Manuale di Bosch TR 220

Manuale per Bosch TR 220 in Olandese. Questo manuale PDF ha 118 pagine.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
Pagina: 1
72 Indice 6 720 610 301 (00.08) Indice Avvertenze 73 Spiegazione dei simbolipresenti nel libretto 74 1 Caratteristiche principali degli apparecchi 74 1.1 Fornitura compresa nell’imballo 74 1.2 Dati tecnici 74 1.3 Accessori 74 1.4 Ulteriori caratteristiche 74 1.5 Esempio degli impianti 74 2 Installazione 75 2.1 Montaggio 75 2.1.1 Montaggio del modulo bus BM 1 75 2.1.2 Montaggio del TR 220 75 2.1.3 Montaggio degli accessori 76 2.2 Allacciamento elettrico 77 3 Messa in esercizio 78 3.1 Pronto funzionamento con un HSM collegato (accessori) 78 3.2 Istruzioni d’uso generali 78 3.3 Impostazione della temperatura ambiente (selettore calore) 78 3.4 Impostare la temperatura ambiente (temperatura di risparmio) 78 3.5 Protezione antigelo 78 3.6 Modifica della funzione 79 3.6.1 Funzionamento automatico (impostazione di base) 79 3.6.2 Funzione giorno 79 3.6.3 Funzione notte 79 3.7 Programmazione 80 3.7.1 Informazioni generali 80 3.7.2 Impostazione della lingua 80 3.7.3 Impostazione del giorno della settimana e dell’ora 80 3.7.4 Impostazione del programma di riscaldamento con o senza ottimizzazione 80 3.7.5 Inserimento del programma di acqua calda sanitaria 82 3.7.6 Programma ferie 84 3.7.7 Visualizzazione dei valori impostati 85 3.7.8 Inserire il programma orario per il circolatore 86 3.7.9 Il livello esperto 87 3.7.10 Cancellazione 89 3.7.11 Altre indicazioni 90 3.7.12 TR 220 collegato con sensore remoto RF 1 (accessori) 90 3.7.13 TR 220 collegato con comando a distanza (non di nostra fornitura) 90 3.7.14 Segnalazioni del TR 220 91 4 Informazioni generali 92 5 Ricerca di anomalie 94 Appendice 96 Italiano
Pagina: 2
73 Avvertenze 6 720 610 301 (00.08) Avvertenze Informazioni generali B Attenersi alle presenti istruzioni per garantire un perfetto funzionamento. B Il montaggio e la messa in funzione del TR 220 devono essere effettuati solo da un installatore autorizzato. B Montare gli apparecchi cooperanti seguendo le istruzioni corrispondenti e metterli in fun- zione. Utilizzo B Utilizzare il TR 220 esclusivamente in collega- mento con le caldaie a gas riportate nell’elenco. Rispettare lo schema di collega- mento! Specifiche elettriche B Non collegare in nessun caso il TR 220 alle rete elettrica da 230 V. B Prima di eseguire il montaggio del TR 220 e del modulo bus, staccare l’alimentazione di tensione (230 V AC) dalla caldaia e da tutti gli altri partecipanti al bus. B Non montare il TR 220 in ambienti umidi. Spiegazione dei simboli pre- senti nel libretto Parole di avvertimento definiscono il livello di rischio che si presenta quando non vengono osservati i provvedimenti per la riduzione dei danni. • Prudenza significa che possono verificarsi danni lievi alle cose. • Avvertimento significa che possono verifi- carsi danni lievi alle persone o danni gravi alle cose. • Pericolo significa che potrebbero verificarsi gravi danni alle persone. In casi particolar- mente gravi può essere a rischio la vita. Le avvertenze contengono importanti informa- zioni per quei casi, in cui non vi sono pericoli per l’uomo o per l’apparecchio. Le avvertenze sono contrasse- gnate nel testo con un triangolo di avvertimento su sfondo gri- gio. i Le avvertenze sono contrasse- gnate nel testo con il simbolo indi- cato accanto. Sono delimitate da linee orizzontali sopra e sotto il te- sto. Italiano
Pagina: 3
