Manuale di Olimpia Splendid Più Eco

Visualizza di seguito un manuale del Olimpia Splendid Più Eco. Tutti i manuali su ManualsCat.com possono essere visualizzati gratuitamente. Tramite il pulsante "Seleziona una lingua", puoi scegliere la lingua in cui desideri visualizzare il manuale.

  • Marca: Olimpia Splendid
  • Prodotto: Climatizzatori
  • Modello/nome: Più Eco
  • Tipo di file: PDF
  • Lingue disponibili: Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Portoghese, Greco

Sommario

Pagina: 9
GB F D
10
I
1
USO PREVISTO
Il climatizzatore deve essere
utilizzato esclusivamente per
migliorare e rendere confortevole la
temperatura nell'ambiente.
Per ottenere il massimo benessere è
pertantoindispensabileprocederead
un calcolo dei carichi termici estivi
relativi al locale interessato.
AVVERTENZE
• Per impedire danneggiamenti
al compressore ogni partenza
è ritardata di 3 minuti rispetto
all’ultimospegnimento.
• Questo apparecchio dovrà
essere destinato solo all’uso
per il quale è stato espressa-
mente concepito, e cioè per
climatizzare gli ambienti
dove viene installato . Ogni
altro uso è da considerarsi
improprioequindipericoloso.
Il costruttore non può essere
considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• In caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento dell’ap-
parecchio, spegnerlo e non
manometterlo. Per l’eventuale
riparazione rivolgersi esclusi-
vamente ai centri di assistenza
tecnica autorizzati dal
costruttore e richiedere l’uti-
lizzo di ricambi originali. Il
mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la
sicurezzadell’apparecchio.
• Non permettete che l’apparec-
chio sia usato da bambini o da
incapaci,senzasorveglianza.
• Non installare l’apparecchio in
ambienti dove l’aria può
contenere gas, olio, zolfo o in
prossimitàdifontidicalore.
• Non appoggiare oggetti pesanti
ocaldisopral’apparecchio.
• Nel caso in cui si decida di non
utilizzare più un apparecchio di
questo tipo, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliando il
cavo di alimentazione, dopo
avere staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccoman-
da inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio
suscettibili di costituire un
pericolo, specialmente per i
bambini che potrebbero
servirsi dell’apparecchio fuori
usoperiproprigiochi.
• Seilcavodialimentazioneèdanneg-
giato,perevitarerischi,deveessere
sostituito dal produttore, un suo
agenteopersonaugualmentequali-
ficata.
NonimmettereR-410Anell'atmosfera:
l'R-410Aèungasserrafluorurato,ri-
chiamatonelProtocollodiKyoto,con
unPotenzialediRiscaldamentoGloba-
le(GWP)=1975
NonimmettereR-407Cnell'atmosfera:
l'R-407Cèungasserrafluorurato,ri-
chiamatonelProtocollodiKyoto,con
unPotenzialediRiscaldamentoGloba-
le(GWP)=1653
INTENDED USE
Theair-conditionermustonlybeused
for improving the room temperature
for increased comfort.
For the best results, it is therefore
essential to calculate the summer
temperature of the room concerned.
WARNINGS
• To prevent damage to the
compressor, the appliance is
unable to start for 3 minutes
afterbeingturnedoff.
• Thisappliancemustbeused
solely for the specific purpose
for which it was designed, i.e.
for air-conditioning in the
rooms in which it is installed.
All other uses are to be
considered inappropriate and
therefore dangerous. The
manufacturer will not be held
responsible for personal
injury or damage to property
caused by inappropriate,
incorrect or unreasonable
use.
• In the even of a breakage or
malfunction of the appliance,
turn it off and do not attempt
to repair it. For repair work
contact solely the technical
service centres authorised by
the manufacturer and ask for
original spare parts to be
used. Failure to do this can
affect the safety of the
appliance.
• Do not allow the appliance to
be used by children or
disabled people without
supervision.
• Do not install the appliance in
areas where the air may
contain gas, oil or sulphur, or
nearheatsources.
• Do not place heavy or hot
objects on top of the
appliance.
• If you no longer wish to use this
appliance, it must be made
inoperative by cutting the power
supplycableafterremovingtheplug
fromthepowersocket.Hazardous
parts of the appliance must be
renderedharmless,especiallyas
thereisariskofchildrenplayingwith
it.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmust
bereplacedbythemanufacturer, its
serviceagentorsimilarlyqualified
personsinordertoavoidahazard.
