Pagina: 1
Grazie per aver scelto un seggiolino per bambini RECARO.
Con la nostra esperienza unica rivoluzioniamo da oltre 100 anni i sedili delle
auto, degli aerei e negli sport da competizione. Questo know-how senza
eguali si rispecchia nei minimi dettagli anche in tutti i nostri sistemi per la
sicurezza dei bambini.
Il nostro principale obiettivo consiste nell’offrirvi prodotti che soddisfino
sempre di più le vostre esigenze, siano esse relative alla sicurezza, al
comfort, alla facilità di utilizzo o al design.
Questo seggiolino i-Size per automobili è omologato per bambini fino a 105
cm di altezza e peso massimo di 18 kg e destinato esclusivamente
all’ancoraggio mediante sistema ISOFIX. Il seggiolino per bambini fino a 15
mesi di età e 76 cm di altezza deve essere obbligatoriamente posizionato
contrariamente al senso di marcia.
Il seggiolino è conforme alle classi ISOFIX D e B1. Per maggiori informazio-
ni circa l‘idoneità del sedile all‘impiego di seggiolini per bambini consultare
il manuale del proprio veicolo.
Testato e approvato secondo la Direttiva UN ECE R129.00 i-Size.
Con riserva di errori di stampa, di contenuto e di modifiche tecniche.
ATTENZIONE – Conservare assolutamente le istruzioni per l‘uso per la
futura consultazione. Sul retro del seggiolino è presente uno scomparto
per le istruzioni.
Zero.1 ELite
ECE R129 · i-Size · da 40 cm a 105 cm di altezza · fino a ca. 4-5 anni
206 IT
Pagina: 2
218
1. Descrizione
Il presente seggiolino è un sistema di rite-
nuta per bambini della categoria i-Size. Ne
è stato approvato l’utilizzo in conformità
al regolamento UN ECE N°129 su sedili di
autoveicoli che, secondo le indicazioni del
produttore riportate nel libretto del vei-
colo stesso, risultano idonei per questo
tipo di sistemi di ritenuta.
RECARO Zero.1 Elite può essere utiliz-
zato con orientamento contrario al senso
di marcia per bambini fino a 105 cm di
altezza e 18 kg di peso.
RECARO Zero.1 Elite può essere utilizza-
to con orientamento nel senso di marcia
per bambini a partire dai 15 mesi di età e
76 cm di altezza fino al raggiungimento
dei 18 kg di peso e dei 105 cm di altezza.
Il seggiolino è conforme alle classi ISOFIX
D e B1. Per maggiori informazioni circa
l‘idoneità del sedile all‘impiego di seg-
giolini per bambini consultare il manuale
del proprio veicolo.
Il montaggio dei sistemi di ritenuta i-Size
nei veicoli più vecchi dotati di sistema
ISOFIX è possibile soltanto se riportati
nell’elenco delle vetture compatibili. La
versione aggiornata della lista sopracitata
è disponibile sulla nostra homepage
(www.recaro-cs.com).
1. Opis
Ovo je sustav vezivanja djece kategorije
i-Size. U skladu s pravilnikom UN ECE br.
129 odobren je za uporabu na sjedalima
u vozilu koja su prema specifikacijama
proizvođača vozila iz priručnika vozila
prikladna za sustave vezivanja i-Size.
Sjedalica RECARO Zero.1 Elite se može
upotrebljavati postavljena suprotno od
smjera vožnje za djecu do tjelesne visine
od 105 cm i do 18 kg tjelesne težine.
Sjedalica RECARO Zero.1 Elite se može
upotrebljavati postavljena u smjeru vožnje
za djecu u dobi od 15 mjeseci i visine
najmanje 76 cm do tjelesne težine od 18
kg i tjelesne visine od 105 cm.
Dječja sjedalica odgovara razredima
veličine ISOFIX D odn. B1. Informirajte
se u priručniku vozila o za to dozvoljenim
sjedalima u vozilu.
Ugradnja sustava vezivanja i-Size u starija
vozila pomoću ISOFIX-a moguća je samo
ako je to naznačeno u pripremljenom
popisu tipova. Najnoviju verziju popisa
tipova možete pronaći na našoj početnoj
stranici (www.recaro-cs.com).
IT Hr
Pagina: 3
242
Per regolare l‘altezza del piede di supporto,
spingerlo anzitutto verso l‘alto fino all‘arresto e
azionarne il bloccaggio (17) sulla parte anteriore.
Quindi allungare il piede di supporto finché non
poggia in modo sicuro sul pianale del veicolo. As-
sicurarsi che dopo il rilascio del tasto di bloccaggio
il piede di supporto scatti in posizione.
Sollevare la maniglia di regolazione della lunghezza
ISOFIX (14) e spingere il RECARO Zero.1 Elite
verso lo schienale finché risulta appoggiato.