74 Caratteristiche principali degli apparecchi 6 720 610 301 (00.08) 1 Caratteristiche principali degli apparecchi 1.1 Fornitura compresa nell’imballo (figura 1) • Termostato ambiente TR 220 • Breve guida per l’uso • Modulo bus CAN (BM 1). 1.2 Dati tecnici 1.3 Accessori • RF 1: sensore di rilevamento della tempera- tura ambiente Utilizzato quando la posizione di montaggio del TR 220 non è adatta alla misurazione della temperatura (capitolo 2.1.2) • HSM: modulo di accensione del riscalda- mento (massimo 1 HSM consentito) per il comando del circolatore • Comando a distanza non di nostra fornitura) (p. es. sotto forma di un combinatore telefo- nico, vedere capitolo 2.2). 1.4 Ulteriori caratteristiche 1.5 Esempio degli impianti (figura 3) Per uno schema semplificato degli impianti vedere figura 3 (la rappresentazione del montag- gio ed altre possibilità nella documentazione di pianificazione). Dimensioni dell’apparecchio figura 2 Tensione nominale Alimentazione bus 0...5 V DC 17...24 V DC Corrente nominale alimentazione < 40 mA Campo di regolazione ca. 5...30 °C Uscita regolatore Bus Temper. ambiente consentita: - TR 220 0... +40 °C Autonomia ca. 8 ore Tipo di protezione IP 20 Tab. 1 Dati tecnici Orologio programmator e digitale 3 punti di commutazione per ogni giorno della settimana Caldaia con Bosch Heatronic a capacità bus Ottimizzazione del riscaldamento attivabile Acqua calda sanitaria programma orario o ora- temperatura Circolatore programma orario (con HSM) Superficie abitabile fino a ca. 80 m2 Impianto di riscaldamento a pavimento, pavimenti climatizzati non adatto, utilizzare la centralina climatica Tab. 2 Italiano
Pagina: 4
75 Installazione 6 720 610 301 (00.08) 2 Installazione Lo schema dettagliato degli impianti per il mon- taggio dei componenti idraulici e dei relativi ele- menti di comando si trova nella documentazione di pianificazione o nel capitolato d’appalto. 2.1 Montaggio 2.1.1 Montaggio del modulo bus BM 1 l BM 1 è pronto per il montaggio in versione ad innesto. Caldaia con Bosch Heatronic B Togliere la copertura dei collegamenti elettrici (figura 4). B Togliere la protezione (figura 5). B Rimuovere il coperchio d’otturazione (figura 6). B Spingere il BM 1 verso l’alto lungo le guide fino ad incastrarlo ed inserire il coperchio d’otturazione (figura 7). B Infilare la spina del BM 1 nella slot (modulo ST 9 TA) (figura 8). B Collegare il TR 220 od il bus (figura 16). B Montare la protezione (figura 5) e la copertura dei collegamenti elettrici (figura 4). SUPRAPUR con Bosch Heatronic B Togliere la protezione superiore (figura 9). B Rimuovere il coperchio della cassetta di accensione (figura 10). B Togliere la copertura dei collegamenti elettrici (figura 4). B Togliere la protezione (figura 5). B Rimuovere la presa a morsetto avvitabile sul BM 1. B Estrarre la presa (345) dall’incasso. B Montare il BM 1 come descritto in prece- denza (figura 6, 7 e 8). B Infilare la spina (345) nel BM 1 (figura 11). B Collegare il TR 220 od il bus (figura 17). B Montare la protezione (figura 5) e la copertura dei collegamenti elettrici (figura 4). 2.1.2 Montaggio del TR 220 La qualità di regolazione del TR 220 dipende dal luogo d’installazione. Luogo d’installazione consi- gliato per TR 220: figura 12. Requisiti necessari sul luogo d’installazione: • Il locale d’installazione (= locale di riferimento) deve essere idoneo alla regolazione dell’intero impianto di riscaldamento. • (Possibilmente) scegliere una parete divisoria non esposta a correnti d’aria o a radiazioni ter- miche (anche provenienti da dietro, p. es. tra- mite un tubo vuoto, un muro ad intercapedine ecc.) • Circolazione dell’aria nella stanza senza intoppi garantita dalle apposite feritoie nella parte superiore ed inferiore del TR 220 (lasciare libere le parti tratteggiate nella figura 12). Con valvole manuali preimpostate nel locale di riferimento: B Impostare la potenza dei radiatori al livello minimo possibile. In questo modo il locale di riferimento si riscalda come le altre stanze. Con valvole termostatiche nel locale di riferi- mento: B aprire completamente le valvole termostati- che. Pericolo: scossa elettricag! B Prima del collegamento elettri- co è indispensabile staccare l’alimentazione di tensione alla caldaia e a tutti gli altri parteci- panti al bus. Italiano
Pagina: 5
