Nespresso Lattissi... manuale
Manuale di DeLonghi Nespresso Lattissima+EN520

Manuale per DeLonghi Nespresso Lattissima+ EN520 in Olandese. Questo manuale PDF ha 46 pagine.

PDF 46 1.1mb

Visualizza di seguito un manuale del DeLonghi Nespresso Lattissima+ EN520. Tutti i manuali su ManualsCat.com possono essere visualizzati gratuitamente. Tramite il pulsante "Seleziona una lingua", puoi scegliere la lingua in cui desideri visualizzare il manuale.

MANUALSCAT | IT

Domande e risposte

Hai una domanda sul DeLonghi Nespresso Lattissima+ EN520 ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del DeLonghi Nespresso Lattissima+ EN520. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il DeLonghi Nespresso Lattissima+ EN520 nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.

Chiedi informazioni sul DeLonghi Nespresso Lattissima+ EN520

Pagina: 1
Cutting mark Übersicht/Indicazioni generali 18 Sicherheitsvorkehrungen/Precauzioni di sicurezza 19–20 Erstinbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung/ In caso di primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo 21 Kaffeezubereitung/Preparazione caffè 22 Zusammenbauen/Zerlegen des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)/ Montare/smontare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S) 22 Cappuccino und Latte Macchiato zubereiten/ Preparazione Cappuccino e Latte Macchiato 23 ZubereitungsmengefürEspressoundLungoeinstellen/Programmarelaquantitàdiacqua24 Zubereitungsmenge für Cappuccino/Latte Macchiato einstellen/ Programmare la quantità di Cappuccino/Latte Macchiato 24 Reinigung nach jeder Zubereitung von Milchrezepten/ Risciacquo dopo ogni preparazione di ricetta a base di latte 25 Tägliche Reinigung/Pulizie quotidiane 25 Pflege des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.) mindestens zweimal wöchentlich/ Pulizia del Sistema Rapid Cappuccino due volte a settimana 25 Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, als Frostschutz oder vor einer Reparatur/Svuotamento del sistema prima di un periodo di non-utilizzo 26 Energiespar-Konzept/Modalità risparmio energetico 26 Entkalkung/Decalcificazione 27–28 Wasserhärte einstellen/Impostazione durezza dell’acqua 28 Zubereitungsmenge auf Werkseinstellung zurücksetzen/Ripristinare le quantità originali 28 Fehlerbehebung/Ricerca guasti 29 Spezifikationen/Specifiche tecniche 29 Kontaktieren Sie den Nespresso Club/Contattare Nespresso Club 29 Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente 29 Garantie/Garanzia 30 DE IT NESPRESSO è un sistema esclusivo per preparare un espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e creare una crema particolarmente densa e liscia. CONTENUTO Attenzione – in presenza di questi simboli sul manuale, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni – in presenza di questi simboli sul manuale, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt “Sicherheitsvorkehrungen” um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. NESPRESSO ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. INHALT/ EN INSTRUCTION MANUAL FR MODE D’EMPLOI 4 DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO 18 NL GEBRUIKSAANWIJZING GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ 32 Ma machine 17
Pagina: 2
UmIhnenanzuzeigeninwelchenEnergiesparmodussichdieMaschine befindet(sieheSeite26),leuchtenfolgendeTastenbeimEinschalten derMaschinefür2Sekundenauf:Lungo=Maschineschaltetsich9 MinutennachderletztenBenutzungab.Espresso=Maschineschaltet sich30MinutennachderletztenBenutzungab.Lungo+Espresso= Maschineschaltetsich8StundennachderletztenBenutzungab UmIhnenanzuzeigeninwelcherWasserhärte-Einstellungsichdie Maschinebefindet(sieheSeite28),leuchtenfolgendeTastenbeim EinschaltenderMaschinefür2Sekundenauf: LatteMacchiato=geringe Wasserhärte.Cappuccino=mittlereWasserhärte. LatteMacchiato+Cappuccino=hoheWasserhärte Kaffee-Zubereitung ist bereit Kaffee- und Milchrezept- Zubereitung ist bereit Entkalkungsalarm, siehe Seite 27 Impostazioni risparmio energetico, vedere pagina 26 Quando la macchina è accesa, i pulsanti si illuminano per 2s: Lungo= spegnimento dopo 9 minuti Espresso= spegnimento dopo 30 minuti Lungo+Espresso insieme= spegnimento dopo 8 ore Impostazioni durezza dell’acqua, vedere pagina 28 Quando la macchina è accesa i pulsanti si illuminano per 2s: Latte macchiato= Durezza dell’acqua dolce Cappuccino= Durezza dell’acqua media Latte Macchiato+Cappuccino= Durezza dell’acqua dura La modalità caffè è pronta Le modalità caffè e latte sono pronte Allarme decalcificazione, vedere pagina 27 Anzeige der hintergrundbeleuchtete Tasten/Indice pulsanti a retroilluminazione A Maschine ohne Rapid Cappuccino System Macchina senza Sistema Rapid Cappuccino B Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Cappuccino) Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Cappuccino) C Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Latte Macchiato) Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Latte Mac- chiato) 1 Hebel Leva 2 Kaffeeauslauf Erogatore caffè 3 Wassertank (0,9 l) Serbatoio acqua (0.9 l) 4 Kapselbehälter Contenitore capsule usate 5 Abtropfschale(nachhintenschiebenzur NutzungeinesLatteMacchiatoGlases) Vassoio raccogligocce (far scor- rere all’interno per l’utilizzo del bicchiere da ricetta) 6 Gitter links Griglia sinistra 7 Gitter rechts Griglia destra 8 Aufbewahrungsfach der Enkal- kungdüse (aufklappbar) Porta del vano del beccuccio di decalcificazione (tirare e aprire) 9 Entkalkungsdüse Beccuccio di decalcificazione 10 Dampfanschluss-Klappe Sportello del connettore di vapore 11 Dampfanschluss Connettore di vapore 12 Hauptschalter Pulsante ON/OFF 13 Cappuccino Cappuccino 14 Latte Macchiato Latte Macchiato 15 Espresso Espresso 16 Lungo Lungo Hintergrundbeleuchtete Tasten/ Pulsanti a retroilluminazione Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione Kaffeemaschine Macchina da caffè Kapselset mit 16 Kapseln Set da 16 capsule “Willkommen bei Nespresso”- Ordner Cofanetto “Benvenuto in Nespresso” Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso 17 Milchbehälter (0,35 l) Contenitore latte (0,35 l) 18 Deckel für den Milchbehälter Coperchio contenitore latte 19 Taste zur Deckelabnahme Pulsante di apertura del R. C. S. 20 Spültaste Pulsante risciacquo 21 Schaumregulierer Manopola regolatrice della schiuma di latte 22 Minimaler Schaum Schiuma Min. 23 Maximaler Schaum Schiuma Max. 24 Rapid Cappuccino System Verbindung Connettore del Sistema Rapid Cappuccino 25 Milchdüse Tubo di erogazione latte 26 Milchansaugrohr Condotto del latte INDICAZIONI GENERALI ÜBERSICHT/ 18
Pagina: 3
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi 1. Collegarel’apparecchiounicamenteadallacciamentidireteidonei,conpresaaterra.Verificarechela tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia. 2. Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare un cavo di massa con sezione del conduttore di al- meno 1,5 mm². 3. Non accostare il cavo a bordi taglienti. Fissarlo o lasciarlo pendere. Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità. 4. Nelcasodidanni,nonusarel’apparecchio.Perevitarepericoli,portarelamacchinainriparazioneper la sostituzione del cavo di alimentazione, al Nespresso Club. 5. Per evitare eventuali danni, non appoggiare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi (caloriferi, superfici di cottura, fiamme, ecc). 6. Posizionare l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale. La superficie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caffè, decalcificante o simili. 7. Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. 8. Perevitaredanni,scollegarel’apparecchiotirandolaspinaenonilcavo.Nontoccaremailaspinacon le mani bagnate. 9. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua né in lavostoviglie, ad eccezione del sistema Rapid cappuccino. L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche. 10. Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche. 11. Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elet- triche. Per evitare eventuali danni durante il funzionamento 12. L’apparecchioèstatorealizzatounicamenteper uso domestico.In casodi uso commerciale, o di uso non conforme alle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia. 13. L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non utilizzarlo: – nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi – in agriturismi – per i clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza. 14. Incasodidanniall’apparecchioodifunzionamentoanomalo,staccarlodallapresaerestituirloaNe- spresso Club, affinchè sia esaminato, riparato o regolato. Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi. 15. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o senso- riali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. 16. Richiudere sempre la leva e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature. Non inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni. 17. Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè o latte, rischio di scottature. 18. Nonutilizzarecapsuledanneggiateodeformate. L’acquapotrebbescorrereattornoallacapsulanon correttamente perforata e causare danni all’apparecchio. 19. Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio e la griglia raccogligocce, onde evitare fuoriuscita di liquidi. 20. Utilizzare sempre il contenitore del latte (Sistema Rapid Cappuccino) in dotazione con la macchina. Pericolo di scottature se il contenitore del latte non è inserito correttamente. 21. Il beccuccio del latte si scalda. Rischio di ustioni. Attenzione! 