Za namještanje visine potporne noge najprije po-
gurajte potpornu nogu do graničnika prema gore i
pritisnite blokiranje potporne noge (17) na prednjoj
strani potporne noge.
Sada izvucite potpornu nogu, sve dok se vidljivo
ne pojavi na podu vozila. Pripazite da se potporna
noga nakon puštanja tipke za blokadu čujno uglavi.
Podignite polugu za podešavanje ISOFIX sustava
po duljini (14) prema gore i gurnite RECARO
ZERO.1 Elite u smjeru naslona za leđa dok ne
nalegne.
IT HR
Pagina: 4
244
Quando la lunghezza è correttamente regolata
e non appena il piede appoggia sul pianale del
veicolo l‘indicatore presente sul piede stesso
diventa verde. Se ciò non avviene, allungare
ulteriormente il piede di supporto come descritto
in precedenza.
IMPORTANTE: L‘indicatore deve diventare verde.
Per migliorare la sicurezza in caso di incidente, at-
tivare la protezione antiurto laterale del seggiolino,
sollevando l’apposita aletta sul lato del seggiolino
rivolto verso la portiera del veicolo. Controllare
che l‘aletta sia saldamente scattata in posizione
esercitandovi una certa pressione.
Pri pravilno namještenoj duljini indikator potporne
noge prebacuje se na zeleno čim postavite potpor-
nu nogu na pod vozila. Ako to nije slučaj, još malo
izvucite potpornu nogu kako je gore opisano.
VAŽNO: Indikator se mora prebaciti na zeleno.
Kako biste poboljšali sigurnost pri eventualnoj nes-
reći, aktivirajte zaštitu od bočnog udara na dječjoj
sjedalici. U tu svrhu podignite zaštitu od udara na
strani dječje sjedalice okrenutoj prema vratima
vozila. Pritiskom na zaštitu od udara provjerite je li
se sigurno uglavila.
IT HR
Pagina: 5
254
Posizionare le cinture verso l’esterno e porre il
bambino nel guscio portabebè.
Tirare le cinture in avanti facendole passare sopra
le spalle del bambino e unire le due linguette della
cintura. Quindi inserirle nella chiusura, facendole
scattare in posizione con un rumore percettibile.
Tendere la cintura tirando la cinghia di regolazione.
Quanto più la cintura è tesa, tanto più il bambino
è sicuro nel guscio portabebè. Pertanto quando
il bambino è nell’autovettura si raccomanda di
spogliarlo da giacche o maglioni pesanti.
Položite pojaseve bočno prema van i stavite svoje
dijete u školjku za bebe.
Postavite pojaseve preko ramena djeteta prema
naprijed i spojite jezičke kopče. Sada postavite
spojene jezičke u samu kopču i pustite neka se
čujno uglave.
Zategnite pojas povlačenjem trake za podešavanje.
Što je pojas na vašem djetetu zategnutiji, to je ono
sigurnije u školjki za bebe. Zato se preporučuje
djetetu u vozilu skinuti debele jakne ili pulovere.
IT HR
Pagina: 6
262
5.2. Allacciare la cintura di sicurezza del
bambino (regolandone l’altezza)
L‘altezza delle cinture per le spalle può essere
adattata al bambino assieme al poggiatesta. Le
cinture per le spalle devono scorrere verso dietro,
all‘altezza delle spalle del bambino o leggermente
sopra, verso l‘esterno delle stesse.
IMPORTANTE: idealmente, il bordo inferiore del
poggiatesta deve trovarsi circa due dita sopra le
spalle del bambino.
Regolazione dell‘altezza del poggiatesta:
Per rilasciare il bloccaggio tirare verso l‘alto la ma-
niglia di regolazione del poggiatesta (16) presente
sullo stesso.
Podešavanje visine naslona za glavu:
Povucite poluga za podešavanje naslona za glavu
(16) prema gore kako biste otpustili blokadu.
5.2. Prikapčanje djeteta (s podešavanjem
pojasa po visini)
Visina pojaseva na ramenima može se zajedno
s naslonom za glavu prilagoditi Vašem djetetu.
Pojasevi za ramena u idealnom slučaju prolaze u
visini ramena ili malo iznad njih prema nazad od
ramena djeteta.
VAŽNO: Donji rub naslona za glavu u idealnom
slučaju nalazi se za širinu 2 prsta iznad ramena
djeteta.
IT HR
Pagina: 7
264
Quindi portare il poggiatesta nella posizione desi-
derata e far scattare il bloccaggio.
Controllare che il poggiatesta sia saldamente scat-
tato in posizione spingendolo verso il basso.
Eventualmente può essere prima necessario
allentare la cintura.
