Solis Combi-Grill 3-in-1 handleiding

Bekijk hieronder de handleiding van de Solis Combi-Grill 3-in-1. Alle handleidingen op ManualsCat.com zijn geheel gratis te bekijken. Via de knop 'Selecteer een taal' kan je kiezen in welke taal je de handleiding wilt bekijken.

  • Merk: Solis
  • Product: Fondue, gourmet & wok
  • Model/naam: Combi-Grill 3-in-1
  • Bestandstype: PDF
  • Beschikbare talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Italiaans

Inhoudsopgave

Pagina: 3
4
Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Diese auf-
bewahren und bei einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer
übergeben. Die Originalverpackung des Gerätes für einen eventuell nöti-
gen Transport/Versand aufbewahren.
Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement les instructions d‘emploi.
Les conserver et les remettre au nouveau propriétaire si l‘appareil est
cédé à un tiers. Conserver l‘emballage d‘origine de l‘appareil pour un
transport ou un envoi éventuellement nécessaires.
Prima dell‘uso leggere interamente le istruzioni per l‘uso che vanno
conservate e consegnate a eventuali futuri nuovi proprietari dell‘appa-
recchio. Conservare l‘imballo originale dell‘apparecchio per un‘eventuale
necessità di trasporto/spedizione.
Read entire operation instructions before use. Store instructions
for future reference and in case of change of ownership, hand over
instructions along with appliance. Save the appliance‘s original pack-
aging for possible transport/shipping.
Lees vóór gebruik de volledige gebruiksaanwijzing, bewaar ze en geef
ze samen met het toestel aan een evt. volgende eigenaar. Bewaar de
originele verpakking van het toesel voor een eventueel transport/ver-
zending.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Pagina: 4
5
Vor Inbetriebnahme überprüfen, dass Netzspannung der auf dem
Gerät angegebenen Spannung entspricht. Das Gerät darf nicht verän-
dert werden.
Avant de brancher l‘appareil, s‘assurer si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être modifié.
Prima della messa in servizio verificare che la tensione di rete corri-
sponda a quella indicata sull‘apparecchio. Non sono ammesse modi-
fiche dell‘apparecchio.
Ensure that mains voltage matches voltage of appliance before use.
Do not modify appliance.
Controleer vóór de inwerkingstelling of de netspanning in de woning
met die van het toestel overeenkomt. Het toestel mag niet veranderd
worden.
Pagina: 6
7
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Installeer voor
extra bescherming bij het gebruik van elektrische toestellen een FI-
schakelaar met een nom. foutmeetstroom van max. 30mA.Vraag uw
elektricien voor deskundig advies.
Om een elektrische schok te vermijden dompel het toestel nooit onder
water.Vermijd een direct contact met de aansluitkabel.
Um einen Stromschlag zu verhindern, das Gerät nie in Wasser eintau-
chen. Direkten Kontakt an der Anschlussleitung vermeiden.
Afin d‘éviter un choc électrique ne jamais plonger l‘appareil dans
l‘eau. Eviter tout contact direct avec le cordon d‘alimentation.
Al fine di evitare scosse elettriche non immergere assolutamente
l‘apparecchio in acqua. Evitare il contatto diretto con la linea di allac-
ciamento.
To prevent electric shock never immerse appliance into water.Avoid
direct contact with connection cable.
Pagina: 7
8
Netzkabel nicht über Arbeits- oder Tischkanten hängen lassen, nicht
auf heisse Flächen legen.
Ne pas laisser dépasser le câble d‘alimentation par le bord de la table
ou de la surface de travail. Ne pas le poser sur une surface chaude.
Non lasciare il cavo di alimentazione appeso a contatto con lo spigolo
di lavoro o del tavolo, né con superfici bollenti.
Do not let the power cable hang over the edge of a surface or a table.
Do not leave it on a hot surface.
Laat het netsnoer niet over de kant van de werkbank of de tafel hangen
en leg het niet op hete oppervlakken.
Vor dem Auseinandernehmen, Zusammensetzen oder Reinigen des
Geräts immer den Netzstecker ziehen.
Débrancher toujours l‘appareil avant du démontage, montage ou
nettoyage.
Staccare sempre la spiana elettrica prima di scomporre, assemblare o
pulire l‘apparecchio.
Always unplug appliance from the wall outlet before disassembling,
assembling or cleaning appliance.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens u het toestel monteert,
