ‫مكنسة‬ ‫هي‬ AEG CX8™
‫ا‬ً‫م‬‫دائ‬ ‫احرص‬ ،‫النتائج‬ ‫أفضل‬ ‫لضمان‬ .‫الخفيفة‬ ‫الجافة‬ ‫المنزلية‬ ‫والنفايات‬ ‫الغبار‬
‫بشكل‬ ‫مصممة‬ ‫فهي‬ .AEG ‫من‬ ‫األصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫الملحقات‬ ‫استخدام‬ ‫على‬
.‫الكهربية‬ ‫لمكنستك‬ ‫خاص‬
.‫متشکریم‬ ‫شما‬ ‫از‬ ‫‌اید‬
‫ه‬‫کرد‬ ‫انتخاب‬ ‫را‬ AEG CX8™ ‫جاروبرقی‬ ‫اینکه‬ ‫از‬
‫در‬ ‫استفاده‬ ‫برای‬ ‫و‬ ‫‌باشد‬
‫ی‬‫م‬ ‫سیم‬ ‫بدون‬ ‫‌دار‬
‫ه‬‫دست‬ ‫جاروی‬ ‫یک‬ AEG CX8™
.‫است‬ ‫شده‬ ‫طراحی‬ ‫کم‬ ‫نسبتا‬ ‫خاک‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫خشک‬ ،‫بسته‬ ‫‌های‬
‫ط‬‫محی‬
.‫کنید‬ ‫استفاده‬ AEG ‫اصل‬ )‫جانبی‬ ‫(لوازم‬ ‫قطعات‬ ‫از‬ ‫بهتر‬ ‫نتیجه‬ ‫حصول‬ ‫برای‬
.‫‌اند‬
‫ه‬‫شد‬ ‫طراحی‬ ‫شما‬ ‫دستگاه‬ ‫با‬ ‫مطابق‬ ‫آنها‬
Side: 18
19
19
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller
får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår
hvilke farer som kan inntreffe.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke
gjøres av barn med mindre de er under tilsyn
• Sørg for at støvsugeren oppbevares på et tørt sted.
• Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter
som er autorisert av AEG.
• Koble fra laderens adapter og fjern batteriet før
rengjøring eller vedlikehold av CX8.
• Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
produktet.
• Emballasje, f.eks. plastposer, skal oppbevares
utilgjengelig for barn for å unngå kvelingsfare.
• Hver støvsuger er laget for et spesielt
spenningsnivå. Kontroller at nettspenningen
er den samme som er angitt på typeskiltet på
ladeadapteren.
Bruk kun denne typen batterier:
For 21,6 V – Type: SIRBP216LI
For 25,2 V – Type: SIRBP252LI
• Bruk bare originale adaptere som er produsert for
CX8
• Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av et
AEG-autorisert servicesenter for å unngå farlige
situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke
av garantien.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
• Væske må ikke støvsuges
• Må ikke senkes i væske for rengjøring
• Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke
brukes hvis den er skadet.
Sikkerhetsanvisninger
Bruk aldri støvsugeren eller batteriet:
• Der det er vått.
• I nærheten av brennbar gass o.l.
• Når produktet viser synlige tegn på skade.
• På skarpe gjenstander eller væsker.
• På varm eller kald aske, tente sigarettsneiper o.l.
• På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel og
varm eller kald aske.
• Ikke la støvsugeren eller batteriet stå i direkte
sollys.
Bruk aldri ikke-oppladbare batterier.
Batteriet er en forseglet enhet, og under normale
omstendigheter er det ikke noen sikkerhetsfare. Hvis
det mot formodning skulle begynne å lekke væske
fra batteriet, må du ikke røre væsken, men tenke på
følgende:
• Hudkontakt – kan føre til irritasjon. Vask med såpe
og vann.
• Inhalering – kan føre til irriterte luftveier. Kom deg
ut i frisk luft, og kontakt en lege.
• Kontakt med øyne – kan føre til irritasjon. Skyll
umiddelbart øynene grundig i vann i minst
15 minutter. Kontakt en lege.
• Kassering – bruk hansker når du tar i batteriet, og
kast det umiddelbart i henhold til lokale forskrifter
og regler.
• Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for
sterk varme.
• Batteriet eller battericellene inni må ikke
demonteres, kortsluttes eller plasseres mot en
metalloverflate.
• Bruk aldri støvsugeren uten filtre.
• Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått på og
børstevalsen spinner.
Bruk av støvsugeren under de ovennevnte
omstendighetene kan føre til alvorlig personskade
eller skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av
garantien til AEG.
Side: 33
34
34
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
‫در‬ ‫‌کنید‬
‫ی‬‫نم‬ ‫استفاده‬ ‫که‬ ‫زمانی‬ ‫رادر‬ CX8 ‫همیشه‬ ‫بهتر‬ ‫کارایی‬ ‫برای‬
.‫قراردهید‬ ‫شارژ‬
‫في‬ CX8 ‫مكنسة‬ ‫ترك‬ ‫على‬ ‫ا‬ً‫م‬‫دائ‬ ‫احرص‬ ،‫للبطارية‬ ‫أفضل‬ ‫أداء‬ ‫على‬ ‫للحصول‬
.‫االستخدام‬ ‫عدم‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫الشحن‬ ‫قاعدة‬
CX8 ‫مكنسة‬ ‫االستخدامم‬
.‫التنظيف‬ ‫عند‬ ‫أداء‬ ‫أفضل‬ ‫وضمان‬ ‫الحساسة‬ ‫األرضيات‬ ‫خدش‬ ‫لتجنب‬ ‫الحادة‬ ‫األجسام‬ ‫من‬ ‫الفرشاة‬ ‫وأسطوانة‬ ‫الفوهة‬ ‫عجالت‬ ‫خلو‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ،‫الكنس‬ ‫قبل‬
CX8‫از‬ ‫استفاده‬ ‫روش‬
.‫باشد‬ ‫نکرده‬ ‫گیر‬ ‫پارویی‬ ‫برس‬ ‫و‬ ‫‌ها‬
‫خ‬‫چر‬ ‫در‬ ‫تیز‬ ‫نوک‬ ‫اشیاء‬ ‫که‬ ‫شوید‬ ‫مطمئن‬ ‫استفاده‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫بهتر‬ ‫کارایی‬ ‫همچنین‬ ‫و‬ ‫کف‬ ‫خش‬ ‫و‬ ‫خط‬ ‫از‬ ‫جلوگیری‬ ‫برای‬
Vacuuming with CX8
Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid
scratching sensitive floors and to ensure full cleaning performance.
For better battery performance, always keep CX8 on
charge when it is not being used.
Staubsaugen mit CX8
UmKratzeraufempfindlichenBodenbelägenzuvermeidenunddasoptimaleReinigungsergebniszuerzielen,solltevordem
Staubsaugensichergestelltwerden,dasssichkeinescharfenGegenständeindenDüsenrädernoderinderBürstenrolleverfangenhaben.
Lassen Sie den CX8 bei Nichtgebrauch in der Ladestation,
um die Akkuleistung zu verbessern.
Comment utiliser CX8
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il n’y a pas d’objets tranchants dans les roulettes ni dans la brosse rotative afin d’éviter
de rayer les sols fragiles et pour assurer une aspiration parfaite.
Pour obtenir des performances optimales de la batterie,
laissez toujours CX8 en charge lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Pulizia con CX8
Prima di iniziare ad aspirare, accertarsi che le ruote della spazzola e il rullo a spazzola siano libere da residui appuntiti
per evitare di graffiare i pavimenti delicati e garantire la massima pulizia.