Per allentare le cinture azionare il tasto di regola-
zione (19) e tirare le cinture per le spalle in avanti,
come indicato nella figura.
Želite li olabaviti pojaseve, pritisnite tipku za
podešavanje pojasa (19) i povucite pojaseve za
ramena prema naprijed, kako je prikazano.
Pomaknite sad naslon za glavu u željeni položaj i
pustite da ulegne u zabravu.
Provjerite je li se sigurno uglavio pritiskanjem
naslona za glavu prema dolje.
Po potrebi prethodno olabavite pojas.
IT HR
Pagina: 8
270
6. Orientamento nel senso di marcia /
contrariamente al senso di marcia
Per allacciare le cinture con maggiore facilità è
possibile ruotare la struttura del seggiolino
RECARO Zero.1 Elite verso la portiera.
Per sbloccare la funzione di rotazione spingere
anzitutto il tasto al centro della relativa leva di
sblocco (13) verso il basso e tirare poi quest‘ulti-
ma (13) verso l’esterno. Ora è possibile ruotare la
struttura di lato.
Dopo aver allacciato le cinture del bambino ruotare
nuovamente la struttura del seggiolino nella posizi-
one di partenza,
Za deblokadu funkcije okretanja najprije pritisnite
tipku u sredini poluge za podešavanje s funkcijom
okretanja (13) prema dolje i zatim povucite polugu
za deblokadu (13) prema van. Školjku za sjedenje
sada možete okrenuti na stranu.
Nakon prikapčanja djeteta opet okrenite školjku za
sjedenje nazad u početni položaj.
6. Naprijed/nazad
Kako bi se olakšalo prikapčanje, školjka za sjedenje
sjedalice RECARO ZERO.1 Elite može se okrenuti
prema vratima.
IT HR
Pagina: 9
272
Prestando attenzione che scatti saldamente in
posizione.
Importante: L‘indicatore funzione di rotazione
deve diventare verde.
Si consiglia di trasportare il bambino il più a lungo
possibile contrariamente alla direzione di marcia.
A partire dai 15 mesi di età e 76 cm di altezza è
consentito trasportare il bambino anche nel senso
di marcia.
Per modificare l‘orientamento del seggiolino da
„contrario al senso di marcia“ a „nel senso di mar-
cia“ e disattivarne il segnale di avviso, spostare la
levetta di regolazione sul lato inferiore su „orienta-
mento nel senso di marcia“ (vedere capitolo 3).
Preporučamo vam da dijete što je dulje moguće
vozite suprotno od smjera vožnje.
Od dobi od 15 mjeseci i visine od najmanje 76 cm
dopušteno je dijete voziti i tako da gleda u smjeru
vožnje.
Vezano za prebacivanje položaja unazad u položaj
naprijed, i deaktiviranje signala s tim u vezi,
postavite polugu za podešavanje na donjoj strani u
položaj za naprijed (vidi poglavlje 3).
Pazite da se školjka za sjedenje sigurno uglavi.
Važno: Indikator funkcije okretanja se mora
prebaciti na zeleno.
IT HR
Pagina: 10
276
8. Smontaggio del seggiolino
Per lo smontaggio del seggiolino RECARO
Zero.1 Elite sollevare la maniglia di regolazione
della lunghezza ISOFIX (14) sul lato anteriore del
seggiolino e tirare questo leggermente in avanti.
Quindi premere i tasti grigio chiaro dei pulsanti di
sblocco ISOFIX (18) e sbloccare i connettori ISO-
FIX, tirando tali pulsanti su entrambi i lati, come
mostrato in figura. Adesso è possibile rimuovere il
seggiolino RECARO Zero.1 Elite dal veicolo.
Il piede di supporto può essere ora ripiegato.
8. Vađenje dječje sjedalice
Kako biste uklonili RECARO ZERO.1 Elite,
podignite poluga za podešavanje ISOFIX sustava
po duljini (14) s prednje strane dječje sjedalice i
povucite je malo prema naprijed. Zatim pritisnite
svjetlosive tipke poluga za deblokadu ISOFIX
sustava (18) prema dolje i deblokirajte ISOFIX
konektore povlačenjem te poluge na obje strane,
kao što je prikazano. Sada možete izvaditi sjedalicu
RECARO Zero.1 Elite iz vozila.
Potporna noga se sada može zaklopiti.
1
2
IT HR
Pagina: 11
288
9.2 Rimozione della fodera e pulizia del
guscio portabebè
Il seggiolino e la cintura possono essere lavati con
acqua tiepida e sapone. Se necessario, la chiusura
della cintura può essere lavata con acqua.
Le fodere dei seggiolini RECARO possono es-
sere lavate in lavatrice. Per questioni ecologiche
consigliamo di lavare le fodere nel ciclo delicato
a 30 °C. A temperature superiori i colori possono
sbiadire. Non centrifugare e non asciugare mai
in asciugatrice, in quanto tessuto e imbottitura
potrebbero staccarsi uno dall’altra.