22. Se si programma un’erogazione di caffè superiore ai 150 ml: far raffreddare l’apparecchio 5 minuti prima di preparare un nuovo caffè. Rischio surriscaldamento! 23. Nonutilizzaredetersiviabrasiviosolventi.Usareunpannoumidoeundetergentedelicatoperpulire la superficie della macchina. 24. Decalcificarelamacchinaquandosiilluminalaspiadelladecalcificazione.Leggereconattenzionele precauzioni d’uso presenti sulla confezione del decalcificante. La soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di danneggiare la vostramacchina,nonutilizzareprodottidiversi(peresempioacetobianco)daldecalcificanteofferto col kit Nespresso e disponibile al Nespresso Club in base al modello della sua macchina. 25. QuestamacchinafunzionasoloconcapsuleNespresso,disponibiliesclusivamenteal NespressoClub. IlcorrettofunzionamentoeladuratadellaSuamacchinasonogarantitisoloconl’utilizzodicapsule Nespresso. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Consegnarle agli utilizzatori successivi. Le presenti istruzioni per l’uso sono disponibili in formato PDF su www.nespresso.com 20
Pagina: 4
1 2 3 4 5 6 7 8 Spülen Sie das Rapid Cappuccino System (R.C.S.) mit Hilfe der Anleitung im Kapitel “Pflege des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.) mindestens zweimal wöchentlich”, Seite 25 Risciacquare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) seguendo la sezione “Pulizia del Sistema Rapid Cappuccino due volte a settimana”, p. 25 DE IT Accendere la macchina. Luce lampeggiante: fase di riscaldamento per circa 40 sec. Luce fissa: pronta Vedere pag. 18 per le indicazioni sui pulsanti a retroilluminazione. Maschine einschalten. Kaffee-Bezugstasten blinken: Das System heizt für ca. 40 Sekunden auf. Konstantes Leuchten: bereit SiehehintergrundbeleuchteteTasten,Seite18 LesenSiezunächstdieSicherheitshinweisezurVermeidungderGefahreinestödlichen StromschlagsoderFeuer./Leggereleprecauzionidisicurezzaperevitarerischidiscaricheelettricheeincendi. Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso prendendolo dal coperchio. Rimuovere il serbatoio dell’acqua, il vassoio raccogligocce e il contenitore capsule. Re- golare la lunghezza del cavo usando il vano apposito situato sotto la macchina. Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce di sinistra, di destra e dai pannelli della macchina. Posizionare la macchina in verticale e inserire la spina nella presa. IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO Sciacquare il serbatoio d’acqua prima di riempirlo con acqua potabile. Risciacquo: posizionare un contenitore sotto l’erogatore di caffè e premere il pulsante Lungo. Ripetere per tre volte. Le macchine sono interamente testate dopo la produzione. Alcune tracce di caffè potrebbero essere trovate nell’acqua di risciacquo. DerWassertankkannmitHilfe seinesDeckelsgetragenwerden. EntfernenSiedenWassertank,dieAbtropf- schaleunddenKapselbehälter.PassenSiedie KabellängeanundbewahrenSiedieÜberlänge inderintegriertenKabelaufwicklungauf. Kunststofffolie vom Abtropfgitter und Gitter der Seitenteile entfernen. Stellen Sie die Maschine in die richtige Position und schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. ERSTINBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ SpülenSiedenWassertankausbevorSieihnmit TrinkwasserbiszummaximalenFüllstandfüllen. Spülen:PlatzierenSieeinenBehälterunterdemKaffeeauslauf unddrückenSiedieLungoTaste.Dreimalwiederholen. DieMaschinenwerdennachderProduktiongetestet. KaffeemehlrückständekönnenbeimSpülenaustreten. 21
Pagina: 5
2 1 3 4 1 2 3 4 Siehe Sicherheitshinweise (16)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) PremereilpulsantecaffèEspresso(40ml) oilpulsantecaffèLungo(110ml).Ilflussosi arresteràautomaticamente.Perinterrompere manualmenteoperriempirecompletamentela tazzina,premeredinuovo. Toglierelatazzina.Sollevareechiuderelaleva perespellerelacapsulausatanelcontenitore. PREPARAZIONE CAFFÈ Per il bicchiere per Latte Macchiato, spingere il vassoio raccogligocce all’interno della macchina. Sollevare completamente la leva e inserire una capsula Nespresso. Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè. Rimuovere il tubo di erogazione latte tirandolo. Rimuovere il pulsante regolatore di schiuma di latte ruotandolo fino a e tirandolo verso l’alto. Rimuovere il coperchio del contenitore del latte e staccare il condotto del latte. Rimuovere il condotto del sistema Rapid Cappuc- cino sbloccandolo da ad e tirandolo. MONTARE/SMONTARE IL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO R.C.S Espresso(40ml)oderLungo(110ml)wählen. DieZubereitungstopptautomatisch.Umdie Zubereitungabzubrechenoderdieakutelle Kaffeemengezuerhöhen,Tasteerneutdrücken. Tasseentnehmen.Hebelöffnenundschließen umdieKapselindenKapselbehälter auszuwerfen. KAFFEEZUBEREITUNG/ Schieben Sie die Abtropfschale zur Nutzung eines Latte Macchiato Glases nach hinten. Hebel vollständig öffnen und Nespresso Kapsel einlegen. Hebel schließen und Tasse unter dem Kaf- feeauslauf platzieren. Milchdüse entfernen, indem Sie sie herausdrehen. Schaumregulierer entfernen, indem Sie ihn in die entsprechende Position drehen und abnehmen. Entfernen Sie den Deckel des Milchbehälters und ziehen Sie das Milchansaugrohr heraus. RapidCappuccinoSystemVerbindungentfernen,indemSie siegemäßderAbbildung ( )drehenundabnehmen. ZUSAMMENBAUEN/ZERLEGEN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS R.C.S./ 22