Per un migliore rendimento delle batterie, tenere sempre
CX8 in carica quando non è in uso.
Aspirar con CX8
Antes de pasar la aspiradora, compruebe que las ruedas de la boquilla y el rodillo de cepillo están libres de objetos
punzantes para evitar arañar suelos delicados y garantizar la limpieza a pleno rendimiento.
Para un mejor rendimiento de la batería, mantenga
siempre CX8 cargándose cuando no lo esté utilizando.
Aspirar com o CX8
Antes de aspirar, certifique-se de que não há objectos aguçados nas rodas da escova e no rolo-escova, para evitar
riscar pisos mais delicados e para garantir o máximo desempenho na limpeza.
Para obter o melhor desempenho, mantenha o CX8
sempre a carregar quando não estiver a utilizá-lo.
Stofzuigen met CX8
Controleer voordat u gaat stofzuigen of de wieltjes van het mondstuk en de borstelrol schoon zijn en of er geen scherpe voorwerpen
op zitten. Anders kunt u krassen op gevoelige vloeren veroorzaken, maar het zorgt ook voor volledige schoonmaakprestaties.
Plaats de CX8 wanneer deze niet in gebruik is, voor
betere prestaties van de batterijen altijd in het
oplaadstation.
Støvsuge med CX8
Inden du støvsuger, skal du se efter, at mundstykkets hjul og børsterullen er rene og frie for skarpe genstande, så du
ikke ridser følsomme gulve og er sikker på en perfekt rengøring.
For at få en bedre batteriydelse skal du altid oplade CX8,
når den ikke er i brug.
Støvsuging med CX8
Før støvsuging må du kontrollere at hjulene på munnstykket og børstevalsen er fri for skarpe gjenstander for å
unngå riper på sensitive gulv og sikre full rengjøringsytelse.
For bedre batteriytelse bør du alltid ha CX8 på lading når
den ikke brukes.
Dammsuga med CX8
Innan du dammsuger ska du kontrollera att det inte sitter några vassa föremål på munstyckets hjul eller på den
roterande borsten för att undvika att repa känsliga golv och för att det ska bli helt rent.
Batteriet får ökad livslängd om du alltid sätter CX8 på
laddning när du inte använder den.
CX8-pölynimurin käyttäminen
Ennen imuroimista tulee tarkistaa, ettei suulakkeen pyörissä ja harjarullassa ole teräviä esineitä, jotta ne eivät
naarmuttaisi arkalaatuisia lattioita ja jotta puhdistusteho olisi maksimaalinen.
Akun paremman suorituskyvyn takaamiseksi CX8-imuria
kannattaa pitää latauksessa, kun sitä ei käytetä.
Σκούπισμα με την CX8
Προτού σκουπίσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα στους τροχούς του ακροφυσίου και στη
βούρτσα-ρολό, ώστε να μη χαράξετε τυχόν ευαίσθητα δάπεδα και να εξασφαλίσετε τέλεια απόδοση κατά τον
καθαρισμό.
Για καλύτερη απόδοση των μπαταριών, αφήνετε πάντα
την CX8 να φορτίζεται όταν δεν χρησιμοποιείται.
Side: 34
A
B
35
35
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
‫وتتضمن‬ .”‫“أ‬ ‫اإليقاف‬/‫التشغيل‬ ‫زر‬ ‫بدفع‬ ‫وإيقافها‬ CX8 ‫مكنسة‬ ‫بتشغيل‬ ‫قم‬
.‫ب‬ ‫الزر‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫تنظيمها‬ ‫يتم‬ ‫للطاقة‬ ‫إعدادين‬ CX8 ‫مكنسة‬
.‫العالية‬ ‫الطاقة‬ ‫وضع‬ ‫في‬ CX8 ‫مكنسة‬ ‫ستبدأ‬ .1
.”‫الصامت‬ ‫“الوضع‬ ‫لتنشيط‬ ‫ثانية‬ ‫مرة‬ ”‫“ب‬ ‫الزر‬ ‫عل‬ ‫اضغط‬ ،‫أطول‬ ‫لفترة‬ ‫والتشغيل‬ ‫الهدوء‬ ‫من‬ ‫بمزيد‬ ‫للتنظيف‬ .2
."‫العادي‬ ‫"الوضع‬ ‫لتفعيل‬ ‫الوقت‬ ‫من‬ ‫مزيد‬ ‫واحد‬ B ‫الزر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ .3
ON/OFF ‫دکمه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫را‬ CX8
B ‫دکمه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫قدرت‬ 3 ‫در‬ CX8‫مکش‬ ‫قدرت‬ .)A ‫دکمه‬ (‫کنید‬ ‫روشن‬
.‫است‬ ‫تنظیم‬ ‫قابل‬
.‫باال‬ ‫سرعت‬ ‫حالت‬ ‫در‬ CX8.1
.‫شود‬ ‫فعال‬ " ‫صدا‬ ‫کم‬ "‫حالت‬ ‫تا‬ ‫دهید‬ ‫فشار‬ ‫دیگر‬ ‫بار‬ ‫یک‬ ‫را‬ B ‫دکمه‬ ‫بیشتر‬ ‫استفاده‬ ‫زمان‬ ‫و‬ ‫کمتر‬ ‫صدای‬ ‫برای‬ .2
.‫دهید‬ ‫فشار‬ ‫را‬ B ‫دکمه‬ ‫دیکر‬ ‫بار‬ ‫یک‬ ‫نرمال‬ ‫حالت‬ ‫به‬ ‫بازگشت‬ ‫برای‬.3
Start and stop CX8 by pushing the ON/OFF button A. CX8
has 3 power settings which is regulated with button B
1. CX8 will start on the “Booster mode”.
2. For more silent cleaning and longest run-time, press the B button one more time to activate the “Silent mode”.
3. Press the B button one more time to activate the “normal mode”.
CX8wirddurchDrückenderTaste„Ein/Aus“(A)ein-bzw.ausgeschaltet.
CX8verfügtüber3Leistungseinstellungen,diedurchDrückender
LeistungsregelungstasteBgeregeltwerdenkönnen.
1. Nach dem Einschalten des CX8 wird automatisch der Modus „Booster“ aktiviert.
2. Für leiseren Betrieb und eine optimale Laufzeit die Leistungsregelungstaste (B) erneut drücken, um das Gerät in den Modus„Leise“ zu versetzen.
3. Die Leistungsregelungstaste (B) erneut drücken, um das Gerät in den Modus „Normal“ zu versetzen.
DémarrezetarrêtezCX8enappuyantsurlatoucheMarche/Arrêt
«A». CX8disposede3niveauxdepuissancequevouspouvez
réglerenappuyantsurlatouche«B».
1. CX8 démarre en « mode Booster ».
2. Pour un nettoyage plus silencieux et une autonomie plus importante, appuyez une fois de plus sur la touche de régulation
« B » pour activer le « mode Silencieux ».
3. Appuyez une fois de plus sur la touche de régulation « B » pour activer le « mode normal ».
Accendere e spegnere CX8 premendo il pulsante ON/OFF
A. CX8 funziona con 3 livelli di potenza, regolabili con il
pulsante B
1. CX8 si avvia in “Booster”.
2. Per una maggiore silenziosità e un’autonomia prolungata, attivare la modalità “Silent”, premendo nuovamente il pulsante B.
3. Premere ancora una volta il pulsante B per attivare la modalità ”normale”.
Arranque y pare CX8 pulsando la tecla ON/OFF A.
CX8 tiene 3 opciones de potencia, reguladas con la tecla B.
1. CX8 se inicia en el ”modo Booster”.
2. Para una limpieza más silenciosa y una duración superior, pulse una vez más la tecla B para que se active el “modo silencioso”.
