Pagina: 1
4
E
F
3
2
1
5
Rimuovere con attenzione il nastro arancione (E) e il materiale
protettivo (F).
1. Sollevare leggermente l’unità di scansione (coperchio).
2. Ripiegare il supporto dell’unità di scansione.
3. Chiudere con delicatezza l’unità di scansione (coperchio).
Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband (E)
und das Schutzmaterial (F) vorsichtig.
1. Heben Sie das Scan-Modul (Abdeckung) leicht an.
2. Klappen Sie die Scan-Modul-Stütze ein.
3. Schließen Sie das Scan-Modul (Abdeckung) vorsichtig.
Retirez à la fois le ruban orange (E) et le matériau protecteur (F)
avec soin.
1. Soulevez légèrement l’unité de numérisation (capot).
2. Repliez le support de l’unité de numérisation.
3. Refermez doucement l’unité de numérisation (capot).
Remove both the orange tape (E) and the protective material (F)
carefully.
1. Lift the Scanning Unit (Cover) slightly.
2. Fold the Scanning Unit Support.
3. Close the Scanning Unit (Cover) gently.
Pagina: 2
7
6
16
Inserire la cartuccia FINE (FINE Cartridge) nera
nello slot di destra .
Premere verso il basso del coperchio di bloccaggio della cartuccia di inchiostro finché non scatta in posizione.
Controllare che il coperchio di bloccaggio della cartuccia di inchiostro sia bloccato correttamente (non deve essere inclinato).
Evitare che la cartuccia FINE (FINE Cartridge) urti i lati del supporto.
Eseguire l’installazione della cartuccia in un ambiente
adeguatamente illuminato.
Installare la cartuccia FINE (FINE Cartridge) nera nello
slot di destra e la cartuccia FINE (FINE Cartridge)
a colori in quello di sinistra .
•
•
•
Setzen Sie die schwarze FINE-Patrone (FINE
Cartridge) in den rechten Steckplatz ein.
Drücken Sie an der Verriegelung der Tintenpatronen nach unten, bis diese einrastet.
Schauen Sie gerade auf die Verriegelung der Tintenpatrone , und vergewissern Sie sich, dass sie richtig verriegelt ist und nicht
schief sitzt.
Stoßen Sie mit der FINE-Patrone (FINE Cartridge) nicht
gegen die Seiten des Halters.
Achten Sie beim Einsetzen auf eine gut beleuchtete Umgebung.
Setzen Sie die schwarze FINE-Patrone (FINE Cartridge)
in den rechten Steckplatz und die farbige FINE-Patrone
(FINE Cartridge) in den linken Steckplatz ein.
•
•
•
Insérez la cartouche FINE Noir dans le logement
droit .
Appuyez sur le couvercle de verrouillage de cartouche d’encre jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
Mettez-vous en face du couvercle de verrouillage de cartouche d’encre et vérifiez qu’il est correctement verrouillé (il ne doit
pas être de travers).
Ne cognez pas la cartouche FINE contre les bords
du support.
Installez-la dans de bonnes conditions d’éclairage.
Installez la cartouche FINE Noir dans le logement droit
, et la cartouche FINE Couleur dans le logement
gauche .
•
•
•
Place the Black FINE Cartridge into the right slot
.
Push down of the Ink Cartridge Locking Cover until it snaps into place.
View the Ink Cartridge Locking Cover straight on and check that it is locked correctly (not at an angle).
Do not knock the FINE Cartridge against the sides of the
holder.
Install in a well-lit environment.
Install the Black FINE Cartridge into the right slot ,
and the Color FINE Cartridge into the left slot .
•
•
•
Pagina: 3
8 9
3
1
2
17
Inserire la cartuccia FINE (FINE Cartridge) a colori nel supporto cartuccia FINE
(FINE Cartridge Holder) di sinistra, nello stesso modo della cartuccia FINE
(FINE Cartridge) nera.
1. Sollevare leggermente l’unità di scansione (coperchio).
2. Ripiegare il supporto dell’unità di scansione.
3. Chiudere con delicatezza l’unità di scansione (coperchio).
Setzen Sie die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) auf dieselbe Weise
in die linke FINE-Patronen-Halterung (FINE Cartridge Holder) ein wie die
schwarze FINE-Patrone (FINE Cartridge).
1. Heben Sie das Scan-Modul (Abdeckung) leicht an.
2. Klappen Sie die Scan-Modul-Stütze ein.
3. Schließen Sie vorsichtig das Scan-Modul (Abdeckung).
Insérez la cartouche FINE Couleur dans le porte-cartouche FINE de gauche
de la même manière que la cartouche FINE Noir.