Pagina: 6
1 2 3 4 5 6 7 8 DE IT FüreinenperfektenMilchschaumentrahmteoderteilentrahmteMilchverwenden,dieKühlschranktemperatur(ca.4°C)besitzt. Wichtig:MilchschaumvolumenistabhängigvonderMilchartundihrerTemperatur./Perunaschiumadilatteperfetta, usarelattescrematooparzialmentescrematoadunatemperaturadicirca4°C. Siehe Sicherheitshinweise (16) (20) (21)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) (20) (21) PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO Riempire il contenitore con la quantità di latte desiderata. Quando il contenitore del latte è vuoto, prima di riempirlo, sciacquarlo accuratamente insieme al condotto del latte, con acqua potabile. Alzare completamente la leva e inserire una capsula Nespresso. Chiudere il contenitore del latte. Aprire lo sportello del connettore del vapore facendolo scorrere verso destra. Collegare il Sistema Rapid Cappuccino all’apparecchio. I pulsanti da ricetta lampeggiano: il Sistema Rapid Cappuccino si riscalda. Luce fissa: pronta. Abbassare la leva, posizionare la tazza da Cap- puccino o il bicchiere per il Latte Macchiato sotto l’erogatore di caffè e regolare il tubo di erogazione latte. Adeguare la manopola regolatrice della schiuma di latte alla quantità di schiuma desiderata. Risciacquare al termine di ogni utilizzo come descritto nella sezione “Risciacquo dopo ogni preparazione di ricetta a base di latte” Al termine della preparazione, alzare e abbassare la leva per espellere la capsula nel contenitore di capsule usate. Premere il pulsante Cappuccino o Latte Macchiato. La preparazione inizia dopo pochi secondi (prima il latte e poi il caffè) e si arresta automaticamente. CAPPUCCINO UND LATTE MACCHIATO ZUBEREITEN/ Milchbehälter mit gewünschter Menge Milch füllen. WennderMilchbehälterleerist,spülenSieihn unddasMilchansaugrohrvorBefüllunggründlich mitTrinkwasseraus. Hebel vollständig öffnen und Nespresso Kapsel einlegen. Milchbehälter schließen. Dampfanschluss-Klappe öffnen, indem Sie sie nach rechts schieben. Rapid Cappuccino System mit dem Gerät verbinden. Milchrezept-Bezugstasten blinken: Rapid Cappuc- cino System heizt auf. Konstantes Leuchten: bereit Hebel schließen, Cappuccino Tasse oder Latte Macchiato Glas unter Kaffeeauslauf stellen und Milchdüse positionieren. Schaumregulierer gemäß der gewünschten Schaumkonsistenz einstellen. Nach jeder Anwendung gemäß Anleitung im Kapitel “Reinigung nach der Zubereitung von Milchrezepten” spülen. Am Ende der Zubereitung Hebel öffnen und schließen um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen. CappuccinooderLatteMacchiatowählen. DieZu- bereitungstartetnachwenigenSekunden(erstMilch undanschließendKaffee)undstopptautomatisch. 23
Pagina: 7
2 3 1 2 3 4 1 Siehe Sicherheitshinweise (20) (21) (22)/Vedere le precauzioni di sicurezza (20) (21) (22) Siehe Sicherheitshinweise (22)/Vedere le precauzioni di sicurezza (22) Tenerepremutolostessopulsante.L’erogazionehainizio.Rila- sciareilpulsantequandovieneraggiuntalaquantitàdicaffèdesiderata. Laquantitàdaricettaèoraimpostataperlesuccessivepreparazioni.Il pulsantelampeggia3volte:confermadelnuovovolumedaricetta. PROGRAMMARE LA QUANTITÀ DI ACQUA Premere e tenere premuto il pulsante caffè Espresso o caffè Lungo. La preparazione ha inizio. Il pulsante lampeggia velocemente: modalità di preparazione. Rilasciare il pulsante quando viene raggiunta la quantità desiderata. PROGRAMMARE LA QUANTITA’DI CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO Il volume dell’acqua è ora impostato per le succes- sive preparazioni di caffè. Il pulsante lampeggia 3 volte: conferma il nuovo volume di acqua. Min 25 ml / Max 300 ml Seguire i passaggi 1-5 della sezione “Preparazione Cappuccino e Latte Macchiato”. Premere e tenere premuto il pulsante Cappuccino o Latte Macchiato. La preparazione della schiuma di latte inizia. Il pulsante lampeggia velocemente: modalità di preparazione. Rilasciare il pulsante quando viene raggiunta la quantità di schiuma di latte desiderata. Il pulsante lampeggia velocemente: modalità di preparazione. Riempire il contenitore di acqua, accendere la macchina e inserire una capsula Nespresso. Abbassare la leva e posizionare una tazza