3. Pulse una vez más la tecla B y se activa el ”modo normal”.
Ligue e desligue o CX8 no botão ON/OFF A.
O CX8 tem 3 níveis de potência que pode seleccionar no
botão B
1. O CX8 começa a funcionar no “modo mais potente”.
2. Para uma limpeza mais silenciosa e uma maior autonomia, prima novamente o botão B para activar o“modo silencioso”.
3. Prima o botão B mais uma vez para seleccionar o “modo normal”.
Start en stop de CX8 door op de AAN-/UIT-knop A te
drukken. CX8 beschikt over 3 krachtinstellingen die met
knop B worden geregeld.
1. CX8 start in de ’Booster’ stand.
2. Voor een geruisloze werking en een langere zuigtijd, drukt u nog een keer op knop B om de ‘Silent’-stand te activeren.
3. Drukt u nog een keer op knop B om de ’normale’-stand te activeren.
Start og stop CX8 ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen A.
CX8 har 3 styrkeindstillinger, som reguleres med knappen B
1. CX8 starter på funktionen “Booster mode”.
2. For en mere lydsvag rengøring og længst mulig køretid skal du trykke på knappen B én gang mere for at aktivere ”Silent mode”.
3. Skal du trykke én gang til på knappen B for at aktivere “normal mode”.
Start og stopp CX8 ved å trykke på PÅ/AV-knapp A.
CX8 har 3 strøminnstillinger som reguleres med knapp B
1. CX8 vil starte i ”Booster-modus”.
2. For mer stillegående rengjøring og lengst mulig driftstid, trykker du på B-knappen én gang til for å aktivere Stillemodus.
3. Trykker du på B-knappen en gang til for å aktivere ”normal modus”.
Starta och stäng av CX8 genom att trycka på strömbrytaren
A. CX8 har 3 effektinställningar som regleras med knapp B
1. CX8 startar i ”Booster-läge”.
2. Om du vill ha en lägre ljudnivå kan du aktivera “Tyst läge” genom att trycka på B-knappen.
3. Du en gång till på knapp B för att aktivera ”normalläget”.
Käynnistä ja pysäytä CX8 painamalla virtapainiketta A. CX8-
laitteessa on 3 tehoasetusta, jotka valitaan painikkeella B.
1. CX8 käynnistyy “kerran tehotoiminnon ”.
2. Kun haluat laskea äänitasoa ja pidentää käyttöaikaa, aktivoi hiljainen toimintatila painamalla uudelleen painiketta B.
3. Paina painiketta B uudelleen “normaalissa tilassa” aktivoimiseksi.
Θέστε σε λειτουργία και σταματήστε την CX8, πατώντας το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης A.
Η CX8 έχει 3 ρυθμίσεις ισχύος, οι οποίες επιλέγονται με το
κουμπί B
1. Η CX8 ξεκινά σε «λειτουργία ενισχυμένης ισχύος».
2. Γιαπιοαθόρυβοκαθαρισμόκαιμεγαλύτερηδιάρκειαλειτουργίας,πατήστετοκουμπίBακόμημίαφοράγιαναενεργοποιήσετετηναθόρυβηλειτουργία.
3. Πατήστε το κουμπί B άλλη μια φορά για να ενεργοποιήσετε την «κανονική λειτουργία».
Side: 38
a) b) c)
39
39
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
.‫الغبار‬ ‫حاوية‬ ‫تفريغ‬
.)‫(أ‬ ‫الغبار‬ ‫حاوية‬ ‫أزرار‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫الغبار‬ ‫حاوية‬ ‫أخرج‬ )‫أ‬
‫مخزن‬ ‫کردن‬ ‫خالی‬
.‫کنید‬ ‫باز‬ )A(‫مخزن‬ ‫روی‬ ‫دکمه‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫مخزن‬ )‫ا‬
*‫التحرير‬ ‫أزرار‬ ‫على‬ ‫بالضغط‬ ‫الفالتر‬ ‫أخرج‬ )‫ب‬
.*‫األلسنة‬ ‫سحب‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الفالتر‬ ‫أخرج‬
‫فقط‬ ‫معينة‬ ‫*موديالت‬
.‫کنید‬ ‫جدا‬ ‫رهاسازی‬ ‫دکمه‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫فیلترها‬ )‫ب‬
‫أو‬ ‫الغبار‬ ‫حاوية‬ ‫ا‬ً‫ق‬‫مطل‬ ‫تغسل‬ ‫ال‬ .‫المهمالت‬ ‫سلة‬ ‫إلى‬ ‫المحتويات‬ ‫أفرغ‬ )‫ج‬
‫األطباق‬ ‫غسالة‬ ‫في‬ ‫الفالتر‬
.‫کنید‬ ‫خالی‬ ‫زباله‬ ‫سطل‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫مخزن‬ ‫محتوای‬ )‫پ‬
.‫نشویید‬ ‫ظرفشویی‬ ‫ماشین‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫فیلترها‬ ‫یا‬ ‫مخزن‬ ‫هرگز‬
Emptying of the dust container.
a) Open the dust container by pressing the dust
container button (A ).
b) Take out the filters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin.
Never wash the dust container or filters in a dishwasher.
Entleeren des Staubbehälters:
a) Entriegelungstaste (A) drücken, um den Staubbehälter
zu öffnen.
b) Entriegelungstasten Drücken, um die Filter
herauszunehmen.
c) Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren.
Staubbehälter und Filter dürfen nicht im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Vidage du bac à poussière
a) Enlevez le bac à poussière en appuyant sur le
bouton (A).
b) Sortez les filtres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
c) Videz le contenu dans une poubelle.
Ne lavez jamais le bac à poussière ni les filtres au lave-
vaisselle ou au lave linge.
Svuotamento del contenitore della polvere.
a) Aprire il contenitore della polvere premendo il
rispettivo pulsante (A)
b) Estrarre i filtri premendo i pulsanti di rilascio c) Svuotare il contenuto nel cestino della spazzatura.
Mai lavare il contenitore della polvere o i filtri in
lavastoviglie.
Vaciado del recipiente de polvo.
a) Para abrir el recipiente de polvo pulse el botón de
apertura (A).
b) Extraiga los filtros pulsando los botones de
liberación
c) Vacíe el contenido en una papelera.
Nunca lave en lavavajillas el recipiente ni los filtros de
polvo.
Esvaziar o recipiente do pó
a) Abra o recipiente do pó premindo o botão do
recipiente do pó (A).
b) Prima os botões de libertação dos filtros para os
retirar.
c) Esvazie o conteúdo para um balde do lixo.
Nunca lave o recipiente do pó ou os filtros numa
máquina de lavar a loiça.
De stofcontainer legen.
a) Open de stofcontainer door op de stofcontainerknop
(A) te drukken.
b) Verwijder de filters door op de
ontgrendelingsknoppen te drukken.
c) Gooi de inhoud in een stofcontainer.
De stofcontainer en filters mogen nooit in een
afwasautomaat worden schoongemaakt.
Tømning af støvbeholderen.
a) Åbn støvbeholderen ved at trykke på knappen (A ) på
støvbeholderen.
b) Tag filtrene ud ved at trykke på
udløsningsknapperne
c) Tøm indholdet i en affaldsspand.
Vask aldrig støvbeholderen eller filtrene i en
opvaskemaskine.
Tømming av støvbeholderen.
a) Åpne støvbeholderen ved å trykke på
støvbeholderknappen (A).
b) Ta ut filtrene ved å trykke på utløserknappene c) Tøm innholdet i en søppelbøtte.