1. Soulevez légèrement l’unité de numérisation (capot).
2. Repliez le support de l’unité de numérisation.
3. Refermez doucement l’unité de numérisation (capot).
Insert the Color FINE Cartridge into the left FINE Cartridge Holder in the
same way as the Black FINE Cartridge.
1. Lift the Scanning Unit (Cover) slightly.
2. Fold the Scanning Unit Support.
3. Close the Scanning Unit (Cover) gently.
Pagina: 4
26
6
Installazione
del
software
(Connessione
USB)
Non collegare ancora il cavo USB.
Per utilizzare la stampante collegandola a un computer, nel
software sono disponibili i driver da copiare (installare) sul
disco rigido del computer. Il processo di installazione richiede
circa 20 minuti. La durata dell’installazione varia a seconda
dell’ambiente del computer o del numero di applicazioni
software da installare.
Prima di eseguire l’installazione, chiudere tutte le applicazioni.
Accedere al computer come amministratore (o membro del gruppo
Administrators).
•
•
Installieren
der
Software
(USB-Verbindung)
Schließen Sie das USB-Kabel noch nicht an.
Um das Gerät in Verbindung mit einem Computer verwenden
zu können, müssen Software und Treiber auf die Festplatte
des Computers kopiert bzw. installiert werden. Der
Installationsvorgang nimmt ca. 20 Minuten in Anspruch.
(Die Installationsdauer hängt von der Computerumgebung
sowie der Anzahl der zu installierenden Anwendungen ab.)
Beenden Sie vor der Installation alle geöffneten Anwendungen.
Melden Sie sich als Administrator (oder Mitglied der
Administratorgruppe) an.
•
•
Ne branchez pas encore le câble USB.
Installation
du
logiciel
(connexion
USB)
Pour pouvoir utiliser la machine à partir d’un ordinateur, vous
devez copier (installer) le logiciel, de même que les pilotes,
sur le disque dur. Le processus d’installation prend environ
20 minutes. (La durée de l’installation varie selon l’environnement
informatique et le nombre d’applications à installer.)
Quittez toutes les applications avant l’installation.
Connectez-vous en tant qu’administrateur (ou membre du groupe
Administrateurs).
•
•
To use the machine by connecting it to a computer, software
including the drivers needs to be copied (installed) to the
computer’s hard disk. The installation process takes about 20
minutes. (The installation time varies depending on the computer
environment or the number of application software to be installed.)
Do not connect the USB cable yet.
Install
the
Software
(USB
Connection)
Quit all applications before installation.
Log on as the administrator (or a member of the Administrators group).
•
•
Pagina: 5
9
46
Per utilizzare la stampante collegandola a un computer, nel
software sono disponibili i driver da copiare (installare) sul disco
rigido del computer. Il processo di installazione richiede circa
20 minuti. La durata dell’installazione varia a seconda dell’ambiente
del computer o del numero di applicazioni da installare.
Prima di eseguire l’installazione, chiudere tutte le applicazioni.
Accedere al computer come amministratore (o membro del gruppo
Administrators).
Se la funzione firewall del software di protezione mostra un messaggio
di avviso, impostare il software di protezione in modo da consentire
sempre l’accesso.
•
•
•
Installazione
del
software
(Connessione
di
rete)
Um das Gerät in Verbindung mit einem Computer verwenden
zu können, müssen Software und Treiber auf die Festplatte
des Computers kopiert bzw. installiert werden. Der
Installationsvorgang nimmt ca. 20 Minuten in Anspruch.
(Die Installationsdauer hängt von der Computerumgebung
sowie der Anzahl der zu installierenden Anwendungen ab.)
Schließen Sie vor der Installation alle offenen Anwendungen.
Melden Sie sich als Administrator (oder als Mitglied der
Administratorgruppe) an.
Falls die Firewall-Funktion Ihrer Sicherheitssoftware eine Warnmeldung
anzeigt, stellen Sie die Sicherheitssoftware so ein, dass der Zugriff immer
gestattet wird.
•
•
•
Installieren
der
Software
(Netzwerkverbindung)
Pour pouvoir utiliser la machine à partir d’un ordinateur, vous
devez copier (installer) le logiciel, de même que les pilotes,
sur le disque dur. Le processus d’installation prend environ
20 minutes. (La durée de l’installation varie selon l’environnement
informatique et le nombre d’applications à installer.)
Quittez toutes les applications avant l’installation.
Connectez-vous en tant qu’administrateur (ou membre du groupe
Administrateurs).