sotto l’erogatore di caffè. Latte:min30ml/max200ml Caffè:min25ml/max300ml Die selbe Taste drücken und gedrückt halten. DieZubereitungstartet.Tasteloslassen,wenndiegewünschteKaffeemenge erreichtist.DieMengendesMilchrezeptssindnunfürfolgendeZubereitungen gespeichert.Tasteblinktdreimal:BestätigungderneuenRezeptmenge. ZUBEREITUNGSMENGE FÜR ESPRESSO UND LUNGO EINSTELLEN/ Espresso oder Lungo Taste drücken und gedrückt halten. Die Zubereitung startet. Taste blinkt schnell: Programmiermodus Taste loslassen, wenn die gewüschte Menge erreicht ist. ZUBEREITUNGSMENGE FÜR CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO EINSTELLEN/ DieWassermengeistnunfürfolgendeZubereitungen gespeichert. Tasteblinktdreimal:BestätigungderneuenWassermenge Mindestens25ml/Maximal300ml Milchschaum:min30ml/max200ml. Kaffee:min25ml/max300ml DenSchritten1-5desKapitels“Cappuccino undLatteMacchiatozubereiten”befolgen. Cappuccino oder Latte Macchiato Taste drücken und gedrückt halten. Die Milchschaumzubereitung startet. Taste blinkt schnell: Programmiermodus Taste loslassen, wenn die gewüschte Milch- schaummenge erreicht ist. Taste blinkt schnell: Programmiermodus Wassertank füllen, Maschine einschalten und Nespresso Kapsel einlegen. Hebel schließen und Tasse unter Kaffeeauslauf platzieren. 24
Pagina: 8
1 1 1 2 3 4 DE IT Siehe Sicherheitshinweise (17) (20) (21)/ Vedere le precauzioni di sicurezza (17) (20) (21) o.Rila- iderata. oni.Il ta. RISCIACQUO DOPO OGNI PREPARAZIONE DI RICETTA A BASE DI LATTE PULIZIE QUOTIDIANE PULIZIA DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO DUE VOLTE A SETTIMANA Posizionare un contenitore sotto il tubo di erogazione latte. Rimuovere il vassoio raccogligocce, il contenitore delle capsule e il serbatoio dell’acqua. Svuotare e risciacquare. Entrambe le griglie di destra e di sinistra devono essere rimosse per una facile pulizia. Pulire l’erogatore di caffè regolarmente con un panno umido. Riporre tutte le componenti nella parte alta della lavastoviglie almeno due volte a settimana. Scollegare il R.C.S. dalla macchina e riporlo in frigorifero. Chiudere lo sportello del connettore del vapore della macchina. Lo stesso latte non deve essere conservato per più di 2 giorni. Premere e tenere premuto il pulsante “CLEAN” fino a quando la macchina non smetterà di pompare automaticamente. I pulsanti Cappuccino e Latte Macchiato lampeg- giano: processo di risciacquo di circa 10 sec. Luce fissa: processo di risciacquo terminato. Tutte le componenti del contenitore del latte sono lavabili in lavastoviglie. Due volte a settimana, vedere la sezione “Pulizia del Sistema Rapid Cappuccino” Nonutilizzaredetersiviabrasiviosolventi.Pulireregolarmentela superficiedellamacchinaconunpannoumidoeundetergentedelicato. Nonlavareinlavastoviglie. SmontareilSistemaRapidCappuccino. Vederelasezione“Montare/smontare ilsistemaRapidCappuccino(R.C.S)” n. emenge reitungen ge. ge REINIGUNG NACH JEDER ZUBEREITUNG VON MILCHREZEPTEN/ TÄGLICHE REINIGUNG/ PFLEGEDESRAPIDCAPPUCCINOSYSTEMSR.C.S.MINDESTENSZWEIMALWÖCHENTLICH/ Ein Gefäß unter die Milchdüse stellen. Abtropfschale, Kapselbehälter und Wassertank entfernen, leeren und spülen. Linkesund rechtes Gitter können zur einfachen Reinigungentfernt werden. Kaffeeauslauf regelmäßig mit feuchtem Tuchreinigen. Alle Teile mindestens zweimal wöchentlich im oberen Bereich der Spülmaschine reinigen. R.C.S. von der Maschine entfernen und im Kühlschrank aufbewahren. Schließen Sie die Dampfanschluss-Klappe. DieMilchsolltenichtlängerals2Tage aufbewahrtwerden. Spültastedrückenundgedrückthaltenbisdie MaschinedenVorgangautomatischstoppt. DieTastenfürdieMilchrezepteblinkenca.10 Sekundenlang. KonstantesLeuchten: Spülvorgang ist beendet. Alle Bestandteile des Milchbehälters sind spül- maschinenfest. Mindestens zweimal wöchentlich der Anleitung im Kapitel “Pflege des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.) mindestens zweimal wöchentlich” folgen. ZerlegenSiedasRapidCappuccino System.SieheKapitel“Zusammen- bauen/ZerlegendesRapidCappuccino Systems(R.C.S)” VerwendenSiezurReinigungdesMaschinengehäusessowiefüralle TeilederMaschineeingeeigentesfeuchtesTuchundmildesReinigungs- mittel. 25
Pagina: 9