Vask aldri støvbeholderen eller filtrene i en
oppvaskmaskin.
Töm dammbehållaren.
a) Öppna dammbehållaren genom att trycka på
dammbehållarknappen (A).
b) Ta ut filtren genom att trycka på spärrknapparna c) Töm dammbehållaren i en soptunna.
Diska aldrig dammbehållaren eller filtren i diskmaskin.
Pölysäiliön tyhjentäminen.
a) Avaa pölysäiliö painamalla pölysäiliön painiketta (A).
b) Poista suodattimet painamalla vapautuspainikkeita. c) Tyhjennä säiliö roskakoriin.
Älä koskaan pese pölysäiliötä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης.
α) Ανοίξτε το δοχείο σκόνης πατώντας το κουμπί δοχείου
σκόνης (A).
β) Απομακρύνετε τα φίλτρα πατώντας τα κουμπιά
απασφάλισης
γ) Αδειάστε το περιεχόμενο σε κάδο απορριμμάτων.
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε
πλυντήριο πιάτων.
Side: 39
5 x
1. 2.
B
B
40
40
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
5 ‫ذلك‬ ‫كرر‬ .‫الداخلي‬ ‫الفلتر‬ ‫من‬ ‫الغبار‬ ‫إلزالة‬ ‫وحرره‬ ،‫الطرفي‬ ‫موضعه‬ ‫إلى‬ )‫(ب‬ ‫الفلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫قضيب‬ ‫اسحب‬
.‫مرات‬
‫فقط‬ ‫معينة‬ ‫موديالت‬
.‫التحرير‬ ‫أزرار‬ ‫على‬ ‫بالضغط‬ ‫الفلترين‬ ‫كال‬ ‫أخرج‬.)‫للغبار‬ ‫تفريغ‬ ‫مرات‬ 5 ‫كل‬ ‫بتنظيفه‬ ‫(يوصى‬ .‫الفالتر‬ ‫تنظيف‬
.*‫األلسنة‬ ‫سحب‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الفالتر‬ ‫أخرج‬
‫فقط‬ ‫معينة‬ ‫*موديالت‬
.‫شود‬ ‫تمیز‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫از‬ ‫داخلی‬ ‫فیلتر‬ ‫تا‬ ‫کنید‬ ‫رها‬ ‫و‬ ‫کشیده‬ ‫بیرون‬ ‫به‬ ‫را‬ )B(‫فیلتر‬ ‫کننده‬ ‫تمیز‬ ‫میله‬ )1
.‫کنید‬ ‫تکرار‬ ‫مرتبه‬ 5 ‫را‬ ‫کار‬ ‫این‬ )2
.)‫دهید‬ ‫انجام‬ ‫کردن‬ ‫خالی‬ ‫بار‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫‌شود‬
‫ی‬‫م‬ ‫(پیشنهاد‬ .‫داخلی‬ ‫فیلتر‬ ‫سریع‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬
.‫کنید‬ ‫باز‬ ‫را‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫مخزن‬
Quick cleaning of the inner filter. (Recommended at every emptying).
Open the dust container
1. Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust
from the inner filter.
2. Repeat 5 times.
Schnellreinigung des Innenfilters (wird bei jeder Entleerung empfohlen):
Staubbehälter öffnen.
1. Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen,
um Staub aus dem Innenfilter zu entfernen.
2. 5 Mal wiederholen.
Nettoyage rapide du filtre intérieur. (Il est recommandé de le faire à chaque
fois que le bac est vidé.)
Enlevez le bac à poussière.
1. Tirez la tige de nettoyage du filtre (B) jusqu’à la butée puis relâchez-la pour
secouer la poussière se trouvant sur le filtre intérieur.
2. Répétez cette opération 5 fois.
Pulizia rapida del filtro interno. (consigliata ad ogni svuotamento).
Aprire il contenitore della polvere
1. Tirare l’asta di pulizia del filtro (B) fino a finecorsa e rilasciarla per eliminare la
polvere dal filtro interno.
2. Ripetere 5 volte.
Limpieza rápida del filtro interior. (Recomendada en cada vaciado).
Abra el recipiente de polvo
1. Tire de la varilla de limpieza del filtro (B) hasta el extremo y suéltela para
eliminar el polvo del filtro interior.
2. Repita 5 veces.
Limpeza rápida do filtro interior (recomendável sempre que esvaziar)
Abra o recipiente do pó.
1. Puxe a haste de limpeza do filtro (B) até à posição final e liberte-a para remover
o pó do filtro interior.
2. Repita 5 vezes.
Binnenfilter snel schoonmaken. (Aanbevolen na elke keer legen.)
Open de stofcontainer.
1. Trek het reinigingsstaafje van het filter (B) naar de eindstand en laat hem los om
stof uit het binnenfilter te verwijderen.
2. Herhaal dit 5 keer.
Hurtig rengøring af det indvendige filter. (Anbefales ved hver tømning).
Åbn støvbeholderen
1. Træk filterrengøringsstangen (B) til endeposition og frigør den for at fjerne
støvet fra det indvendige filter.
2. Gentag 5 gange.
Rask rensing av indre filter. (Anbefales hver gang du tømmer).
Åpne støvbeholderen
1. Trekk filterets rensepinne (B) til endeposisjon og slipp den for å fjerne støv fra
det indre filteret.
2. Gjenta 5 ganger.
Snabbrengöring av innerfiltret. (Rekommenderas vid varje tömning).
Öppna dammbehållaren
1. Dra filterrengöringsstaven (B) till dess slutposition och släpp den för att ta bort
damm från innerfiltret.
2. Upprepa 5 gånger.
Sisemmän suodattimen nopea puhdistus. (Suositeltavaa jokaisella
tyhjennyskerralla).
Avaa pölysäiliö.
1. Vedä suodattimen puhdistusvarsi (B) ääriasentoon ja vapauta se poistaaksesi
pölyn sisäsuodattimesta.
2. Toista toimenpide 5 kertaa.
Γρήγορος καθαρισμός του εσωτερικού φίλτρου. (Συνιστάται κάθε φορά που
αδειάζετε το δοχείο σκόνης).
Ανοίξτε το δοχείο σκόνης
1. Τραβήξτε τη ράβδο καθαρισμού του φίλτρου (B) μέχρι την ακραία θέση της και
απελευθερώστε την για να απομακρύνετε τη σκόνη από το εσωτερικό φίλτρο.
2. Επαναλάβετε 5 φορές.
Side: 40
b)
a)
c)
41
41
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
*‫التحرير‬ ‫أزرار‬ ‫على‬ ‫بالضغط‬ ‫الفالتر‬ ‫أخرج‬ )‫ب‬
.*‫األلسنة‬ ‫سحب‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الفالتر‬ ‫أخرج‬
‫فقط‬ ‫معينة‬ ‫*موديالت‬
.‫کنید‬ ‫جدا‬ ‫‌ها‬
‫ه‬‫زبان‬ ‫دادن‬ ‫فشار‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫فیلتر‬ ‫رهاسازی‬ ‫دکمه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫ا)با‬
.‫کنید‬ ‫جدا‬ ‫هم‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫فیلتر‬ ‫دو‬ )‫ب‬
.‫الغبار‬ ‫حاوية‬ ‫تفريغ‬
‫أزرار‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫الغبار‬ ‫حاوية‬ ‫أخرج‬ )‫أ‬
.)‫(أ‬ ‫الغبار‬ ‫حاوية‬
‫فیلترها‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬
)‫‌شود‬
‫ی‬‫م‬ ‫پیشنهاد‬ ‫کردن‬ ‫خالی‬ ‫بار‬ 5‫هر‬ ‫از‬ ‫(پس‬
‫غسالة‬ ‫في‬ ‫الفالتر‬ ‫أو‬ ‫الغبار‬ ‫حاوية‬ ‫ا‬ً‫ق‬‫مطل‬ ‫تغسل‬ ‫ال‬ .‫المهمالت‬ ‫سلة‬ ‫إلى‬ ‫المحتويات‬ ‫أفرغ‬ )‫ج‬
‫األطباق‬
.‫کنید‬ ‫آبکشی‬ ‫ولرم‬ ‫آب‬ ‫زیر‬ ‫شوینده‬ ‫مواد‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫بدون‬ ‫را‬ ‫فیلتر‬ ‫قطعات‬ )‫پ‬
.)‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫ظرفشویی‬ ‫یا‬ ‫لباسشویی‬ ‫ماشین‬ ‫از‬ ‫(هرگز‬
3. Cleaning the filters. (Recommended
every 5th emptying).
c) Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using
any detergents. (never use the dishwasher or washing machine)
a) Take out both filters by pressing the release buttons
b) Separate both filters.