Staccare la chiusura in velcro come mostrato per
togliere l’imbottitura delle spalle dalle cinghie di
fissaggio.
9.2 Skidanje navlake i čišćenje školjke za
bebe
Sjedalica i pojasevi se mogu oprati mlakom vodom
i sapunom. Kopča pojasa može se po potrebi
isprati vodom.
RECARO navlake za sjedalicu mogu se oprati u
perilici rublja. Preporučamo pranje navlaka pri tem-
peraturi od 30 °C programom za fino pranje rublja
zbog zaštite okoliša. Pri višim temperaturama boje
mogu izblijedjeti. Nemojte ih centrifugirati i nikad
ih ne sušite u sušilici, jer se inače tkanina može
odvojiti od punjenja.
Otpustite čičak zatvarač kao što je prikazano da
biste jastučiće za ramena odvojili od pričvrsnih
pojaseva.
IT HR
Pagina: 12
294
10.1 Montaggio copertura parasole (non
disponibile per tutte le varianti)
Inserire le asticelle della copertura parasole su
entrambi i lati nelle zone contrassegnate nel pog-
giaspalle del seggiolino RECARO Zero.1 Elite.
Quindi inserire la fodera nell‘apposita scanalatura
sul bordo.
Tirando il bordo anteriore della copertura parasole,
quest‘ultima può essere aperta o chiusa.
Sul bordo anteriore della copertura parasole si
trova in aggiunta un elemento ribaltabile.
10.1 Montaža tende (nije sadržano u svim
varijantama)
Provucite sigurnosnu kopčicu tende na obje strane
na označenim mjestima kroz podršku za leđa
sjedalice RECARO Zero.1 Elite.
Zatim umetnite navlaku u kružni utor za navlaku.
Povlačenjem za prednji kraj, tenda se može otva-
rati ili zatvarati.
Na prednjoj strani kraja tende nalazi se jedan
dodatni preklopni element.
IT HR
Pagina: 13
298
11. Adattatore guscio portabebè per carroz-
zine
AVVERTENZA. L’adattatore NON è un giocattolo.
Adatto solo al guscio portabebè RECARO Zero.1
Elite.
Non lasciare mai il prodotto alla portata del bam-
bino, se solo.
L’adattatore deve inserirsi negli adattatori della
carrozzina RECARO o degli altri modelli scelti*
con uno scatto udibile (*un elenco completo è
disponibile al link www.recaro-cs.com).
Controllare sempre prima dell’utilizzo la corretta
tenuta dell’adattatore sull’adattatore per carroz-
zina.
11. Adapter za školjku za bebe za dječja
kolica
UPOZORENJE. Ovaj adapter NIJE igračka.
Odgovara samo za školjku za dijete za sjedalicu
RECARO Zero.1 Elite.
Nikada ne ostavljajte svoje dijete u ovom proiz-
vodu bez nadzora.
Adapter se čujno mora uglaviti u adaptere dječjih
kolica RECARO i u odabrane druge modele* (*Po-
pis tipova možete naći na www.recaro-cs.com).
Prije svake upotrebe provjerite jesu li adapteri
dobro pričvršćeni na adapter dječjih kolica.
IT HR
Pagina: 14
300
Controllare regolarmente che l’adattatore non
presenti danneggiamenti, strappi o deformazioni.
Assicurarsi dell’arresto sicuro del guscio portabe-
bè sull’adattatore controllando il colore mostrato
dall’indicatore sul lato del guscio.
Importante: gli indicatori sul lato del guscio
portabebè devono diventare verdi se l’installazione
è avvenuta correttamente.
Per staccare il guscio portabebè dall’adattatore
vedere capitolo 5.1.
Per staccare l’adattatore dagli adattatori della
carrozzina premere i due pulsanti di sblocco grigi
dell’adattatore.
Redovito provjeravajte adapter na oštećenja puko-
tina i deformacija.
Provjeravajte sigurno dosjedanje školjke za bebe
na adapter pomoću indikatora boja na bočnoj
strani školjke za bebe.
Važno: Prikaz boje na boku školjke za sjedenje
mora se prebaciti s crvene na zelenu boju, ako je
ispravno instalirano.
Za otpuštanje školjke za bebe s adaptera vidi
poglavlje 5.1.
Za otpuštanje adaptera s adaptera dječjih kolica
pritisnite obje sive tipke za deblokadu adaptera.
IT HR
Domande e risposte
Hai una domanda sul Recaro Zero.1 Elite ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del Recaro Zero.1 Elite. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il Recaro Zero.1 Elite nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.
Chiedi informazioni sul Recaro Zero.1 Elite