demonteert of reinigt.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Pagina: 8
9
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt/ausser Betrieb ist.
Éteindre et débrancher l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas surveillé ni
en marche.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina quando l‘apparecchio è incu-
stodito/non in funzione.
Switch off the appliance and unplug it, when it is unattended/not in
use.
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact, wanneer
het toestel onbeheerd staat of niet wordt gebruikt.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/
anschliessen.
Ne pas opérer/brancher l‘appareil sur une minuterie ou un interrupteur
télécommandé.
Non azionare/collegare l‘apparecchio al timer all‘interruttore control-
labile a distanza.
The appliance is not intended to be operated or connected to an
external timer or separate remote control switch.
Het apparaat niet op een tijdschakelklok of een op afstand bedienbare
schakelaar gebruiken/aansluiten.
Pagina: 9
10
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Veiligheidsaanwijzingen
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
Serviceagent oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden,
um Schäden oder Verletzungen zu verhindern.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un agent de service ou une autre personne de qualification similaire
afin d‘éviter des blessures ou des dommages.
Se il cavo di rete è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore,
da un responsabile dell‘assistenza o da una persona con una qualifica
simile, in modo da impedire danni o lesioni.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, a service agent or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
Als het netsnoer beschadigd is, dient het te worden vervangen door
de fabrikant, een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon, om schade of letsel te voorkomen.
Pagina: 12
13
Rückstände auf Pfännchen/Grillplatte nie mit Metallgegenständen/
Messern entfernen.
Ne jamais enlever des restes collés dans les poêlons/sur la plaque de
gril avec des objets métalliques/des couteaux.
Non rimuovere i residui sui tegamini/piastre per grigliare con oggetti
di metallo/coltelli.
Never remove residue on pans/griddle with metal objects/knives.
Resten in de pannetjes/op de grillplaat nooit met metalen voorwerpen/
messen verwijderen.
Eine schützende, hitzebeständige Unterlage unter dem Gerät verhindert
Fettspritzer auf dem Tisch.
Un support protecteur résistant à la chaleur sous l‘appareil protège
la table des éclaboussures de graisse.
Un piano di protezione, resistente al calore, posto sotto all‘apparecchio,
impedisce schizzi di grasso sul tavolo.
A protective, heat-resistant surface under the appliance prevents
grease from splashing onto the table.
Een beschermende, hittebestendige onderlegger onder het apparaat
voorkomt vetspatten op de tafel.
Pagina: 18
19
Het toestel is ontwikkeld voor huishoudens of voor huishoudelijk
gebruik zoals in personeelkeukens van winkels, kantoren en andere
werkomgevingen (bijv. boerderijen; door klanten in hotels, motels, bed
& breakfast en andere overnachtingsmogelijkheden). Niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het toestel niet in open lucht.
Gebrauchte Pfännchen/Spachtel nie auf die Grillplatte legen – Lebens-
mittelreste brennen an. Heisse Pfännchen immer in der Kaltzone aufbe-
wahren.
Ne jamais poser des poêlons/spatules utilisés sur la plaque de gril –
les restes d‘aliments attachent. Déposer les poêlons chauds toujours
dans la zone froide.
Non appoggiare i tegamini/le spatole utilizzati sulla piastra per
grigliare: i residui degli alimenti possono prendere fuoco. Riporre i
tegamini bollenti sempre nella zona fredda.
Never place used pans/spatulas on the griddle – any food left on
them will burn.Always store hot pans in the cool area.
Gebruikte pannetjes/spatels nooit op de grillplaat leggen – resten
van levensmiddelen branden dan aan. Hete pannetjes altijd in de
koude zone bewaren.
Pagina: 21
22
3
1 2
Vor dem ersten Gebrauch
Avant le premier usage
Prima del primo utilizzo
Before first use
Vóór het eerste gebruik
Mit heissem Spülwasser waschen,
trocknen
Laver à l‘eau de vaisselle chaude, sécher
Pulire con acqua di lavaggio calda,
asciugare
Wash with hot soapy water, then dry