3. Filterreinigung (wird bei jeder 5.
Entleerung empfohlen):
a) Entriegelungen drücken, um beide Filter
herauszunehmen.
b) Filter voneinander trennen.
c) Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine
Reinigungsmittel verwenden. (Keinesfalls im Geschirrspüler oder in
der Waschmaschine reinigen.)
3. Nettoyage des filtres. (Il est recommandé
de le faire tous les 5 vidages du bac.)
a) Sortez les deux filtres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
b) Séparez les deux filtres.
c) Rincez soigneusement les filtres à l’eau tiède du robinet, sans
détergent. (N’utilisez jamais le lave-vaisselle ni le lave-linge.)
3. Pulizia dei filtri. (consigliata ad ogni
quinto svuotamento).
a) Estrarre entrambi filtri premendo i pulsanti di rilascio
b) Separare i filtri.
c) Facendo attenzione, risciacquare i filtri separatamente in acqua
tiepida senza utilizzare detersivi. (mai utilizzare la lavastoviglie o la
lavabiancheria)
3. Limpieza de los filtros. (Recomendada
en cada 5 vaciados).
b) Extraiga ambos filtros pulsando los botones de liberación
b) Separe ambos filtros.
c) Enjuague cuidadosamente las piezas del filtro con agua templada
sin utilizar detergentes. (no utilice nunca el lavavajillas ni la lavadora)
3. Limpar os filtros (recomendável a cada 5
esvaziamentos)
a) Prima os botões de libertação dos filtros e retire os dois
filtros.
b) Separe os dois filtros.
c) Enxagúe as peças dos filtros com cuidado em água tépida e sem
qualquer detergente. (nunca utilize a máquina de lavar loiça ou a
máquina de lavar roupa)
3. De filters reinigen. (Aanbevolen om de 5
keer legen.)
a) Verwijder beide filters door op de ontgrendelingsknoppen
te drukken.
b) Haal beide filters uit elkaar.
c) Spoel de filteronderdelen voorzichtig onder lauwwarm water
zonder schoonmaakmiddelen. (Gebruik nooit de afwasautomaat of
een wasautomaat.)
3. Rengøring af filtre. (Anbefales efter
hver 5. tømning).
a) Tag begge filtre ud ved at trykke på udløsningsknapperne
b) Adskil de to filtre.
c) Skyl forsigtigt filterdelene under lunkent vand uden brug af
rengøringsmidler. (brug aldrig opvaskemaskinen eller vaskemaskinen)
3. Rengjøre filtrene. (Anbefalt for hver
femte tømming).
a) Ta ut begge filtrene ved å trykke på utløserknappene
b) Ta begge filtrene fra hverandre.
c) Skyll filterdelene forsiktig under lunkent vann uten bruk av
vaskemidler. (du må aldri bruke oppvaskmaskinen eller vaskemaskinen)
3. Rengöring av filtren. (Rekommenderas
var femte tömning).
a) Ta ut båda filtren genom att trycka på spärrknapparna
b) Separera båda filtren.
c) Skölj filterdelarna noggrant under ljummet vatten utan att
använda diskmedel. (använd aldrig diskmaskinen eller tvättmaskinen)
3. Suodattimien puhdistaminen.
(Suositeltavaa joka viidennellä
tyhjennyskerralla).
a) Poista molemmat suodattimet painamalla
vapautuspainikkeita.
b) Erota suodattimet.
c) Huuhtele suodattimien osat varoen haalealla vedellä, älä käytä
pesuaineita. (Älä koskaan pese suodattimia astianpesukoneessa tai
pesukoneessa)
3. Καθαρισμός των φίλτρων. (Συνιστάται
κάθε 5η φορά που αδειάζετε το δοχείο
σκόνης).
α) Αφαιρέστε και τα δύο φίλτρα πατώντας τα κουμπιά
απασφάλισης
β) Χωρίστε τα δύο φίλτρα.
γ) Ξεπλύνετε τα επιμέρους φίλτρα προσεκτικά σε χλιαρό νερό χωρίς
να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικά. (μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
πλυντήριο πιάτων ή το πλυντήριο ρούχων)
Side: 41
12h
d)
12
3
6
9
42
42
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
.‫کنید‬ ‫تمیز‬ ‫را‬ ‫فیلترها‬ :‫توجه‬
.‫شوند‬ ‫تمیز‬ ‫مشخص‬ ‫زمانی‬ ‫فواصل‬ ‫در‬ ‫مرتبا‬ ‫باید‬ ‫فیلترها‬ ،‫بهتر‬ ‫نتیجه‬ ‫حصول‬ ‫برای‬
!‫الفلتر‬ ‫تنظيف‬ – ‫مهم‬
‫التنظيف‬ ‫عند‬ ‫العالي‬ ‫األداء‬ ‫لضمان‬ ‫منتظمة‬ ‫زمنية‬ ‫بفواصل‬ ‫الفالتر‬ ‫تنظيف‬ ‫يجب‬
.‫شوند‬ ‫خشک‬ ‫تا‬ ‫بگذارید‬ ‫ساعت‬ 12‫و‬ ‫دهید‬ ‫تکان‬ ‫را‬ ‫قطعات‬ ‫اضافه‬ ‫آب‬ ‫کردن‬ ‫جدا‬ ‫برای‬
.‫شوید‬ ‫مطمئن‬ ‫آنها‬ ‫کامل‬ ‫شدن‬ ‫خشک‬ ‫از‬ ‫دستگاه‬ ‫در‬ ‫فیلترها‬ ‫مجدد‬ ‫قراردادن‬ ‫از‬ ‫قبل‬
.‫األقل‬ ‫على‬ ‫ساعة‬ 12 ‫لمدة‬ ‫تجف‬ ‫واتركها‬ ،‫الزائد‬ ‫الماء‬ ‫من‬ ‫للتخلص‬ ‫الفالتر‬ ‫هز‬
.‫المكنسة‬ ‫إلى‬ ‫إعادتها‬ ‫قبل‬ ‫ا‬ً‫م‬‫تما‬ ‫الفالتر‬ ‫أجزاء‬ ‫جفاف‬ ‫من‬ ‫تأكد‬
d) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h.
Make sure that the filter parts are completely dried before putting them back into the cleaner.
IMPORTANT - FILTER CLEANING !
The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high
cleaning performance
d) Überschüssiges Wasser abschütteln und mindestens 12 Stunden trocknen lassen.
Sicherstellen, dass die Filterteile komplett trocken sind, bevor sie wieder in den Staubsauger
eingesetzt werden.