1 2 3 4 1 A B C SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NONUTILIZZO E PRIMA DI INVIARE LA MACCHINA IN RIPARAZIONE MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO Accendere la macchina. Attivazionespegnimentodopo9min(impostazionedifabbrica) Attivazione spegnimento dopo 30min Attivazione spegnimento dopo 8h Tener premuto il pulsante caffè Lungo e accendere la macchina. Tener premuto il pulsante caffè Espresso e ac- cendere la macchina. Tener premuti i pulsanti caffè Lungo e caffè Espresso e accendere la macchina. Tenere premuti i pulsanti Cappuccino e caffè Espresso contemporaneamente per 5 secondi. I pulsanti di preparazione lampeggiano alternativa- mente: modalità di svuotamento in corso. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Abbassare la leva (senza capsula all’interno). Posizionare un contenitore sotto l’erogatore di caffè. Quando il processo è terminato, la macchina si spegne automaticamente. Spegnere la macchina Questa macchina è dotata di un ottimo profilo di consumo energetico nonché di una funzione di spegnimento automatico (0W) che permette di risparmiare energia. L’apparecchio si spegne dopo 9 minuti dall’ultimo utilizzo. LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ALS FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ ENERGIESPARKONZEPT/ Maschine einschalten. Aktivierungder“Poweroff-Funktion”nach9MinutenInaktivität(Werkseinstellung) Aktivierungder“Poweroff-Funktion”nach30MinutenInaktivität Aktivierungder“Poweroff-Funktion”nach8StundenInaktivität Lungo Tasten drücken und gedrückt halten. Maschine einschalten. Espresso Taste drücken und gedrückt halten. Maschine einschalten. Lungo und Espresso Tasten drücken und gedrückt halten. Maschine einschalten. Cappuccino und Espresso Tasten gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt halten. Tasten blinken abwechselnd: Entleerungsmodus läuft. Wassertank entfernen. Hebel schließen (es darf keine Kapsel eingelegt sein). Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen. Wenn der Vorgang beendet ist, schaltet die Maschine sich automatisch ab. Diese Maschine besitzt ein ausgezeichnetes Energieverbrauchsprofil sowie eine automatische “Power Off-Funktion” (0W) zur Einsparung von Energie. Das Gerät schaltet sich 9 Minuten nach letztem Gebrauch komplett ab. Maschine ausschalten 26
Pagina: 10
1 2 3 4 5 6 7 8 DE IT Siehe Sicherheitshinweise (24)/Leggere le precauzioni di sicurezza (24) DECALCIFICAZIONE Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore di capsule usate. Riempire il serbatoio dell’acqua con 100 ml di soluzione decalcificante Nespresso e 500 ml di acqua. Aprire il vano contenente il tubo di decalcifi- cazione. Collegare il tubo di decalcificazione al connettore del vapore della macchina. La macchina entra in modalità decalcificazione (impostata a 70° C). Il pulsante Cappuccino lampeggia in arancione. Decalcificare la macchina quando il pulsante Cap- puccino si illumina di arancione in modalità pronta (avviso decalcificazione). Posizionare un contenitore, dalla capacità minima di 1 litro, sotto all’erogatore di caffè e al tubo di decalcificazione. Quando il ciclo di decalcificazione è terminato (il serbatoio dell’acqua rimane vuoto), il pulsante Cappuccino lampeggia. Premere il pulsante Cappuccino. La soluzione decalcificante passa alternativamente attraverso l’erogatore di caffè, il tubo di decalcificazione e il vassoio raccogligocce. I pulsanti Cappuccino e Latte Macchiato lampeggiano alternativamente. Svuotare il contenitore di capsule usate, il vassoio raccogligocce, risciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile fresca fino al livello MAX. Ripetere nuovamente il passaggio 5. t ENTKALKUNG/ Abtropfschale und Kapselbehälter entleeren. Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkungs- mittel und 500 ml Wasser füllen. Öffnen Sie das Aufbewahrungsfach der Enkal- kungsdüse. Stecken Sie die Entkalkungsdüse an den Dampfanschluss. Maschine aktiviert den Entkalkungsmodus (Einstellung 70°C). Die Cappuccino Taste blinkt orange. Entkalken Sie die Maschine, wenn die Cappuccino Taste in Betriebsbereitschaft orange leuchtet (Entkalkungsalarm). Stellen Sie ein Gefäß (min. 1 l Fassungsver- mögen) unter den Kaffeeauslauf und die Entkalkungsdüse. SobaldderEntkalkungsvorgangbeendetist(Was- sertankläuftleer)blinktdieCappuccinoTaste. CappuccinoTastedrücken.DieEntkalkungsflüssigkeit läuftabwechselnddurchdenKaffeeauslauf,die EntkalkungsdüseundindieAbtropfschale.Cappuccino undLatteMacchiatoTastenblinkenabwechselnd. Kapselbehälter, Abtropfschale und Wasser- tank leeren und spülen. Wassertank bis zum maximalen Füllstand “MAX” mit frischem Trinkwasserr füllen. Schritt 5 wiederholen. 27
Pagina: 11
