Thule Omnistor 6200 handleiding

Bekijk hieronder de handleiding van de Thule Omnistor 6200. Alle handleidingen op ManualsCat.com zijn geheel gratis te bekijken. Via de knop 'Selecteer een taal' kan je kiezen in welke taal je de handleiding wilt bekijken.

  • Merk: Thule
  • Product: Kamperen
  • Model/naam: Omnistor 6200
  • Bestandstype: PDF
  • Beschikbare talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Italiaans, Zweeds, Fins

Inhoudsopgave

Pagina: 8
		 ALGEMENE OPMERKINGEN:
- De montage moet gebeuren door gekwalificeerd personeel.
- Kontroleer of het dak van het voertuig stevig genoeg is om de adapters van de luifel aan te brengen.
De bevestiging moet met bout-moer verbinding en tegenplaat gebeuren en bij voorkeur extra vast­
gekleefd met SIKA 252. (Raadpleeg uw verdeler of de fabrikant van het voertuig). Controleer ook
of er geen hindernissen zijn aan de binnenkant van het voertuig (vb electrische kabels, gasleiding,
enz.).
- Voor een correcte en stabiele plaatsing moeten de adapters geplaats worden ter hoogte van de
knikarmen. Indien dit niet mogelijk is gebruik een adapter op volle lengte.
- Voor een waterdichte montage, vul de geboorde gaten op met zuurvrije silicone-pasta of SIKA 221.
- Voor de montagehoogte van de beugeltjes voor de steunvoeten, raadpleeg uw handelaar of con-
structeur.
- Een luifel biedt bescherming tegen de zon, niet tegen andere weersinvloeden. Bij storm, sneeuw of
hevige regen dient de luifel dichgedraaid te worden (vermijd vorming van een waterzak).
		 REMARQUES GENERALES:
- Le montage doit être effectué par des techniciens.
- Sondez le toit du véhicule pour définir l’endroit de fixation des pièces d’adaptations du store. Le
montage se fait a l’aide de boulons, écrous et contre-plaques; l’emploi de mastic SIKA 252 est
conseillé. (Consultez votre agent ou le constructeur du véhicule). Avant de percer, assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacles à l’intérieur du véhicule (par exemple des câbles électriques, des tubes de gaz,
etc.).
- Pour un motage correct et stable déterminez la position des adaptateurs en les positionnant der-
rièreles supports de bras. Si c’est non -possible utilisez un adaptateur sur longueur.
- Afin d’obtenir un montage étanche à l’eau, utilisez une pâte de silicone sans acide ou SIKA 221 pour
remplir les trous percés.
- Un store est une protection solaire et pas une protection contre les intempéries. En cas de précipita-
tion pluvieuses ou de rafales de vent, le store doît être fermé (evitez la formation d’une poche d’eau).
		 ALGEMEINE BEMERKUNGEN:
- Die Montage muss von fachkundigem Personal ausgeführt werden.
- Achten Sie darauf, dass für die stabile Montage der Adapter geeignete Befestigungspunkte 	
vorhanden sein müssen. Die Adapter werden zunächst mit SIKA 252 auf dem Fahrzeugdach geklebt
und dann mit einer Schrauben-Mutter-Verbindung und Gegenplatte fixiert. Achten Sie darauf, dass
Sie beim Bohren keine wichtigen Bauteile, wie insbesondere Gas- und Stromleitungen, im Inneren
des Fahrzeugs beschädigen.
- Für eine korrekte und stabile Montage, müssen die Adapter an den Spannfedernarmen die Markise
unterstützen Wenn dies nicht möglich sein sollte, benutzen Sie einen Längenadapter
- Füllen Sie die Bohrlöcher mit säurefreiem Silikon oder SIKA 221, um eine wasserdichte Montage zu
bekommen.
- Über die Möglichkeit der Montage der Wandhalter für die Stütz-beine befragen Sie bitte Ihren
Händler oder Hersteller des Fahrzeugs.
- Eine Markise ist ein Sonnenschutz und kein All-Wetter-Schutz. Die Markise muss bei kräftigem/
stürmischem Wind, Schneefall oder starkem Regen eingefahren werden (u.a. um Regenwasser-
beulen zu vermeiden
		 GENERAL REMARKS:
- Installation must b e carried out by a qualified person.
- Check if you have a solid back ground for installation of the adapters of the awning. Fixation must be
carried out by bolts and nuts and counterplate and by preference also glued with SIKA 252. Contact
your dealer or manufacturer of the vehicle. Before drilling, be sure that there is no obstacle at the
inside (for example electric cables, gas pipes and so on).
- The adapters must support the awning at the awnings spring arms for a correct and stable mount-
ing. When this is not possible use a full length adapter.
- In order to get a watertight installation, use acid free silicone or SIKA 252 to fill up the drilled holes.
- For the mounting height of the bottom mounting brackets ask your dealer or manufacturer.
- An awning is a sun and not an all-weather protection. The awning should be closed in case of storm,
snow or heavy rain fall (avoid formation of a water pocket).
GB
9
NL
FR
DE
Pagina: 10
		