FILTERREINIGUNG IST WICHTIG !
Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine hohe
Saugleistung zu erzielen.
d) Secouez-les pour éliminer l’excédent d’eau et laissez-les sécher pendant 12 heures minimum (ne pas
les mettre au sèche linge).
Assurez-vous que les filtres sont parfaitement secs avant de les remettre en place.
IMPORTANT : NETTOYAGE DES FILTRES !
Les filtres doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour
assurer des performances de nettoyage optimales.
d) Scuotere i filtri per eliminare l’acqua in eccesso e lasciarli ad asciugare per almeno 12 ore.
Verificare che i filtri siano completamente asciutti prima di reinserirli nell’aspirapolvere.
IMPORTANTE - PULIZIA DEI FILTRI !
Per ottenere sempre una pulizia perfetta dei pavimenti, pulire i
filtri a intervalli regolari.
d) Agite para eliminar el exceso de agua y deje secar 12h como mínimo.
Cerciórese de que los filtros están completamente secos antes de volver a instalarlos en la
aspiradora.
¡IMPORTANTE - LIMPIEZA DE FILTROS!
Debe limpiar los filtros a intervalos regulares para asegurar un
buen rendimiento de limpieza.
d) Agite os filtros para remover o excesso de água e deixe secar durante, pelo menos, 12 horas.
Certifique-se de que as peças dos filtros estão completamente secas antes de voltar a colocá-las
no aspirador.
IMPORTANTE - LIMPEZA DOS FILTROS!
É necessário limpar os filtros a intervalos regulares para
garantir o máximo desempenho na limpeza.
d) Schud om het meeste water te verwijderen en laat minimaal 12 uur drogen.
Zorg dat de filteronderdelen volledig droog zijn voordat u ze weer in de stofzuiger plaatst.
BELANGRIJK - FILTERREINIGING!
De filters moeten regelmatig worden gereinigd om hoge
schoonmaakprestaties te verzekeren.
d) Ryst dem godt for at fjerne overskydende vand og lad dem tørre i mindst 12 timer.
Sørg for, at filterdelene er fuldstændigt tørre, inden du sætter dem i støvsugeren igen.
VIGTIGT - RENGØRING AF FILTER !
Filtrene skal rengøres regelmæssigt for at sikre en høj
rengøringsydelse
d) Rist for å fjerne overflødig vann og la det tørke i minimum 12 timer.
Pass på at filterdelene er helt tørre før du setter dem tilbake i støvsugeren.
VIKTIG - FILTERRENGJØRING!
Filtrene må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre høy
rengjøringsytelse
d) Skaka för att ta bort överblivet vatten och låt torka i minst 12 timmar.
Se till att filterdelarna är helt torra innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
VIKTIGT - FILTERRENGÖRING!
Filtren måste rengöras regelbundet för att säkerställa hög
städförmåga.
d) Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja jätä kuivumaan vähintään 12 tunnin ajaksi.
Varmista, että suodattimen osat ovat täysin kuivia ennen kuin laitat ne takaisin pölynimuriin.
TÄRKEÄÄ - SUODATTIMEN PUHDISTUS!
Suodattimet tulee puhdistaa säännöllisesti hyvän
puhdistustehon varmistamiseksi
δ) Τινάξτε τα για να απομακρύνετε το πολύ νερό και αφήστε τα να στεγνώσουν για τουλάχιστον 12 ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι τα επιμέρους φίλτρα έχουν στεγνώσει πλήρως πριν τα τοποθετήσετε στη θέση
τους στη σκούπα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ!
Πρέπει να καθαρίζετε τα φίλτρα σε τακτά χρονικά διαστήματα
για να εξασφαλίζετε υψηλή απόδοση καθαρισμού
Side: 42
43
43
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
‫مدور‬ ‫برس‬ ‫جداکردن‬
.‫دهید‬ ‫انجام‬ ‫را‬ ‫مقابل‬ ‫مراحل‬ ‫ضخیم‬ ‫اجسام‬ ‫و‬ ‫سیم‬ ‫از‬ ‫مدور‬ ‫برس‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫جهت‬
‫الهواء‬ ‫وقناة‬ ‫الخرطوم‬ ‫تنظيف‬
‫إلى‬ ‫الهواء‬ ‫قناة‬ ‫أو‬ ‫الخرطوم‬ ‫في‬ ‫الهواء‬ ‫تدفق‬ ‫يعيق‬ ‫قد‬ ‫جسم‬ ‫أي‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ .‫العلوية‬ ‫وصلته‬ ‫من‬ ‫الفوهة‬ ‫خلف‬ ‫الخرطوم‬ ‫بفك‬ ‫قم‬
.‫الخرطوم‬ ‫تركيب‬ ‫وأعد‬ ،‫الغبار‬ ‫كأس‬
. ‫کنید‬ ‫خاموش‬ ‫را‬ CX8 •
.‫نمایید‬ ‫خارج‬ ‫را‬ ‫مدور‬ ‫برس‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫باز‬ ‫را‬ ‫مدور‬ ‫برس‬ ‫پوشش‬ ‫و‬ ‫غلطک‬ ‫کابل‬ ‫محافظ‬ •
‫العجالت‬ ‫تنظيف‬
.‫الرأس‬ ‫مسطح‬ ‫مفك‬ ‫باستخدام‬ ‫برفق‬ ‫بإزالتها‬ ‫فقم‬ ،‫ما‬ ‫شيء‬ ‫بها‬ ‫انحشر‬ ‫أو‬ ‫العجالت‬ ‫تنظيف‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬
Removing the brush roll
To clear the brush roll from thicker threads or wires follow these instructions:
• Turn off CX8.
• Open the cable protector grill and brush roll hatch cover and remove the brush roll.
Herausnehmen der Bürstenrolle
Zum Entfernen von dickeren Fäden oder Draht aus der Bürstenrolle folgende Schritte
ausführen:
• CX8 ausschalten.
• Öffnen Sie das Kabelschutzgitter und die Abdeckung des Bürstenrollenlagers und
entnehmen die Bürstenrolle.
Comment enlever la brosse rotative
Pour retirer les fils et les fibres les plus épais de la brosse rotative, suivez ces instructions :
• Arrêtez CX8.
• Ouvrez les deux caches latéraux et soulevez le dispositif métal « anti-câble » pour
libérer le rouleau brosse.
Smontaggio del rullo a spazzola
Per pulire il rullo a spazzola da eventuali spaghi o fili più spessi, seguire queste
indicazioni:
• Spegnere l’aspirapolvere CX8.
• Aprire la griglia di protezione e il fermo di chiusura per il rilascio del rullo spazzola.
Estrarre il rullo spazzola.
Desmontaje del rodillo de cepillo
Para eliminar del cepillo fibras gruesas o alambres, siga estas instrucciones:
• Apague CX8.
• Abra la rejilla protectora del cable y la cubierta del cepillo rotativo y retire el cepillo
rotativo.
Remover o rolo-escova
Siga estas instruções para remover as fibras e os fios mais grossos do rolo-escova:
• Desligue o CX8.
• Abra a grelha de protecção do cabo e a tampa do compartimento do rolo-escova e
remova o rolo-escova.
De borstelrol verwijderen
Volg de onderstaande instructies om dikke draadjes of kabels uit de borstelrol te halen.
• Schakel de CX8 uit.
• Open de snoerbeschermingsafdekking en het luikje van de borstelrolafdekking en
verwijder de borstelrol.
Fjernelse af børsterullen
For at frigøre børsterullen for tykkere tråde eller ledningsstykker skal du følge disse
instruktioner:
• Sluk for CX8.