9 10 11 12 1 A B C 1 40ml 40ml 110ml 110ml Milch*: 50 ml/Kaffee 40 ml Latte*: 50ml / Caffè: 40ml Milch*: 150 ml/Kaffee 40 ml Latte*: 150ml / Caffè: 40 ml A Geringe Wasserhärte Durezzadell’acquadolce B Mittlere Wasserhärte Durezza dell’acqua media C Hohe Wasserhärte Durezza dell’acqua dura < 10° dH 10° dH – 20° dH >20° dH < 18° fH 18° fH – 36° fH >36° fH < 180 mg/l CaCO3 180–360 mg/l CaCO3 360 mg/l CaCO3 IMPOSTAZIONE DUREZZA DELL’ACQUA Tenere premuti i pulsanti indicati e accendere la macchina PremereancorailpulsanteCappuccino.Ilciclodirisciac- quocontinuaattraversol’erogatoredicaffè,iltubodi decalcificazioneeilvassoioraccogligoccefinoaquandoil serbatoiodell’acquarimanevuoto.IpulsantiCappuccino eLatteMacchiatolampeggianoalternativamente. Pulire la macchina usando un panno umido. La decalcificazione della macchina è ora terminata. Una volta che il processo di risciacquo è terminato, la macchina si spegne. Spegnere la macchina Rimuovere e riporre nell’apposito vano il tubo di decalcificazione. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore di capsule usate. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile fresca. RIPRISTINARE LE QUANTITÀ ORIGINALI Premere tutti e 4 i pulsanti per 5 sec (quando la macchina è accesa). Tutti i pulsanti lampeggiano 3 volte: tutte le quantità sono ripristinate. Dopolaprogrammazione,ipulsantilampeggiano3volte:ladurezzadell’acquaèimpostata. *Ilvolumedellaschiumadilattedipendedaltipodilatteutiliz- zatoedallasuatemperatura. WASSERHÄRTE EINSTELLEN/ DieentsprechendenTastendrückenundgedrückthalten.Maschineeinschalten. CappuccinoTasteerneutdrücken.DerSpülvorgangdes Kaffeeauslaufs,derEntkalkungsdüseundderAbtropf- schalefährtfortbisderWassertankentleertist. CappuccinoundLatteMacchiatoTastenblinkenabwechselnd. Maschine mit einem feuchten Tuch reinigen. Die Maschine ist fertig entkalkt. Wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die Maschine ab. Maschine ausschalten Entkalkungsdüse entfernen und aufbewahren. Abtropfschale und Kapselbehälter leeren. Was- sertank mit frischem Trinkwasser füllen. ZUBEREITUNGSMENGE AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ Alle vier Tasten für 5 Sekunden drücken (bei eingeschalteter Maschine). Alle Tasten blinken dreimal: alle Mengen wurden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. DieentsprechendenTastenblinkendreimal:Wasserhärteisteingestellt *MilchschaumvolumenistabhängigvonderMilchartundihrer Temperatur. 28
Pagina: 12
Nessunaluce. £Controllareleprese:spina,tensioneefusibile.Incasodiproblemi,contattareilNespressoClub. Nessunaerogazionedicaffèoacqua. £Controllareilserbatoiodell’acqua,seèvuoto,riempirloconacquapotabile.£Senecessario,eseguireladecalcificazione. Ilcaffèvieneerogatotroppolentamente. £Lavelocitàdierogazionedipendedallavarietàdelcaffè.£Senecessario,eseguireladecalcificazione. Ilcaffènonèabbastanzacaldo. £Preriscaldarelatazzina.£Senecessario,eseguireladecalcificazione. Perditanell’areadellecapsule(presenzadiacquanel contenitorecapsule). £Posizionarecorrettamentelacapsula.Incasodiperdite,contattareilNespressoClub. Luceintermittenteirregolare. £InviarelamacchinainriparazioneocontattareilNespressoClub. Fuoriuscitadiacquamanondicaffè(lacapsulaè inserita). £Incasodiproblemi,chiamareilNespressoClub. Lalevanonsichiudecompletamente. £Svuotareilcontenitoredellecapsule/Controllarechenonvisianocapsulebloccatenelcontenitore. Laschiumadilattenonèsoddisfacente. £Utilizzarelattescrematooparzialmentescrematofreddo(circa4°C)/Puliredopoogniutilizzo(vederep.25)/ Decalcificarelamacchina(vederep.27) IlpulsanteCappuccinosiilluminainarancione. £Decalcificarelamacchina. IlpulsanteCappuccinolampeggiainarancione. £Lamacchinaèinmodalitàdecalcificazione. Tuttiipulsantilampeggianoalternativamente. £Lamacchinaèinmodalitàsvuotamento. KeineTasteleuchtet. £Netzstromversorgung,Stecker,SpannungundSicherungkontrollieren.BeiProblemendenNespressoClubkontaktieren. KeinKaffee,keinWasser. £Wassertankistleer.WassertankmitTrinkwasserfüllen.£Entkalken,fallsnotwendig.SieheKapitel“Entkalkung”. Kaffeefließtsehrlangsam. £DieFließgeschwindigkeitistabhängigvondergewähltenKaffeesorte.£Entkalken,fallsnotwendig. SieheKapitel“Entkalkung”. Kaffeeistnichtheißgenug. £Tassevorwärmen.£Entkalken,fallsnotwendig.SieheKapitel“Entkalkung”. Kapselbereichistundicht(WasserimKapselbehälter). £Kapselkorrekteinsetzen.BeiUndichtigkeitendenNespressoClubkontaktieren. UnregelmäßigesBlinken £DenNespressoClubkontaktieren. EswirdkeinKaffeeausgegeben,sondernnur Wasser(trotzeingesetzterKapsel). £DenNespressoClubkontaktieren. Hebelkannnichtganzgeschlossenwerden. £Kapselbehälterleerenundsicherstellen,dassimInnenraumkeineKapselblockiertist. DieQualitätdesMilchschaumsistnichtoptimal. £FüreinenperfektenMilchschaumentrahmteoderteilentrahmteMilchverwenden,dieKühlschranktemper- atur(ca.4°C)besitzt.Sicherstellen,dassderSchaumregulierersauberist(sieheSeite25)/Maschineentka- lken(sieheSeite27)Hinweis:“MilchschaumvolumenistabhängigvonderMilchartundihrerTemperatur.” CappuccinoTasteleuchtetorange. £Maschineentkalken. CappuccinoTasteblinktorange. £MaschinebefindetsichimEntkalkungsmodus. AlleTastenblinkenabwechselnd. £MaschinebefindetsichimEntleerungsmodus. DE IT 220–240 V, 50/60 Hz, 1400 W max 19 bar ~ 4.5 kg 0.9 l 0.35 l 16.7 cm 25.3 cm 31.9 cm Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ-BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJSFDV- perare le materie prime. Depositare l’apparecchio in un apposito centro di