		 THULE GARANTIE
1. 	 De THULE luifel heeft voor de koper 2 jaar garantie vanaf de datum van faktuur.
2. 	 De garantie geldt voor vervanging van onderdelen die defect of onvolledig zijn en voor het niet naar
behoren functioneren van de luifel.
3. 	 In geval van defecten kunt u zich richten tot uw dealer met bewijs van factuur.
4. 	 Defecten die ontstaan door onoordeelkundig gebruik, nalatigheid of ongeval, vallen niet onder de gar-
antie. Bovendien vervalt de garantie als het produkt niet naar behoren is gemonteerd. Ook geldt geen
garantie als veranderingen zijn aangebracht of als de luifel door ondeskundige personen is gerepareerd.
De garantie vervalt ook als het serienummer en/of datum gewijzigd of veranderd is.
5. 	 Als de koper bepaalde onderdelen die hij als defect beschouwt, wenst terug te sturen, zijn de transport-
kosten voor de verzender. Als deze onderdelen door ons als defect worden beschouwd en onder garan-
tie vallen, zullen deze hersteld en teruggestuurd worden. Indien de garantie niet van toepassing is, worden
herstellingskosten in rekening gebracht. Transportkosten zijn voor rekening van de klant.
6. 	 Produkten of onderdelen die teruggestuurd worden, moeten goed verpakt zijn.
7. 	 Een andere vorm van garantie dan hier beschreven, wordt niet verleend. Vertegenwoordigers zijn niet
gemachtigd om garanties af te geven, zowel schriftelijk als mondeling, voor andere zaken dan in deze ga-
rantiebepalingen is vastgesteld. Met deze garantiebepalingen vervallen alle eerder bepaalde en verstrekte
garanties van welke aard ook. Verdere aanspraken zijn uitgesloten.
		 LA GARANTIE THULE
1. 	 Le store THULE est garanti pendant 2 ans, à dater du jour de la facture, pourvu qu’il reste en po session
de l’acheteur initial.
2. 	 La garantie couvre tous les vices de fabrication et de matière. Elle s’étend aux frais de pièces s’y rappor-
tant.
3. 	 Pour toutes les pièces déffectueuses, nous vous demandons de bien vouloir consulter votre concession-
naire sans omettre de lui fournir une copie de la facture d’achat.
4. 	 La garantie ne peut être invoquée dans le cas d’un acte de négligence, d’un accident, ou de l’intervention
sur le produit par des personnes non qualifiées, si le store n’a pas été monté ou utilisé suivant nos instruc-
tions ou si le numéro de serie a été altéré ou effacé.
5. 	 Tout acheteur d’un produit neuf désirant nous renvoyer des pièces déffectueuses s’engage à payer
les frais de transport. Dès le retour, l’article sera examiné par THULE afin de constater s’il satisfait aux
conditions de garantie. Dans l’ affirmative, il vous sera retourné après réparation. Si la garantie n’est pas
applicable, les frais de réparation et de transport seront à la charge du propriétaire.
6. 	 Les produits retournés à l’usine devront être embaIIés convenablement.
7. 	 Aucune autre garantie n’est accordée. Aucune personne ou représentant n’est habilité à accorder des
garanties en d’autres termes que ceux indiqués ci-dessus.
		 THULE GARANTIE
1. 	 Für die THULE Markise wird ab Datum des Kaufbeleges eine zweijährige Garantie gewährt.
2. 	 lnnerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler an der Markise, die nachweissbar auf man-
gelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind.
3. 	 Im Falle eines Mangels wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Kaufbeleges an lhren Fachhändler.
4. 	 Funktionsfehler die nachweisslich durch falschen Gebrauch, Nachlässigkeit oder einen Unfall entstanden
sind, werden von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie erlischt auch, wenn die Markise unsach-
gemäss montiert, gehandhabt, die Serienummer verändert, entfernt oder wenn an der Markise in irgen-
deiner Weise modifiziert wurde.
5. 	 Falls Sie uns ein oder mehrere Ersatzteile zusenden wollen, die Sie für fehlerhaft halten, bitten wir, uns
diese fracht- und portofrei zuzusenden. Sollten sich diese Teile als mangelhaft herausstellen, werden diese
von uns repariert und zurückgesandt. Ist es kein Funktions- oder Materialfehler, oder ist die Garantiezeit
abgelaufen, werden die Reparaturkosten berechnet. Alle Fracht und Transportkosten gehen in diesem
Falle zu Lasten des Kunden. Durch die lnstandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verläng-
ert.
6. 	 Ersatzteile sind vor der Rücksendung zu verpacken.
7. 	 Es wird keine andere Garantie abgegeben. Weder ein Vertreter unseres Hauses oder ein Fachhändler ist
berechtigt, mündlich oderschriftlich irgendeine andere, als die hier erklärte Garantie abzugeben oder eine
Haftung zu übernehmen. Diese Garantie tritt an die Stelle jeglicher andere Garantien gleich welcher Art,
und schliesst ausdrücklich jegliche Haftung aus.
		 THULE WARRANTY
1. 	 The warranty for the THULE awning to the original buyer is two years from date of invoice.
2. 	 The warranty covers replacement of parts arising from defects and from the inability of the awning to
perform its intended function.
3. 	 In case of a defect, consult your dealer with original invoice.
4. 	 Defects, which in our judgment occur from misuse, negligence or accident, are not covered by the war-
ranty. In addition, the warranty does not apply if the product is installed or handled improperly or if the
awning has been altered in any way or has been repaired by unqualified persons, or if the serial number
GB
11
NL
FR
DE

Vragen & antwoorden

Er zijn (nog) geen vragen over de Thule Omnistor 6200.

Stel een vraag over de Thule Omnistor 6200

Heb je een vraag over de Thule Omnistor 6200 en kan je het antwoord niet vinden in de gebruikershandleiding? Wellicht kunnen de bezoekers van ManualsCat.com je helpen om je vraag te beantwoorden. Door het formulier hieronder in te vullen zal je vraag verschijnen onder de handleiding van de Thule Omnistor 6200. Let erop dat je het probleem dat je hebt met de Thule Omnistor 6200 zo zorgvuldig mogelijk beschrijft. Hoe duidelijker je vraag omschreven is, hoe groter de kans is dat je snel een reactie ontvangt van een andere gebruiker. Via e-mail zal je automatisch op de hoogte gesteld worden als iemand gereageerd heeft op je vraag.