DonotventR-410Aintoatmosphere:
R-410Aisafluorinatedgreenhouse
gas,coveredbyKyotoProtocol,witha
GlobalWarmingPotential(GWP)=
1975
DonotventR-407Cintoatmosphere:
R-407Cisafluorinatedgreenhouse
gas,coveredbyKyotoProtocol,witha
GlobalWarmingPotential(GWP)=
1653
UTILISATION PRÉVUE
Le climatiseur doit exclusivement
être utilisé pour améliorer et rendre
plus confortable la température am-
biante.
Pour un bien-être optimal, il est donc
indispensable de procéder à un cal-
cul des charges thermiques estiva-
les correspondant à la pièce intéres-
sée.
MISES EN GARDE
• Pour éviter d’endommager le
compresseur, chaque départ
est retardé de 3 minutes par
rapport à la dernière
extinction.
• Cet appareil doit être réservé à
l'usage pour lequel il a été
expressémentconçu,c'est-à-direla
climatisation des pièces où il est
installé.Touteautreutilisationdoit
êtreconsidéréecommeincorrecteet
par conséquent dangereuse. Le
constructeur ne peut être tenu
responsabledeséventuelsdégâts
provoquésparunusageimpropre,
erronéoudéraisonnable.
• Encasdepanneet/oudemauvais
fonctionnement de l’appareil,
l’éteindre et ne pas tenter de le
manipuler.Pourtouteréparation,
s’adresser exclusivement aux
servicesaprès-venteagréésparle
constructeuretexigerl’utilisationde
piècesderechangeoriginales.Le
non-respectdecequiprécèdepeut
compromettre la sécurité de
l’appareil.
• Interdire l’utilisation sans
surveillancedel’appareilauxenfants
ainsiqu’auxhandicapés.
• Nepasinstallerl’appareildansdes
piècesoùl’airpeutcontenirdugaz,
del’huile,dusouffreniàproximitéde
sourcesdechaleur.
• Nepasappuyerd’objetslourdsou
chaudssurl’appareil.
• Sivousdécidiezdeneplusutiliser
un appareil de ce type, il est
recommandé de le mettre hors
d’usage en coupant le câble
d’alimen-tation, après avoir dé-
branché la fiche de la prise de
courant.Ilestenoutrerecommander
derendreinoffensivesleséléments
de l’appareil susceptibles de
constituerundanger,notamment
pourlesenfants,quipourraientse
servirdel’appareilhorsd’usagepour
jouer.
• Si le cordon d'alimentation est
endommagé,pouréviterdesrisques,
ildoitêtreremplacéparleproducteur,
son agent ou une personne
égalementqualifiée.
Ne pas émettre de R-410A dans
l'atmosphère:leR-410Aestungazàeffet
deserrefluoré,citédansleProtocolede
Kyoto,avecunPouvoirdeRéchauffement
Global(GWP)égalà1975
Ne pas émettre de R-407C dans
l'atmosphère:leR-407Cestungazà
effet de serre fluoré, cité dans le
ProtocoledeKyoto,avecunPouvoir
deRéchauffementGlobal(GWP)égal
à1653
VORGESEHENER GEBRAUCH
Die Klimaanlage darf allein zu dem
Zweck eingesetzt werden, die
Umgebungstemperaturzuverbessern
undangenehmzumachen.
ZumErreichendeshöchstenWohlbe-
findensistdaheraufalleFällediesom-
merlicheWärmebelastungdesbetref-
fendenRaumszuberechnen.
WICHTIGE HINWEISE
• Das Gerät startet 3 Minuten
nach der letzten Abschaltung,
um Folgeschäden des
Verdichterszuvermeiden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Gebrauchszweck eingesetzt
werden, für den es
ausdrücklich entwickelt wurde,
d.h. zum Klimatisieren der
Räume, in denen es installiert
ist. Jeder anderweitige
Gebrauch ist als unsachgemäß
und daher gefährlich
anzusehen. Der Hersteller
haftet nicht für Folgeschäden,
die durch unsachgemäße,
falsche und unangemessene
Ver- wendung entstehen
können.
• Bei Betriebsstörungen keine
eigenmächtigen Eingriffe
vornehmen, sondern das
Gerät ausschalten. Etwaige
Reparaturen dürfen
ausschließlich von den
Vertrags-Servicezentren und
unter Verwendung von
Originalersatzteilen aus-
geführt werden. Bei
Zuwiderhandeln ist die
Betriebssicherheit des
Gerätesgefährdet.