Si la fonction de coupe-feu de votre logiciel de sécurité affiche
un message d’avertissement, configurez le logiciel de sécurité pour
toujours autoriser l’accès.
•
•
•
Installation
du
logiciel
(connexion
réseau)
To use the machine by connecting it to a computer, software
including the drivers needs to be copied (installed) to the
computer’s hard disk. The installation process takes about 20
minutes. (The installation time varies depending on the computer
environment or the number of application software to be installed.)
Quit all applications before installation.
Log on as the administrator (or a member of the Administrators group).
If the firewall function of your security software displays a warning
message, set the security software to always allow access.
•
•
•
Install
the
Software
(Network
Connection)
Pagina: 6
10
53
Quando viene visualizzata la finestra di dialogo
Completamento dell’impostazione (Setup
Completion), fare clic su Completata (Complete).
Leggere quindi le “Informazioni” a pagina 58.
Leggere quindi “Registrazione (Macintosh)” a pagina 54.
Wenn das Dialogfeld Setup abgeschlossen
(Setup Completion) angezeigt wird, klicken Sie
auf Abgeschlossen (Complete).
Lesen Sie jetzt den Abschnitt „Informationen“ auf Seite 58.
Lesen Sie jetzt den Abschnitt „Registrierung (Macintosh)“ auf Seite 54.
Lorsque la boîte de dialogue Fin de l’installation
(Setup Completion) apparaît, cliquez sur Terminer
(Complete).
Lisez ensuite « Informations » à la page 58.
Lisez ensuite « Enregistrement (Macintosh) » à la page 54.
When the Setup Completion dialog box appears,
click Complete. Next, read “Information” on page 58!
Next, read “Registration (Macintosh)” on page 54!
Pagina: 7
1 2
C
D
B
A
69
Esecuzione
di
una
copia
Verificare che il vassoio di uscita della carta (A) sia aperto.
Se la stampa viene avviata con il vassoio di uscita della carta chiuso, questo viene aperto
automaticamente.
In questa sezione viene descritto come effettuare una copia standard.
Caricare carta comune in formato A4 o Letter. Per ulteriori informazioni,
consultare la pagina 19.
Non collocare oggetti pesanti sul piano di lettura in vetro (D), né esercitare
una pressione eccessiva su di esso. Il piano in vetro potrebbe rompersi.
•
Aprire il coperchio dei documenti (B), quindi posizionare
il documento rivolto verso il basso e allinearlo al segno
di allineamento (C).
Kopieren
Achten Sie darauf, dass das Papierausgabefach (A) geöffnet ist.
Wenn der Druckvorgang beginnt, während das Papierausgabefach geschlossen ist,
wird es automatisch geöffnet.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie eine Standardkopie anfertigen.
Legen Sie Normalpapier im Format A4 oder Letter ein. (Einzelheiten hierzu
finden Sie auf Seite 19.)
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Auflagefläche (D),
und drücken Sie nicht darauf. Das Glas könnte brechen.
•
Öffnen Sie den Vorlagendeckel (B), legen Sie das Dokument mit
der bedruckten Seite nach unten auf, und richten Sie es an der
Ausrichtungsmarkierung (C) aus.
Première
copie
Vérifiez que le bac de sortie papier (A) est ouvert.
Si l’impression commence alors que le bac de sortie papier est fermé, il s’ouvre
automatiquement.
Cette section décrit l’exécution d’une copie standard.
Chargez du papier ordinaire de format A4 ou Lettre. (Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 19.)
Ne placez pas d’objets lourds sur la vitre d’exposition (D), et n’appuyez pas
dessus en exerçant une pression excessive. Cela risquerait de briser la vitre.
•
Ouvrez le couvercle du scanner (B), placez le document face vers
le bas et alignez-le sur le repère d’alignement (C).
Do not place heavy objects on the Platen Glass (D), or do not press on it
with excessive force. The glass may break.
•
Open the Document Cover (B), then place the document face-down
and align it with the Alignment Mark (C).
Load A4 or Letter-sized plain paper. (For details, refer to page 19.)
Make sure that the Paper Output Tray (A) is open.
If printing starts while the Paper Output Tray is closed, it will automatically open.
This section describes how to perform a standard copy.
Try
Copying
Pagina: 8
84
Specifiche
Specifiche fax
Linea applicabile
Rete telefonica analogica (PSTN)
Modalità di comunicazione
Super G3, G3
Sistemi di compressione dei dati
Nero: MH, MR, MMR
Colore: JPEG
Velocità modem
max. 33,6 kbps
(fallback automatico)
Velocità di trasmissione
Nero: circa 3 secondi/pagina a 33,6 kbps
(Basata sul grafico ITU-T N.1 per le specifiche degli Stati Uniti e sul grafico
N.1 Canon FAX Standard per gli altri paesi, entrambi in modalità standard
o modalità standard, grafico N.1 Canon FAX Standard).