Met heet water afspoelen, afdrogen
Grillplatte und gefüllten Fondue-Topf
(max. 1 Liter) aufsetzen
Mettre la plaque de gril et le caquelon
fourré (1 litre max.) en place
Inserire la piastra per grigliare e la
ripieno pentola per fondue (max. 1 litro)
Fit griddle and filled fondue pot
(1 litre max.) into place
Grillplaat en gevuld fonduepan
(max. 1 liter) plaatsen
Max. Temperatur einstellen,
10 Min. aufheizen, abkühlen lassen
Régler la température max., faire
chauffer pendant 10 min., laisser
refroidir
Impostare la temperatura massima,
far scaldare per 10 min., lasciare
raffreddare
Set max. temperature, heat up
for 10 minutes, allow to cool
Max. temperatuur instellen,
10min. laten opwarmen, afkoelen
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeur/fumée est possible – ouvrez la fenêtre!
I residui vengono bruciati. È possibile che si sviluppi fumo/odore: aerare!
Manufacturing residue is burnt off. Odors/smoke may develop – open windows!
Fabricagerestanten worden verbrand. Rook-/geurontwikkeling mogelijk – ventileren!
4 5 6
Gerät einstecken
Brancher l‘appareil
Inserire la spina nella presa
Connect appliance to mains
Steek de stekker in het
stopcontact
Kabel einstecken
Brancher le câble
Collegare il cavo
Attach mains cable
Snoer insteken
Gerät einschalten
Allumer l‘appareil
Accendere l‘apparecchio
Switch on appliance
Aapparaat inschakelen
*
*
Pagina: 27
28
1 2 3
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reiniging
Fondue-Topf entnehmen
Retirer le caquelon
Togliere la pentola per la fondue
Remove fondue pot
Fonduepan wegnemen
Pfännchen/Fonduegabeln entnehmen
Retirer les poêlons/fourchettes
à fondue
Togliere i tegamini/le forchette
per fondue
Remove pans/fondue forks
Pannetjes/fonduevorken wegnemen
Restflüssigkeit ausleeren
Vider le liquide résiduel
Eliminare il liquido residuo
Empty remaining liquid
Resterende vocht uit de pan
verwijderen
Nur bei gezogenem Netzstecker. Gerät muss vollständig abgekühlt sein.
Uniquement avec la fiche retirée. L‘appareil doit être complètement refroidi.
Esclusivamente con la spina staccata. L‘apparecchio deve essere completamente raffreddato.
Always unplug appliance from the wall outlet first. Allow appliance to cool down completely.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact. Apparaat moet volledig afgekoeld zijn.
8
Gerät zusammenbauen,
montiert lagern
Monter l‘appareil et le ranger
Rimontare l‘apparecchio e
riporlo montato
Assemble appliance and store
Apparaat in elkaar zetten en
gemonteerd opbergen
Nicht spülmaschinenfest!
Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Non lavabile in lavastoviglie!
Not dishwasher safe!
Niet geschikt voor de afwasmachine!
7
In warmem Wasser einweichen, dann abspülen und trocknen
Tremper dans de l‘eau tiède, puis laver et sécher
Lasciare in ammollo in acqua calda, poi sciacquare e asciugare
Soak in hot water, then rinse and dry
In warm water laten weken, dan afspoelen en afdrogen
Pagina: 28
29
Grillplatte abnehmen
Enlever la plaque de gril
Togliere la piastra per grigliare
Remove griddle
Grillplaat verwijderen
4
Gehäuse abnehmen
Enlever le boîtier
Togliere l‘involucro
Remove casing
Behuizing verwijderen
5
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer l‘appareil à l‘aide
d‘un chiffon humide
Pulire l‘alloggiamento con un
panno umido
Wipe casing with a damp cloth
Reinig de buitenkant met een
vochtige doek
Nicht scheuernde Reinigungsmittel
verwenden!
Ne pas utiliser des produits abrasifs!
Non usare detergenti abrasivi!
Never use abrasive cleaners!
Gebruik geen schurende reinigings-
producten!
Gerät nie unter laufendes Wasser
halten/im Wasser spülen
Ne jamais tenir l‘appareil sous l‘eau
courante/le rincer à l‘eau
Non tenere l‘apparecchio sotto l‘acqua
corrente/non sciacquarlo in acqua
Never hold appliance under a
running tap or immerse in water
Apparaat nooit onder stromend
water houden/met water afwassen
6
Pagina: 30
31
Eigene Rezeptideen
Propres idées de recettes
Alcune idee per ricette
Personal recipes
Eigen receptideeën
Pagina: 32
33
Entsorgung
Mise au rebut
Smaltimento
Disposal
Afvalverwijdering
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC
Gerät nicht als normalen Haushaltsabfall entsorgen. Zu örtlicher Abfallsammelstelle/Händler bringen. Getrennte Entsorgung von elektrischen/
elektronischen Geräten vermeidet mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung
der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts
deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Remarques relatives à la mise au rebut du produit conformément à la directive de l‘Union Européenne 2002/96/CE
Ce produit doit être détruit séparément des ordures ménagères. Apporter l‘appareil à un centre local de collecte/chez un revendeur. L‘élimination
séparée d‘appareils électrique/électroniques permet d‘éviter les éventuelles conséquences négatives sur l‘environnement et la santé et permet la
réutilisation et de recyclage des composants ainsi que des économies d‘énergie et de matières premières significatives. Afin d‘attirer clairement
l‘attention sur l‘obligation d‘élimination réglementaire de l‘appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto conformemente alla direttiva UE 2002/96/EC
L‘apparecchio non rientra tra i normali rifiuti domestici e va smaltito presso l‘apposito centro di raccolta locale/il rivenditore. Lo smaltimento
differenziato di apparecchiature elettriche/elettroniche consente di evitare possibili danni all‘ambiente e alla salute, nonché il riutilizzo e il riciclo
dei componenti. Ciò si traduce in un considerevole risparmio di energia e materie prime. Per sottolineare con chiarezza l‘obbligo di regolare
smaltimento, l‘apparecchio è contrassegnato con il simbolo di un contenitore per rifiuti sbarrato.
Information on proper disposal of product acc. to EU Directive 2002/96/EC
Do not dispose of appliance in household waste. Take it to a local waste collection point/retailer. Separate disposal of electrical/electronic appli-
ances prevents possible negative effects for the environment and health and allows for the reuse and recycling of components under considerable
savings in energy and raw material consumption. To emphasise the responsibility of the appliance‘s owner to dispose of it as required by law, the
appliance is marked with a crossed out waste bin symbol.
Aanwijzingen voor een reglementaire afvalverwijdering van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC
Het toestel is geen normaal huishoudelijk afval. Breng het naar de plaatselijke verzamelplaats/handelaar. Een aparte recyclage van elektrische/
elektronische toestellen vermijdt eventuele negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. Op die manier kunnen de componenten ook
opnieuw gebruikt en recycled worden met beduidende bezuinigingen op het vlak van energie en grondstoffen. Om er duidelijk op te wijzen dat
het toestel op een reglementaire manier als afval wordt verwijderd, is het met het symbool van een doorstreepte afvalcontainer gekenmerkt.
Wenn Sie dieses Gerät ausserhalb der Schweiz gekauft haben, wenden Sie sich bitte für sämtliche diesen Apparat betreffenden Auskünfte an
Ihre Verkaufsstelle oder besuchen Sie uns auf www.solis.com.
Si vous avez acheté cet appareil en dehors de la Suisse, veuillez vous adresser pour tout renseignement relatif à cet appareil à votre point de
vente ou visitez-nous sur notre site Web www.solis.com.
Se l‘apparecchio è stato acquistato al di fuori della Svizzera, per qualsiasi informazione relativa all‘apparecchio stesso rivolgersi al proprio punto
di vendita o consultare il sito www.solis.com.
If you bought this outside of Switzerland, please contact your retailer for all relevant information regarding this appliance or visit us at our
website www.solis.com.
Als u dit toestel niet in Zwitserland hebt gekocht, neem dan voor meer informatie contact op met het verkooppunt of kijk op www.solis.com.

Vragen & antwoorden

Er zijn (nog) geen vragen over de Solis Combi-Grill 3-in-1.

Stel een vraag over de Solis Combi-Grill 3-in-1

Heb je een vraag over de Solis Combi-Grill 3-in-1 en kan je het antwoord niet vinden in de gebruikershandleiding? Wellicht kunnen de bezoekers van ManualsCat.com je helpen om je vraag te beantwoorden. Door het formulier hieronder in te vullen zal je vraag verschijnen onder de handleiding van de Solis Combi-Grill 3-in-1. Let erop dat je het probleem dat je hebt met de Solis Combi-Grill 3-in-1 zo zorgvuldig mogelijk beschrijft. Hoe duidelijker je vraag omschreven is, hoe groter de kans is dat je snel een reactie ontvangt van een andere gebruiker. Via e-mail zal je automatisch op de hoogte gesteld worden als iemand gereageerd heeft op je vraag.