Manuale di Makita UH5261

Visualizza di seguito un manuale del Makita UH5261. Tutti i manuali su ManualsCat.com possono essere visualizzati gratuitamente. Tramite il pulsante "Seleziona una lingua", puoi scegliere la lingua in cui desideri visualizzare il manuale.

  • Marca: Makita
  • Prodotto: Tagliasiepi
  • Modello/nome: UH5261
  • Tipo di file: PDF
  • Lingue disponibili: Inglese, Olandese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Portoghese, Danese, Greco

Sommario

Pagina: 18
19
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
•• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
•• Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
•• Peso determinato in conformità con la EPTA-Procedure 01/2003
Simboli END220-4
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per
l’’apparecchio. È importante comprenderne il significato
prima dell’’uso.
...... Leggere il manuale di istruzioni.
................ ISOLAMENTO DOPPIO
................ Evitare l’’esposizione alla pioggia.
................ Staccare immediatamente la spina
dalla presa se il cavo risulta
danneggiato o tagliato.
................ Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/
CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere
riciclate in modo eco-compatibile.
Uso previsto ENE014-1
L’’utensile è progettato per la potatura delle siepi.
Alimentazione ENF002-1
L’’utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e
può funzionare soltanto con corrente alternata monofase.
L’’utensile è dotato di doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, pertanto può essere usato anche con
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’’uso dell’’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
IL TAGLIASIEPI GEB041-8
1. Impugnare l’’utensile esclusivamente per le
superfici di presa isolate, poiché la lama potrebbe
venire a contatto con conduttori nascosti o con il
cavo di alimentazione dell’’utensile stesso. Se le
lame di taglio entrano a contatto con un filo percorso
da corrente, le parti metalliche esposte dell’’utensile si
troveranno anch’’esse sotto tensione e potrebbero
provocare scariche elettriche sull’’operatore.
2. Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato
e non sostenere il materiale da tagliare mentre le
lame sono in movimento. Assicurarsi che
l’’interruttore sia nella posizione OFF prima di
liberare il materiale incastrato. Un momento di
1. Interruttore B
2. Interruttore A
3. Interruttore C
4. Set ganci di sicurezza
5. Cavo di alimentazione
6. Prolunga
7. Gancio
8. Utensile
9. Supporto
10. Gancio per cintura
11. Cavo
12. Fascia del gancio da braccio
13. Direzione di potatura
14. Inclinare le lame
15. Superficie della siepe da potare
16. Corda
17. Premere
18. Raccoglitore di residui
19. Dado
20. Lama di taglio
21. Ganci
22. Inserire i ganci nelle fessure
23. Fessure
24. Premere i ganci su entrambi i lati
25. Sbloccare i ganci
Modello UH4261 UH4861 UH5261
Lunghezza lama 420 mm 480 mm 520 mm
Colpi al minuto (min-1
) 1.600 1.600 1.600
Lunghezza totale 821 mm 871 mm 921 mm
Peso netto 2,9 kg 3,0 kg 3,0 kg
Classe di sicurezza /II
Pagina: 19
20
disattenzione durante l’’uso del tagliasiepi può
provocare gravi lesioni personali.
3. Trasportare il tagliasiepi sostenendolo
dall’’impugnatura e con la lama di taglio ferma.
Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi,
inserire sempre il coprilama. Il corretto uso del
tagliasiepi riduce la possibilità di gravi infortuni
provocati dalle lame di taglio.
4. Tenere il cavo lontano dall’’area di taglio. Durante
l’’uso, il cavo potrebbe essere nascosto dalla siepe e
potrebbe essere accidentalmente tagliato dalla lama.
5. Non usare il tagliasiepi sotto la pioggia o in condizioni
di grande umidità. Il motore elettrico non è
impermeabile.
6. Gli utenti alle prime armi dovrebbero fare affidamento
su una persona esperta per imparare a utilizzare il
tagliasiepi.
7. L’’uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18
anni. Le persone tra 16 anni e 18 anni possono essere
esentate da questa restrizione se stanno imparando
l’’uso dell’’utensile sotto la supervisione di un esperto.
8. Il tagliasiepi deve essere utilizzato solo da persone in
buone condizioni fisiche. In caso di stanchezza,
l’’attenzione risulta ridotta. Prestare particolare
attenzione al termine di una giornata di lavoro.
Eseguire il lavoro con calma e attenzione.
L’’utilizzatore è responsabile per tutti i danni a terzi.
9. Non utilizzare l’’utensile di taglio se si è sotto
l’’influenza di alcool, droghe o farmaci.