Colore: circa 1 minuto/pagina a 33,6 kbps
(Basata sul FOGLIO TEST FAX A COLORI Canon).
Gradazione
Nero: 256 livelli
Colore: tutti i colori a 24 bit (RGB ogni 8 bit)
Regolazione di densità
3 livelli
Memoria
Trasmissione/ricezione: circa 50 pagine
(Basata sul grafico ITU-T N.1 per le specifiche degli Stati Uniti e sul grafico
N.1 Canon FAX Standard per gli altri paesi, entrambi in modalità standard).
Risoluzione fax
Nero Standard: 8 pels/mm x 3,85 linee/mm (203 pels/pollice x 98 linee/
pollice)
Nero Fine, Foto: 8 pels/mm x 7,70 linee/mm (203 pels/pollice x 196 linee/
pollice)
Nero Molto elevata: 300 x 300 dpi
Colore: 200 x 200 dpi
Selezione
Selezione automatica
Selezione codificata (max. 20 destinazioni)
Selezione gruppo (max. 19 destinazioni)
Selezione normale (tramite pulsanti numerici)
Riselezione automatica
Riselezione manuale tramite il pulsante Riselezione/Pausa (Redial/Pause):
max 10 destinazioni)
Altri
Rapporto attività (ogni 20 transazioni)
Broadcast sequenziale (max. 21 destinazioni)
Numeri rifiutati (max. 10 destinazioni)
Specifiche generali
Risoluzione di stampa (dpi)
4800* (orizzontale) x 1200 (verticale)
* Passo minimo per le gocce di inchiostro 1/4800 di pollice.
Interfaccia
Porta USB:
Hi-Speed USB *1
Porta di stampa diretta:
PictBridge
Bluetooth v2.0 (opzionale) *2 *3 *4
Unità flash USB
Porta LAN:
LAN cablata:
100BASE-TX/10BASE-T
LAN wireless:
IEEE802.11n/IEEE802.11g/IEEE802.11b *5
*1 È richiesto un computer conforme con lo standard Hi-Speed USB.
Poiché l’interfaccia Hi-Speed USB è compatibile con la versione
USB 1.1, è possibile utilizzarla con USB 1.1.
*2 Velocità massima: 1,44 Mbps
*3 Solo JPEG/PNG
*4 La connessione Bluetooth è disponibile solo per la stampa.
*5 Impostazione possibile tramite Impost. facile (Easy setup), WPS (Wi-Fi
Protected Setup) o WCN (Windows Connect Now).
Larghezza di stampa
203,2 mm/8 pollici
(stampa senza bordo: 216 mm/8,5 pollici)
Ambiente operativo
Temperatura: fra 5°C e 35°C (fra 41°F e 95°F)
Umidità: 10 - 90% UR (senza condensa)
Ambiente di immagazzinaggio
Temperatura: fra 0°C e 40°C (fra 32°F e 104°F)
Umidità: 5 - 95% UR (senza condensa)
Alimentazione
CA 100-240 V, 50/60 Hz
Consumo energetico
Stampa (copia): circa 14 W
Standby (minimo): circa 2,2 W *1*2
Spenta: circa. 0,3 W *1
*1 Connessione USB al PC
*2 Non è possibile modificare il tempo di attesa per l’entrata in standby.
Dimensioni esterne
Circa 458 mm (L) x 415 mm (P) x 198 (H) mm
Circa 18,1" (L) x 16,4" (P) x 7,8" (H)
* Con il supporto per la carta e il vassoio di uscita della carta ripiegati.
Peso
Circa 8,8 kg (circa 19,3 lb)
* Con le cartucce FINE (FINE Cartridges) installate.