• Das Gerät darf nicht von
Kindern oder von Personen,
die die Funktion nicht ken-
nen, ohne Beaufsichtigung
benutztwerden.
• Das Gerät nie in Räumen mit g
as-, öl- oder schwe-felhaltiger
Luft und auch nicht in der Nähe
vonWärmequelleninstallieren.
• Keine schweren oder heißen
Gegenstände auf das Gerät
legen.
• Bei der Entsorgung des
Gerätes das Netzkabel
durchschneiden und alle Teile
entfernen, mit denen Kinder
spielen und sich dabei
verletzenkönnen.
• Wenn das Versorgungskabel
beschädigt ist, ist dieses zur
Vermeidung von Gefahren vom
Hersteller,seinemBeauftragtenoder
von entsprechend qualifiziertem
Personalzuersetzen.
R-410A nicht in die Atmosphäre
auslassen:R-410AisteinimKyoto-
ProtokollverzeichnetesFluorgasmit
miteinemglobalemTreibhauspotential
(GWP)=1975
R-407C nicht in die Atmosphäre
auslassen:R-407CisteinimKyoto-
ProtokollverzeichnetesFluorgasmit
miteinemglobalemTreibhauspotential
(GWP)=1653
1.4
1.3
Pagina: 19
GB F D
20
I
3
3.1
USO E
MANUTENZIONE
I tipi di funzionamento del condizionatore
possono essere selezionati sia tramite il
telecomando che dal pannello comandi
a bordo del condizionatore. Su entrambi
i dispositivi, il funzionamento selezionato
è indicato su un display LCD. La ricezione
del comando emesso viene confermata
dall'emissione di una nota da parte del
cicalino.
LEGENDA DEI SIMBOLI E
TASTI DEL PANNELLO
COMANDI (Fig.7)
- SW1: ON / Standby;
- SW2:Selezionemodalitàoperativa
(raffreddamento=>automatica=>
soloventilatore=> deumidificazione
=>raffreddamento….);
- SW3:Selezionevelocitàventilatore
(velocità max => velocità med =>
velocità min => velocità max ….);
- SW4:Aumentotemperatura/ritardo;
- SW5: Riduzione temperatura/
ritardo;
- SW6:Conferma/annullamentoritardo
accensione/spegnimentounità;
- L2: LED modalità standby (rosso).
- D1:Temperatura impostata/Timer
- S1:Indicatoreora;
- S2:Indicatoretemperatura;
- S3:Accensioneritardata;
- S4:Modalitàtimer;
- S5:Spegnimentoritardato;
- S6:Modalitàraffreddamento;
- S7:Modalitàdeumidificazione;
- S8:Modalitàautomatica;
- S9:ModalitàSleep;
- S10:Modalitàventilatore/ventilatore
a bassa velocità;
- S11:Velocitàmediaventilatore;
- S12:Velocitàmassimaventilatore.
USE AND
MAINTENANCE
The different types of conditioner
operation can be selected either using
the remote control or from the control
panel on board the conditioner. On
both devices the selected function is
indicated on an LCD display. The
reception of the command emitted is
confirmed by a beep from the buzzer.
KEY TO THE SYMBOLS AND
BUTTONS ON CONTROL
PANEL (Fig.7)
- SW1: ON / Standby;
- SW2: Working mode selection
(cooling => automatic => fan only
=> dehumidification=> cooling….);
- SW3: Fan speed selection (max
speed=> medspeed=> minspeed
=> maxspeed….);
- SW4: Temperature/delay set
increase;
- SW5: Temperature/delay set
decrease;
- SW6: Unit switch ON/OFF delay
confirmation/cancel;
- L2: Standby mode LED (red).
- D1: Tset/Timer
- S1:Timeindicator;
- S2:Temperatureindicator;
- S3: Delayed switch ON;
- S4: Timer mode;
- S5: Delayed switch OFF;
- S6:Coolingmode;
- S7:Dehumidificationmode;
- S8:Automaticmode;
- S9:Sleepmode;
- S10: Fan mode / low fan speed;
- S11:Mediumfanspeed;
- S12: Maximum fan speed.
UTILISATION ET
ENTRETIEN
Les types de fonctionnement du
climatiseur peuvent être sélectionnés
aussi bien sur la télécommande que
sur le panneau de commande présent
sur le climatiseur. Sur les deux
dispositifs, le fonctionnement
sélectionné est indiqué sur un
afficheur LCD. La réception de la
commande émise est confirmée par
l'émission d'un son par l'avertisseur.