10. Assicurarsi che la tensione e la frequenza
dell’’alimentazione corrispondano alle specifiche
riportate sulla targhetta di identificazione. Si consiglia
l’’uso di un interruttore differenziale (salvavita) con una
corrente di apertura di 30 mA o inferiore o l’’uso di una
protezione a dispersione di terra.
11. Guanti di lavoro in cuoio robusto fanno parte
dell’’equipaggiamento di base del tagliasiepi e devono
essere sempre indossati durante il lavoro. Indossare
anche scarpe robuste con suola antiscivolo.
12. Prima di cominciare il lavoro, assicurarsi che l’’utensile
da taglio sia in condizioni buone e sicure. Verificare
che le protezioni siano installate correttamente. Prima
di iniziare il lavoro controllare l’’integrità del cavo,
sostituendolo se necessario. Il tagliasiepi deve essere
utilizzato solo se completamente montato.
13. Tenere il cavo lontano dall’’area di taglio. Lavorare
sempre in modo che la prolunga del cavo sia dietro di
sé.
14. Staccare immediatamente la spina dalla presa se il
cavo risulta danneggiato o tagliato.
15. Assicurarsi di avere una buona presa a terra prima di
iniziare il lavoro.
16. Sorreggere saldamente l’’utensile durante l’’uso.
17. Non azionare inutilmente l’’attrezzo a vuoto.
18. Spegnere immediatamente il motore e staccare la
spina dalla presa se la lama dovesse entrare in
contatto con una palizzata o un altro oggetto duro.
Verificare i danni alla lama e, se risulta danneggiata,
ripararla immediatamente.
19. Spegnere sempre l’’utensile e staccare la spina dalla
presa prima di controllare la lama, riparare i guasti o
rimuovere materiale rimasto incastrato nella lama.
20. Spegnere l’’utensile e staccare la spina dalla presa
prima di effettuare qualunque intervento di
manutenzione.
21. Se si deve trasferire il tagliasiepi, anche durante
l’’esecuzione di un lavoro, staccare sempre la spina
dalla presa e applicare il coprilama alle lame di taglio.
Non trasportare o spostare l’’utensile da taglio mentre
la lama è in funzione. Non afferrare la lama di taglio
con le mani.
22. Pulire il tagliasiepi, specialmente la lama, dopo l’’uso e
prima di riporre l’’utensile per periodi prolungati. Oliare
leggermente la lama di taglio e applicare la copertura.
La copertura in dotazione con l’’unità può essere
appesa al muro, garantendo un metodo sicuro e
pratico per riporre il tagliasiepi.
23. Riporre il tagliasiepi con la copertura installata, in un
luogo asciutto. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non riporre mai l’’utensile da taglio all’’aperto.
24. Non azionare inutilmente l’’attrezzo a vuoto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’’uso ripetuto) provochi
l’’inosservanza delle norme di sicurezza per il
presente prodotto. L’’USO IMPROPRIO o la mancata
osservanza delle norme di sicurezza contenute in
questo manuale di istruzioni possono provocare
gravi lesioni personali.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
•• Prima di regolare o controllare le funzioni dell’’utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall’’alimentazione.
•• Applicare il coprilama alle lame di taglio prima di
regolare o controllare le funzioni dell’’utensile.
Azionamento dell’’interruttore (Fig. 1)
Per maggiore sicurezza, questo utensile è dotato di un
triplo sistema di interruttori. Per accendere l’’utensile,
premere l’’interruttore B e l’’interruttore A o C
contemporaneamente. Per spegnere l’’utensile, rilasciare
uno dei due interruttori premuti. La sequenza con cui si
premono gli interruttori non è significativa, in quanto
l’’utensile si accende solo quando due interruttori sono
contemporaneamente attivati.
Taglio orizzontale (Fig. 2)
Per potare la siepe orizzontalmente, tirare gli interruttori A
e B.
Taglio verticale (Fig. 3)
Tagliare verso l’’alto, tirando con entrambe le mani gli
interruttori B e C, e muovere l’’utensile di fronte al proprio
corpo.
Pagina: 20
21
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
•• Accertarsi sempre che l’’utensile sia spento e
scollegato dalla presa di corrente prima di iniziare
qualsiasi operazione su di esso.
Uso della prolunga
ATTENZIONE:
•• Verificare che la prolunga non sia collegata alla presa
elettrica. (Fig. 4)
Per utilizzare la prolunga, collegarla al cavo di
alimentazione dell’’utensile mediante il set di ganci di
sicurezza. Collegare il gancio a circa 100-200 mm dalla
spina della prolunga. Questo impedirà che la prolunga si
scolleghi accidentalmente.
Gancio per cintura
ATTENZIONE:
•• Collegare il supporto del gancio per cintura solo alla