raccolta. Le autorità locali forniscono informazioni sullo smaltimento. SMALTIMENTO E AMBIENTE RICERCA GUASTI SPECIFICHE TECNICHE CONTATTARENESPRESSOCLUB Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chia- mare il Nespresso Club. Le informazioni per contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com. EN/ Entsorung und Umweltschutz t*IS(FSÊUFOUIÊMUXFSUWPMMF.BUFSJBMJFO EJFXJFEFSHFXPOOFOVOESFDZDFMUXFSEFOLÚOOFO%JF5SFOOVOHEFS"CGBMMNBUFSJBMJFOJOWFSTDIJFEFOF4PSUFOFSMFJDIUFSUEBT Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Information über deren Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ FEHLERBEHEBUNG/ SPEZIFIKATIONEN/ KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Proble- men oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com 29
Pagina: 13
Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, cresciuti nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Per 6 anni abbiamo lavorato insieme alla Rainforest Alliance sviluppando il nostro programma di qualità sostenibile (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Programm) e adesso ci siamo prefissati di fornire, entro il 2013, l’80% del nostro caffè dal Programma Rainforest Alliance CertifiedTM . Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso. L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità. Stiamo definendo un sistema di recupero delle capsule nei maggiori mercati europei, in modo da triplicare la nostra capacità di riciclare le capsule usate fino al 75%, entro il 2013. Nespresso si è impegnata a progettare e creare macchine innovative, pratiche e bellissime. Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine. GARANZIA ECOLABORATION:ECOLABORATION.COM DèLonghi garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo, DèLonghi riparerà o sostituirà, a sua discrezione, ogni prodotto difettoso senza alcun onere per il proprietario. I prodotti sostituiti o le parti riparate saranno garantiti solo per il periodo restante della garanzia originale o per sei mesi, a seconda della scadenza più duratura. Questa garanzia limitata non si applica a qualunque guasto causato da incidenti, uso, manutenzione impropria o normale usura. Qualsiasi difetto derivante dal non utilizzo delle capsule originali Nespressononècopertodagaranzia. Adeccezionediquantoconsentitodalleleggiapplicabili,iterminidiquestagaranzialimitatanonescludono,limitanoomodificano,esonoinaggiunta,aidirittiinderogabili di legge applicabile alla vendita del prodotto. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Nespresso per le indicazioni su dove inviare o consegnare la macchina per la riparazione. Si prega di visitare il nostro sito nespresso.com per scoprire di più su Nespresso. GEWÄHRLEISTUNG/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ FürdiesesProduktgewährtDeLonghieinezweijährigeGewährleistungaufMaterial-undVerarbeitungsdefektenachDatumdesKaufs.WährenddiesesZeitraumswirdDeLonghidefekteTeilenacheigenemErmessen entweder reparieren oder ersetzen, ohne, dass dem Käufer Kosten entstehen. Die Gewährleistung für ersetzte oder reparierte Teile beträgt entweder die Restlaufzeit der Gewährleistung oder 6 Monate, je nachdem, welcherZeitraumlängerandauert.DiesebeschränkteGewährleistungkannnichtaufDefekte,dieauseinemUnfall,unsachgemäßem Gebrauch,mangelnderPflegeodernormalemVeschleißresultieren,angewendet werden. Die vorliegende Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch die Verwendung von anderen als Original Nespresso® Kapseln, entstehen. Ausgenommen des rechtmäßig erlaubten Umfangs werden Ihre verbindlichen, durch den Kauf des Produktes übertragenen Rechte durch diese zusätzlich geltenden Bedingungen der beschränkten Gewährleistung weder ausgeschlossen, begrenzt noch verändert. Wenn Sie einen Defekt vermuten, kontaktieren Sie den Nespresso Club für weitere Anweisungen bezüglich des Reparaturablaufs. Bitte besuchen Sie unsere Internetseite www.nespresso.com um mehr über Nespresso zu erfahren. Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAASustainableQualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 201380% des KaffeesausdiesemProgramm(RainforestAllianceCertifiedTM ),zubeziehen. Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet. Zusätzlich kann Alu- miniumunendlichoftohneQualitätsverlustrecyceltwerden.DieEinführungeinesWiedergewinnungssystemindengrößteneuropäischenMärktenzieltaufeineVerdreifachungderRecyclingkapazität bis 2013 für gebrauchte Kaffeekapseln auf 75%. Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Nun konstruieren wir Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. 30
Marca:
DeLonghi
Prodotto:
Macchina per il caffè
Modello/nome:
Nespresso Lattissima+ EN520
Tipo di file:
PDF
Lingue disponibili:
Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Greco