LEGENDE DES SYMBOLES ET
DES TOUCHES DU PANNEAU
DE COMMANDE (Fig.7)
- SW1: ON / Veille;
- SW2: Sélection du mode de
fonctionnement (refroidissement
=>automatique=>ventilateurseul
=> déshumidification =>
refroidissement….);
- SW3: Sélection de la vitesse du
ventilateur (vitesse maxi =>
vitesse moyenne => vitesse mini
=> vitesse maxi….);
- SW4: Augmentation température/
retard;
- SW5: Réduction température/
retard;
- SW6: Confirmation/annulation du
retard allumage/extinction
appareil;
- L2:Voyantdumodeveille(rouge).
- D1: Tset/Temporisateur
- S1: Indicateur de l'heure;
- S2: Indicateur de température;
- S3: Allumage retardé;
- S4: Mode temporisateur;
- S5: Extinction retardée;
- S6: Mode refroidissement;
- S7: Mode déshumi dification;
- S8: Mode automatique;
- S9: Mode Sommeil;
- S10: Mode ventilateur / ventilateur
à petite vitesse;
- S11:Vitessemoyenneventilateur;
- S12:Vitessemaximaleventilateur.
GEBRAUCH UND
INSTANDHALTUNG
Die Betriebsarten des Klimageräts
können sowohl mittels Fernbedienung
als auch von der Bedienkonsole an
Bord des Klimagerätes aus gewählt
werden. Auf beiden Vorrichtungen
wird die gewählte Betriebsart auf
einem LCD-Display angezeigt. Der
Eingang des ausgegebenen Befehls
wird durch einen Summer bestätigt.
LEGENDE DER SYMBOLE
UND TASTEN DER
BEDIENKONSOLE (Abb. 7)
- SW1: ON / Stand-by;
- SW2: Wahl der Betriebsart (Kühlung
=> Automatik => nur Ventilator =>
Entfeuchtung => Kühlung ….);
- SW3: Wahl der
V e n t i l a t o r g e s c h w i n d i g k e i t
(maximale Geschwindigkeit =>
mittlere Geschwindigkeit =>
minimale Geschwindigkeit =>
maximale Geschwindigkeit ….);
- SW4: Erhöhung der Temperatur/
Verzögerung
- SW5: Erniedrigung der Temperatur/
Verzögerung
- SW6: Bestätigung/Annullierung der
Verzögerung beim Einschalten/
Ausschalten der Einheit
- L2: LED Betriebsart Stand-by (rot).
- D1: Tset/Timer
- S1: Uhrzeitanzeige
- S2: Anzeige der Temperatur
- S3: Verzögerte Einschaltung
- S4 Betriebsart Timer
- S5: Verzögerte Ausschaltung
- S6: Betriebsart Kühlung
- S7: Betriebsart Entfeuchtung
- S8: Automatikbetriebsart
- S9: Betriebsart Sleep
- S10: Betriebsart Ventilator / Ventilator
bei niedriger Geschwindigkeit;
- S11: Mittlere
Ventilatorgeschwindigkeit
- S12: Maximale
Ventilatorgeschwindigkeit.
7
Pagina: 43
GB F D
44
I
I GB F D
Per i dati tecnici sotto
elencati consultare la
targa dati
caratteristica applicata
sul prodotto
- Tensione di alimentazione
- Potenza assorbita massima
- Corrente assorbita massima
- Potenza refrigerante
- Gas refrigerante
- Grado di protezione degli
involucri
- Max pressione di esercizio
For the technical data
listed below, consult
the characteristic
data plate applied to
the product
- Power supply voltage
- Maximum power
absorbed
- Maximum current
absorbed
- Coolant power
- Coolant gas
- Protection rating of the
containers
- Max working pressure
Pour les
c a r a c t é r i s t i q u e s
énumérées ci-après,
consulter la plaque
signalétique apposée
sur l’appareil.