Cartuccia FINE (FINE Cartridge) Canon
Totale 1472 ugelli (BK 320 ugelli, C/M/Y 384 ugelli ciascuno)
Capacità ADF
Formato A4 o Letter: max. 30 fogli (carta da 20 lb/75 g/m²), fino
a 4 mm/0,16" di altezza
Formato Legal: max. 5 fogli (carta da 20 lb/75 g/m²), fino a 1 mm/0,04"
di altezza
Altri formati: 1 foglio
Specifiche copia
Copia multipla
Max. 99 pagine
Regolazione di intensità
9 posizioni, Intensità automatica (copia AE)
Riduzione/ingrandimento
25 % - 400 % (unità di 1 %)
Specifiche scansione
Driver dello scanner
TWAIN/WIA (per Windows 7/Windows Vista/Windows XP)
Formato di scansione massimo
A4/Letter, 216 mm x 297 mm/8,5" x 11,7" (piano di lettura in vetro)/
216 mm x 356 mm/8,5" x 14,0" (ADF)
Risoluzione di scansione
Risoluzione ottica (orizzontale x verticale) massima: 1200 x 2400 dpi
Risoluzione interpolata massima: 19200 x 19200 dpi
Gradazione (input/output)
Grigio: 16 bit/8 bit
Colore: 48 bit/24 bit (16 bit/8 bit ognuno per RGB)
Specifiche di rete
Protocollo di comunicazione
TCP/IP
LAN cablata
Standard supportati: IEEE802.3u (100BASE-TX)/IEEE802.3 (10BASE-T)
Velocità di trasferimento: 10 M/100 Mbps (commutazione automatica)
LAN wireless
Standard supportati: IEEE802.11n/IEEE802.11g/IEEE802.11b
Ampiezza di banda di frequenza: 2,4 GHz
Canale: 1-11 o 1-13
* L’ampiezza di banda di frequenza e i canali disponibili variano in base
al paese o alla regione.
Velocità di trasferimento (valore standard):
IEEE802.11n: max. 150 Mbps
IEEE802.11g: max. 54 Mbps
IEEE802.11b: max. 11 Mbps
Distanza di comunicazione: interni 50 m/164 piedi
* La portata effettiva varia in base all’ambiente di installazione e alla
posizione.
Protezione:
WEP (64/128 bit)
WPA-PSK (TKIP/AES)
WPA2-PSK (TKIP/AES)
Impostazione:
WCN (WCN-UFD/WCN-NET)
WPS (metodo configurazione pulsante/codice PIN)
Altre funzionalità: password di amministrazione
Pagina: 9
85
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Informazioni sui materiali di consumo
I materiali di consumo (serbatoi di inchiostro / cartucce
FINE (FINE Cartridges)) sono disponibili per 5 anni dopo
la cessazione della produzione.
Requisiti minimi di sistema
Conforme ai requisiti del sistema operativo se superiori a quelli indicati.
Sistema operativo/Processore/RAM
Windows 7
Processore a 32 bit (x86) o a 64 bit
(x64) da 1 GHz o superiore
1 GB (32 bit)/2 GB (64 bit)
Windows Vista, Vista SP1, Vista
SP2
Processore da 1 GHz
512 MB
Windows XP SP2, SP3
Processore da 300 MHz
128 MB
Mac OS X v.10.6
Processore Intel
1 GB
Mac OS X v.10.5
Processore Intel, PowerPC G5,
PowerPC G4 (867 MHz o superiore)
512 MB
Mac OS X v.10.4.11
Processore Intel, PowerPC G5,
PowerPC G4, PowerPC G3
256 MB
Browser
Internet Explorer 6 o versione
successiva
Safari 3 o versione successiva
Spazio su disco rigido
1,5 GB
Nota: per l’installazione del software
fornito.
Il requisito di spazio minimo su disco
rigido può venire modificato senza
preavviso.
1,5 GB
Nota: per l’installazione del software
fornito.
Il requisito di spazio minimo su disco
rigido può venire modificato senza
preavviso.
Unità CD-ROM
Necessaria Necessaria
Schermo
SVGA 800 x 600 XGA 1024 x 768
Windows: il funzionamento è garantito solo sui PC in cui è installato
Windows 7, Windows Vista o Windows XP.
Windows: disinstallare innanzitutto il software fornito con la stampante
a getto di inchiostro Canon prima di eseguire l’aggiornamento da
Windows Vista a Windows 7, quindi installare nuovamente il software
fornito.
Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili con Windows Media
Center.
Macintosh: il disco rigido deve essere formattato come Mac OS
Extended (Journaled) o Mac OS Extended.
Macintosh: dopo l’aggiornamento da Mac OS X v.10.5 o versioni
precedenti a Mac OS X v.10.6, installare il software fornito con la
stampante a getto di inchiostro Canon.
Per installare Easy-WebPrint EX, è necessario Internet Explorer 7
o versione successiva (Windows) o Safari 4 o versione successiva
(per Mac OS X v.10.5 o versione successiva).
•
•
•
•
•
•
Domande e risposte
Hai una domanda sul Canon Pixma MX420 ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del Canon Pixma MX420. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il Canon Pixma MX420 nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.
Chiedi informazioni sul Canon Pixma MX420