prolunga. Collegarlo in posizione più lontana
dall’’utensile rispetto al set di ganci di sicurezza. In caso
contrario può sussistere il rischio di incidenti o lesioni
personali.
•• Collegare saldamente uno dei ganci di sicurezza del
set al cavo di alimentazione dell’’utensile e l’’altro alla
prolunga. Usare l’’utensile con un solo gancio collegato
può essere causa di incidenti o lesioni.
L’’uso del gancio per cintura riduce il rischio di tagliare
inavvertitamente la prolunga quando questa non sia ben
fissata. (Fig. 5 e 6)
Inserire o estrarre il cavo attraverso l’’apertura del
supporto.
ATTENZIONE:
•• Non forzare l’’apertura del supporto. Il supporto si
potrebbe piegare e danneggiare.
Gancio da braccio (accessorio)
ATTENZIONE:
•• Collegare il supporto del gancio da braccio solo alla
prolunga. Collegarlo in posizione più lontana
dall’’utensile rispetto ai ganci di sicurezza. In caso
contrario può sussistere il rischio di incidenti o lesioni
personali.
•• Collegare saldamente uno dei ganci di sicurezza del
set al cavo di alimentazione dell’’utensile e l’’altro alla
prolunga. Usare l’’utensile con un solo gancio collegato
può essere causa di incidenti o lesioni.
L’’uso del gancio da braccio riduce il rischio di tagliare
inavvertitamente la prolunga quando questa non sia ben
fissata. (Fig. 7)
Fissare saldamente la fascia del gancio da braccio
attorno al braccio e passare la prolunga attraverso il
supporto. La lunghezza della fascia del gancio da braccio
è regolabile.
NOTA:
•• Non passare la prolunga attraverso la fascia.
•• Non forzare l’’apertura del supporto. Il supporto si
potrebbe piegare e danneggiare.
•• Usare insieme il gancio da braccio e quello per la
cintura risulta più efficace.
USO
ATTENZIONE:
•• Fare attenzione a non entrare accidentalmente in
contatto con una palizzata metallica o altri oggetti duri
durante il taglio. La lama si romperebbe, causando
lesioni gravi.
•• Sporgersi con il tagliasiepi, soprattutto da una scala, è
estremamente pericoloso. Non lavorare in posizioni
barcollanti o instabili (Fig. 8)
Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai
10 mm con il presente utensile da taglio. Dovrebbero
essere tagliati prima con delle cesoie e portati al livello del
taglio della siepe.
ATTENZIONE:
•• Non tagliare alberi secchi o altri simili oggetti duri. In
questo modo si potrebbe danneggiare l’’utensile.
(Fig. 9)
Sorreggere l’’utensile da taglio con entrambe le mani,
tirare l’’interruttore A o B e muovere l’’utensile di fronte al
proprio corpo. (Fig. 9 e 10)
Per l’’uso più semplice, inclinare le lame in direzione del
taglio e spostarsi lentamente, con calma, ad una velocità
di circa 3-4 secondi per metro. (Fig. 11)
Per tagliare in modo uniforme la sommità di una siepe,
può essere d’’aiuto tirare uno spago all’’altezza desiderata
e utilizzarlo come linea di riferimento durante il taglio.
(Fig. 12)
L’’uso di un raccoglitore di residui (accessorio) durante il
taglio orizzontale delle siepi può evitare che le foglie
tagliate possano essere scagliate in giro. (Fig. 13)
Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe, può
essere d’’aiuto procedere dal basso verso l’’alto. (Fig. 14)
Per ottenere buoni risultati, il bosso e il rododendro
devono essere tagliati dalla base verso l’’alto.
Installazione o rimozione del raccoglitore
di residui (accessorio)
ATTENZIONE:
•• Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui
accertarsi sempre che l’’utensile sia spento e scollegato
dall’’alimentazione.
NOTA:
•• Sostituendo il raccoglitore di residui indossare sempre i
guanti, in modo che la mani e il volto non tocchino
direttamente la lama. In caso contrario si potrebbero
verificare lesioni personali.
•• Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di
installare il raccoglitore di residui.
•• Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate,
impedendo che vengano disperse. Può essere
installato su entrambi i lati dell’’utensile. (Fig. 15 e 16)
Installare il raccoglitore di residui in modo che i suoi ganci
entrino nelle fessure nell’’unità della lama di taglio.
(Fig. 17)
Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere la leva su
entrambi i lati, in modo da sbloccare i ganci.
ATTENZIONE:
•• Il coprilama (dispositivo standard) non può essere
installato sull’’utensile se è stato installato il raccoglitore
di residui. Prima di trasportare o riporre l’’utensile,
Pagina: 21
22
smontare il raccoglitore di residui e rimontare il
coprilama, per evitare che la lama sia esposta.
NOTA:
•• Prima dell’’uso, verificare che il raccoglitore di residui
sia installato correttamente.
•• Non tentare di smontare il raccoglitore di residui
esercitando una forza eccessiva sui ganci bloccati
nelle fessure dell’’unità della lama. Questo potrebbe
danneggiare l’’accessorio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
•• Prima di effettuare controlli e operazioni di
manutenzione, verificare sempre che l’’utensile sia
spento e scollegato.
Pulizia dell’’utensile
Pulire l’’utensile eliminando la polvere mediante un panno
asciutto o immerso in acqua e sapone.
ATTENZIONE:
•• Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
Manutenzione della lama
Oliare la lama prima dell’’uso e dopo ogni mezz’’ora di
utilizzo con olio per macchine o simili.
Dopo l’’uso, eliminare la polvere da entrambi i lati della
lama con una spazzola metallica, pulire con un panno e
quindi applicare una quantità sufficiente di olio a bassa
viscosità, ad esempio olio per macchine o simili oppure
olio lubrificante spray.
ATTENZIONE:
•• Non lavare le lame con acqua. Questa operazione
potrebbe causare la comparsa di ruggine o danni
all’’utensile.
•• Durante le operazioni di manutenzione della lama
indossare i guanti.
Conservazione
Applicare il coprilama sulle lame di taglio, in modo che le
lame non siano esposte. Riporre l’’utensile con attenzione,
lontano dalla portata dei bambini.
Riporre l’’utensile in un luogo non esposto ad acqua e
pioggia.
Per mantenere la SICUREZZA e l’’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, il controllo e la sostituzione della
spazzola di carbone, e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite da
un centro di assistenza Makita autorizzato usando
sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
•• Si consiglia l’’uso dei seguenti accessori per l’’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’’uso
dichiarato.
Per l’’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
•• Coprilama
•• Set ganci di sicurezza
•• Gancio per cintura
•• Gancio da braccio
•• Raccoglitore di residui
NOTA:
•• Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’’utensile come accessori
standard. Gli accessori standard possono differire da
paese a paese.
Rumore ENG905-1
Il tipico livello di rumore ponderato ““A”” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Livello di pressione sonora (LpA): 82 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA): 93 dB (A)
Variazione (K): 2,1 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazione ENG900-1
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modalità di lavoro: taglio delle siepi
Emissione di vibrazioni (ah): 6,7 m/s2
Variazione (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato in conformità con il metodo di test standard e
può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi
utensili.
•• Il valore dell’’emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per stime preliminari
dell’’esposizione.
AVVERTENZA:
•• L’’emissione delle vibrazioni durante l’’uso effettivo
dell’’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al
valore dichiarato, in base alla modalità d’’uso
dell’’utensile.
•• Assicurarsi di individuare le necessarie misure di
sicurezza per proteggere l’’operatore in base a una
stima dell’’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come quante volte l’’utensile viene spento e i
periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di
avviamento).
Solo per i paesi europei ENH021-6
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che le macchine Makita
indicate di seguito:
Denominazione della macchina:
Tagliasiepi
N. modello/Tipo: UH4261, UH4861, UH5261
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
““CARATTERISTICHE TECNICHE””.
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Pagina: 22
23
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60745
La documentazione tecnica viene conservata dal
rappresentante Makita autorizzato in Europa, ovvero:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’’allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 93 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 96 dB (A)
23. 07. 2010
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Domande e risposte

Non ci sono ancora domande circa il Makita UH5261

Chiedi informazioni sul Makita UH5261

Hai una domanda sul Makita UH5261 ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del Makita UH5261. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il Makita UH5261 nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.