- Tension d’alimentation
- Puissance maximale
absorbée
- Courant maximal
absorbé
- Puissance frigorifique
- Gaz réfrigérant
- Degré de protection
des boîtiers
- Pression maxi de
service
Entnehmen Sie die
n a c h s t e h e n d
a u f g e l i s t e t e n
technischen Daten
dem am Produkt
b e f i n d l i c h e n
Typenschild
- Versorgungsspannung
- M a x i m a l e
Leistungsaufnahme
- M a x i m a l e
Stromaufnahme
- Kühlleistung
- Kühlgas
- Schutzgrad der
Umhüllungen
- M a x i m a l e r
Betriebsdruck
SPECIFICATIONS DONNEESTECHNIQUES TECHNISCHE DATEN
DATI TECNICI
Dimensioni (LxAxP)
Peso (senza imballo)
m m 460 x 760 x 395
Kg 29
Dimensions (W x H x D)
Weight (without packing)
Dimensions (L x H x P)
Poids (sans emballage)
Abmessungen (L x A x P)
Gewicht (ohne Verpackung)
O P E R A T I O N A L
LIMITS
CONDIZIONI LIMITE DI
FUNZIONAMENTO
Temperature di esercizio
massime in raffreddamento
Temperature di esercizio
minime in raffreddamento
A Temp. ambiente interno
B Temp. ambiente esterno
A B
Maximum operating temperatu-
re in cooling mode
Minimum operating temperatu-
re in cooling mode
A Internal ambient temp.
B Outside ambient temp.
DB35°C-WB24°C DB43°C-WB32°C
16°C 16°C
Températures de service
maximum en refroidissement
Températures de service
minimum en refroidissement
A Temp. ambiante interne
B Temp. ambiante externe
CONDITIONS LIMITES
DE FONCTIONNEMENT
Maximale Betriebstemperaturen
im Kühlmodus
Minimale Betriebstemperaturen
im Kühlmodus
A Innenraumtemperatur
B Außentemperatur
GRENZBETRIEBSBEDIN-
GUNGEN
Pagina: 45
GB F D
46
I
INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
CAUSE
• Manca la corrente.
• La spina è disinserita.
• Il timer è inserito
• La temperatura impostata è troppo vicina
alla temperatura ambiente.
• Vi sono ostacoli sull’aspirazione dell’aria
esterna.
• Finestra aperta.
• Nella stanza sta funzionando qualche
fonte di calore (bruciatore, lampade
ecc) oppure vi sono molte persone.
• La temperatura impostata è troppo alta.
• Il climatizzatore ha una potenza non
adeguata alle condizioni o alle dimensioni
dell’ambiente.
• Il climatizzatore viene inclinato o coricato.
• Il filtro è sporco
• Accumulo eccessivo di acqua all'interno del
climatizzatore
RIMEDI
• Attendere.
• Inserire la spina.
• Disinserire il timer
• Abbassare la temperatura impostata.
• Togliere gli ostacoli.
• Chiamare il Centro assistenza.
• Chiudere la finestra
• Eliminare la fonte di calore.
• Abbassare la temperatura impostata.
• Prima degli spostamenti svuotare l’acqua
contenuta togliendo il tappo (fig.2 riferimento
n°4).
• Pulire il filtro (fare riferimento al cap.3.17)
• Riaccendere l'apparecchio e premere per 5
secondi il tasto SW1 del pannello comandi
per fare sparire il segnale di allarme dal
display.
• Chiamare il Centro Assistenza
• Chiamare il Centro Assistenza
• Scaricare l'acqua contenuta togliendo
Il tappo (fig.2 riferimento n°4).Se questo
allarme è troppo frequente,chiamare il Centro
Assistenza.
• Chiamare il Centro Assistenza
MANIFESTAZIONI
• Il climatizzatore non funziona.
• Il climatizzatore funziona solo per
poco tempo.
• Il climatizzatore funziona ma non rinfresca
la stanza.
• Durante lo spostamento del
climatizzatore esce acqua.
• Sul display del pannello comandi appare il
segnale di allarme "Fi"
• Il climatizzatore si spegne,i comandi sia del
telecomando che del pannello comandi non
rispondono e sul display del pannello
comandi appare il segnale di allarme "2"
lampeggiante.
• Il climatizzatore si spegne,i comandi sia del
telecomando che del pannello comandi non
rispondono e sul display del pannello
comandi appare il segnale di allarme "8"
lampeggiante.
• Il climatizzatore si spegne,i comandi sia del
telecomando che del pannello comandi non
rispondono e sul display del pannello
comandi appare il segnale di allarme "3"
lampeggiante.
• Sul display del pannello comandi appare il
segnale di allarme "13" lampeggiante.
I

Domande e risposte

Non ci sono ancora domande circa il Olimpia Splendid Più Eco

Chiedi informazioni sul Olimpia Splendid Più Eco

Hai una domanda sul Olimpia Splendid Più Eco ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del Olimpia Splendid Più Eco. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il Olimpia Splendid Più Eco nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.