• Åbn kabelbeskyttelsesgitteret og børsterullens lugedæksel, og tag børsterullen af.
Fjerne børstevalsen
For å fjerne tykkere tråder fra børstevalsen, følger du disse instruksjonene:
• Slå av CX8.
• Åpne dekselet til børstevalsen og ledningsbeskytteren og fjern børstevalsen.
Ta bort den roterande borsten
Gör enligt följande för att rensa bort tjockare trådar eller hår från den roterande borsten:
• Stäng av CX8.
• Öppna luckan till den roterande borsten och kabelskyddet för att ta loss den roterande
borsten.
Harjarullan poistaminen
Jos harjarullaan on kiinnittynyt paksumpia säikeitä tai lankoja, toimi seuraavasti:
• Kytke CX8 pois päältä.
• Avaa kaapelisuojaritilä sekä harjarullan kotelon kansi ja poista harjarulla.
Αφαίρεση της βούρτσας-ρολό
Για να καθαρίσετε τη βούρτσα-ρολό από παχιές κλωστές ή σύρματα ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες:
• Απενεργοποιήστε την CX8.
• Ανοίξτε το πλέγμα του προστατευτικού καλωδίου και το κάλυμμα της πόρτας για τη
βούρτσα-ρολό και αφαιρέστε τη βούρτσα-ρολό.
Side: 43
44
44
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
‫هوا‬ ‫کانال‬ ‫و‬ ‫شلنگ‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬
‫‌شود‬
‫ی‬‫م‬ ‫هوا‬ ‫جریان‬ ‫از‬ ‫مانع‬ ‫که‬ ‫شئ‬ ‫گونه‬ ‫هر‬ ‫وجود‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫مخزن‬ ‫تا‬ ‫هوا‬ ‫مسیر‬ ‫و‬ ‫پارویی‬ ،‫شلنگ‬ .‫کنید‬ ‫جدا‬ ‫پارویی‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫شلنگ‬ ‫باالیی‬ ‫اتصال‬
.‫کنید‬ ‫تمیز‬
‫الهواء‬ ‫وقناة‬ ‫الخرطوم‬ ‫تنظيف‬
‫تركيب‬ ‫وأعد‬ ،‫الغبار‬ ‫كأس‬ ‫إلى‬ ‫الهواء‬ ‫قناة‬ ‫أو‬ ‫الخرطوم‬ ‫في‬ ‫الهواء‬ ‫تدفق‬ ‫يعيق‬ ‫قد‬ ‫جسم‬ ‫أي‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ .‫العلوية‬ ‫وصلته‬ ‫من‬ ‫الفوهة‬ ‫خلف‬ ‫الخرطوم‬ ‫بفك‬ ‫قم‬
.‫الخرطوم‬
• Use a pair of scissor to remove threads etc.
• Reassemble the brush roll in reverse order making sure it can
spin freely
Cleaning the hose and air channel
• Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection.
• Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
• Fäden u. ä. mithilfe einer Schere entfernen.
• Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Bürstenrolle
wieder einzusetzen. Darauf achten, dass sich die Rolle frei drehen kann.
Reinigen von Schlauch und Luftkanal
• Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen.
• Störende Objekte, die den Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus dem Schlauch oder aus dem Luftkanal
entfernen. Schlauch wieder anbringen.
• Utilisez des ciseaux pour couper et enlever les fils etc.
• Remontez la brosse rotative en répétant l’opération dans l’ordre
inverse puis assurez-vous qu’elle peut tourner librement.
Nettoyage du tube d’aspiration et du conduit d’air
• Détachez la partie supérieure du tube flexible qui se trouve à l’arrière de la brosse.
• Retirez tout objet pouvant bloquer le flux d’air dans le tube flexible ou dans le conduit d’air allant vers le bac à poussière, puis remettez le en place.
• Con un paio di forbici tagliare ed estrarre i fili e via dicendo
• Riassemblare il rullo a spazzola nella sequenza inversa
assicurandosi che possa ruotare liberamente.
Pulizia del tubo e del canale per l’aria
• Staccare il tubo dietro la spazzola dal suo collegamento superiore.
• Estrarre qualsiasi oggetto che possa ostruire il flusso d’aria nel tubo o nel canale dell’aria collegato al
contenitore della polvere e montare di nuovo il tubo.
• Utilice unas tijeras para eliminar las fibras y similares.
• Monte el rodillo invirtiendo el procedimiento y asegúrese de
que gira libremente
Limpieza del tubo y el canal de aire
• Afloje el tubo detrás de la boquilla de la conexión superior.
• Quite los objetos que puedan bloquear el flujo de aire en el tubo o en el canal de aire hasta el colector de polvo y vuelva a colocar el tubo.
• Utilize uma tesoura para remover os fios, etc.
• Monte o rolo-escova na sequência inversa e certifique-se de
que ele pode rodar livremente.
Limpar o tubo e o canal de ar
• Liberte o tubo no respectivo encaixe superior, atrás da escova.
• Remova todos os objectos que estejam a bloquear o fluxo de ar no tubo ou no canal de ar até ao recipiente do pó e volte a encaixar o tubo.
• Gebruik een schaar om de draadjes etc. te verwijderen.
• Zet de borstelrol in omgekeerde volgorde weer in elkaar en
controleer of hij vrij kan draaien.
De slang en het luchtkanaal reinigen
• Maak de slang achter het mondstuk van de bovenaansluiting los.
• Verwijder het voorwerp dat de luchtstroom in de slang of in het luchtkanaal blokkeert en maak de slang weer vast.
• Brug en saks til at fjerne tråde og andet med
• Saml børsterullen igen i modsat rækkefølge og sørg for, at den
kan dreje frit
Rengøring af slangen og luftkanalen
• Løsn slangen fra den øverste tilslutning bag mundstykket.
• Fjern eventuelle genstande, som kan blokere luftgennemstrømningen i slangen eller i luftkanalen til støvkoppen og sæt slangen på igen.
• Bruk en saks for å fjerne tråder og lignende.
• Sett sammen børstevalsen igjen i omvendt rekkefølge slik at den
spinner fritt
Rengjøre slangen og luftkanalene
• Løsne slangen bak munnstykket fra øvre tilkobling.
• Fjerneventuellegjenstandersomkanblokkereluftstrømmenislangenelleriluftkanalentilstøvkoppenogsettslangentilbake.
• Använd en sax för att ta loss trådar osv.
• Sätt tillbaka den roterande borsten i omvänd ordning och
kontrollera att den kan snurra fritt
Rengöra slangen och luftkanalen
• Lossa slangen bakom munstycket från dess övre anslutning.
• Rensa bort alla föremål som blockerar luftflödet i slangen eller luftkanalen till dammbehållaren och sätt tillbaka slangen.
• Poista säikeet jne. saksilla.
• Asenna harjarulla takaisin paikoilleen noudattamalla ohjeita
päinvastaisessa järjestyksessä.Varmista, että harjarulla pyörii vapaasti.
Letkun ja ilmakanavan puhdistaminen
• Löysää letkua suulakkeen takana olevasta yläliitoksesta.
• Poista letkussa tai ilmakanavassa olevat mahdolliset tukokset pölykuppiin ja aseta letku takaisin paikoilleen.
• Με ένα ψαλίδι απομακρύνετε τις κλωστές κ.λπ.
• Συναρμολογήστε τη βούρτσα-ρολό εκτελώντας τις ίδιες
ενέργειες με την αντίστροφη σειρά και βεβαιωθείτε ότι μπορεί να
περιστρέφεται ελεύθερα.
Καθαρισμός του σωλήνα και του αεραγωγού
• Αποδεσμεύστε το σωλήνα πίσω από το ακροφύσιο από την επάνω σύνδεσή του.
• Απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να φράζουν τη ροή του αέρα μέσα στο σωλήνα ή στον
αεραγωγό προς το δοχείο σκόνης, και επανατοποθετήστε το σωλήνα στη θέση του.
Side: 47
48
48
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
fin
rus
gre
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
Indikatorlamper – normal drift Hvad betyder det ? Hvad du skal gøre
21,6 V og 25,2 V version :
Orange lampe lyser under betjeningen
Intet problem, batterikapaciteten er stadig god OK
25,2 V version (Lithium-ion batteri) :
1 – 3 Orange lamper lyser under betjeningen
3 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 75 % tilbage
2 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 25 % tilbage
1 lampe = CX8 vil standse inden få minutter.
OK
OK
Afslut rengøring og oplad CX8
21,6 V og 25,2 V version :
Orange lampe blinker under betjeningen
Batterikapaciteten er ved at løbe ud.
CX8 vil standse inden få minutter.
Afslut rengøring og oplad CX8
Orange lampe, når støvsugeren er i ladestanderen Intet problem - CX8 er under opladning OK
Orange lampe blinker langsomt hvert 5. sekund i
ladestanderen.
Intet problem - CX8 er fuldt opladet. Det anbefales at sætte CX8 i ladestanderen efter brug.
Effektforbruget i standby er meget lavt
Advarselslamper Hvad er problemet Hvad du skal gøre
Orange lampe blinker og støvsugeren standser Batteriet er fladt Oplad CX8.
Rødt lys - blinker Børsterullen er blokeret. Tag børsterullen af og rengør den med hånden ( se
side 33)
Rød og Orange lampe blinker og funktionen BRUSH
ROLL CLEAN™ virker ikke og hovedlamperne er slukket
Funktionen BRUSH ROLL CLEAN™ har været brugt for længe. Sæt CX8 i ladestanderen i 10 minutter for at genoprette
funktionen.
RØD lampe – konstant og CX8 standser CX8 er overophedet eller har problemer med den elektriske
kontakt.
Rens filtrene. Se slangen og mundstykket efter for
blokeringer. Kontrollér batteripakkens tilslutninger. Hvis
det ikke virker, skal du kontakte et servicecenter.
Indikatorlys - normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte
Utgavene med 21,6 V og 25,2 V:
Oransje lys ved drift
Ingen problemer; batterikapasiteten er fortsatt god OK
Utgaven med 25,2 V (Li-Ion-batteri) :
1 - 3 oransje lys ved drift
3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen
2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen
1 lys = CX8 vil stoppe om et par minutter.
OK
OK
Fullfør rengjøringen og lad opp CX8
Utgavene med 21,6 V og 25,2 V:
Oransje lys blinker ved drift
Batterikapasiteten er svak.
CX8 vil stoppe om et par minutter.
Fullfør rengjøringen og lad opp CX8
Oransje lys når den plasseres i ladestativet Ingen problemer - CX8 lades OK
Oransje lys blinker sakte hvert 5. sekund i ladestativet. Ingen problemer - CX8 er fulladet. Vi anbefaler at du setter CX8 i ladestativet etter bruk.
Strømforbruket ved standby er svært lavt
Varsellys Hva er problemet? Fremgangsmåte
Oransje lys blinker og apparatet stopper Batteriet er tomt Lad opp CX8.
Rødt lys som blinker Børstevalsen sitter fast. Fjern børstevalsen og rengjør den manuelt (se side 52)
Rød og oransje lys blinker, funksjonen BRUSH ROLL
CLEAN™ virker ikke og hovedlysene er slått AV
Funksjonen BRUSH ROLL CLEAN™ har blitt brukt i for lang tid. Plasser CX8 i ladestativet i 10 minutter for å tilbakestille
funksjonen.
RØDT konstant lys og CX8 stopper CX8 er overopphetet eller har problemer med den elektriske
kontakten.
Rengjør filtrene. Sjekk slangen og munnstykket for
blokkeringer. Sjekk batteritilkoblingene. Dersom dette
ikke fungerer, må du ta kontakt med en reparatør.
Side: 54
A
55
55
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
fin
rus
gre
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
eng
fin
gre
arb
far
Batteripakken
CX8 er forsynet med en aftagelig batteripakke. Inden du tager pakken ud, skal du sikre
dig, at CX8 er i positionen OFF (SLUKKET).
For at frigøre batteripakken skal du løfte batteripakkens klap opad.
Advarsel! Forkert håndtering af batteripakken kan være farlig.
• Smid aldrig batteripakken ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis
batteripakken er beskadiget eller ikke fungerer, skal den bringes til en genbrugsstation
for batterier.
• Brug aldrig batteripakken til andre formål end til CX8.
• Udsæt ikke batteripakken for varme, udendørs eller våde forhold.
• Når du fjerner batteripakken, skal du holde den på afstand af metalgenstande som
metalfalder, papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande.
Kortslutning af batteriklemmerne skaber varme, røg, gnister, forbrændinger eller ild.
• CX8 fås med 2 forskellige spændinger. 21,6 V og 25,2 V Litiumbatteri (på visse
markeder). Du kan ikke bruge en batteripakke med en anden spænding til din CX8.
CX8 har avanceret elektronik til at optimere ydeevnen og batteriets levetid.Genoplad
derfor CX8 i 24 timer, inden du bruger den første gang.
Ekstra batteripakke
Hvis du har brug for en længere driftstid, kan du købe en ekstra batteripakke (fås på
visse markeder).
Batteriet
CX8 er utstyrt med en avtakbar batteripakke. Før du fjerner batteriet, må du sørge for at
CX8 er AV.
For å frigjøre batteriet, løfter du opp batteriutløseren.
Advarsel: Feil håndtering av batteriet kan være farlig.
• Kast aldri batteriet sammen med husholdningsavfallet. Hvis batteriet er skadet eller
ikke virker riktig, bør det avhendes i en gjenvinningsstasjon for batterier.
• Bruk aldri batteriet til andre formål enn CX8.
• Ikke utsett batteriet for varme, og ikke bruk det utendørs eller under våte forhold.
• Når du tar ut batteriet, må du holde det unna andre metallgjenstander som
metalloverflater, binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre metallgjenstander.
Kortslutning av batteripolene kan forårsake termiske effekter, røyk, gnister, forbrenning
eller brann.
• CX8 er tilgjengelig med 2 forskjellige spenninger. 21,6 V og 25,2 V litiumbatteri (i
enkelte markeder). Det er ikke mulig å montere et batteri med en annen spenning til
CX8en din.
CX8 har avansert elektronikk for å optimalisere ytelsen og levetiden på batteriet.
Derfor må du lade CX8 i 24 timer før du bruker den for første gang.
Ekstra batteri
Hvis du trenger lengre driftstid, kan du kjøpe et ekstra batteri (tilgjengelig i enkelte
markeder).

Spørsmål og svar

Det er ingen spørsmål om AEG CX8 ennå.

Spør et spørsmål om AEG CX8

Har du et spørsmål om AEG CX8 men finner ikke svaret i brukermanualen? Kanskje brukerne av ManualsCat.com kan hjelpe deg med å finne svaret. Ved å fylle in skjemaet under, vil spørsmålet ditt vises under manualen for AEG CX8. Vennligst beskriv hva problemet ditt er med CX8 AEG så presis som du kan. Jo mer presis du er i spørsmålet ditt, jo større er muligheten for at du raskt mottar et svar fra en annen bruker. Det vil automatisk sendes en e-post for å informere deg når noen har svart deg.