76 Installazione 6 720 610 301 (00.08) B Impostare la potenza dei radiatori al livello minimo possibile tramite la vite di regolazione del ricircolo. In questo modo il locale di riferimento si riscalda come le normali stanze. Se non è disponibile un luogo d’installazione adatto: B Montare il RF 1 (e gli accessori) nella stanza che ha maggiore bisogno di riscaldamento, p. es. la stanza dei bambini od il bagno. Con l’ottimizzazione del riscaldamento accesa: Durante la fase di riduzione della temperatura devono essere mantenute le stesse condizioni nel locale di riferimento: • tenere chiuse le stesse porte • lasciare le finestre possibilmente chiuse • scaldare le stesse stanze • non spostare e non coprire i radiatori e le val- vole • attivare sempre lo stesso sensore ambiente (TR 220 oder RF 1). Montaggio: B Togliere la parte frontale della centralina (a) (figura 13). Durante il montaggio della base le scritte sui mor- setti devono essere leggibili: B Montare la base con due viti (c) su una scatola circolare ad incasso reperibile in commercio (d) con Ø 55 mm. -oppure- B Fissare la base con quattro viti direttamente alla parete (per il montaggio della base vedere figura 14). B Eseguire l’allacciamento elettrico (vedere capitolo 2.2). B Inserire di nuovo la parte superiore (a). 2.1.3 Montaggio degli accessori B Montare gli accessori in conformità alle norme di legge e seguendo le istruzioni per l’installa- zione allegate: – Sensore di rilevamento della temperatura esterna RF 1 – Modulo di accensione del riscaldamento HSM – Comando a distanza (non di nostra forni- tura) – NTC nel bollitore dell’acqua calda sanitaria (se disponibile). i Deve essere sempre in funzione solo un sensore ambiente. B Se necessario montare un in- terruttore a muro che interrom- pa il sensore ambiente RF 1. In questo modo si attiva il sen- sore integrato nel TR 220. i Se non è possibile mantenere queste condizioni per diversi gior- ni: B Attivare il TR 220 senza otti- mizzazione del riscaldamento. Italiano
Pagina: 6
77 Installazione 6 720 610 301 (00.08) 2.2 Allacciamento elettrico B Collegamento bus dal TR 220 ad altri parteci- panti al bus (figura 15): Utilizzare un cavo in rame a 4 fili schermati da lamine con una sezione trasversale del conduttore di almeno 0,25 mm2 . In questo modo i cavi sono protetti da influssi esterni come p. es. linee elettriche ad alta ten- sione, fili di contatto, cabine di trasformazione, apparecchi radio e televisori, stazioni radio amatoriali, forni a microonde e simili. B Posare tutte le linee da 24 V (corrente di misura) separatamente dalle linee principali da 230 V o 400 V per evitare possibili interfe- renze induttive (distanza minima 100 mm). B Lunghezza massima dei cavi di collegamento bus: – Tra i due partecipanti agli estremi opposti ca. 150 m. – Lunghezza complessiva di tutte le linee bus ca. 500 m. Si può risparmiare il metraggio dei cavi installando scatole di derivazione. Collegamento dei partecipanti al bus (figura 15) Assegnazione dei fili: • 1 = alimentazione di tensione 17...24 V DC • 2 = linea dati (BUS-High) • 4 = GND • 6 = linea dati (BUS-Low). Caldaie: B Collegare p. es. il TR 220 direttamente al bus BM 1 (figura 16) SUPRAPUR: B Collegare p. es. il TR 220 alla muffola termi- nale (figura 17). Se presente: B collegare il sensore esterno RF 1(accessori) (figura 18). Se presente: B Collegare il comando a distanza (e gli acces- sori; se applicati) (figura 19). Funzione del comando a distanza: • A contatto chiuso: riduzione di temperatura • con contatto aperto: il TR 220 funzionerà in base al tipo di funzione impostato. i Per evitare un cattivo funziona- mento: B Non creare un collegamento circolare sotto i partecipanti al bus. B Come regola generale, cablare il morsetto1 sul morsetto 1 e così di seguito. i Se necessario allungare i cavi del RF 1: B Allungare i cavi con una linea doppia intrecciata (min. 2 x 0,75 mm2 e max. 40 m). i Il comando a distanza deve esse- re provvisto di un contatto libero adeguato ad una corrente di 5 V DC. Italiano
Pagina: 7
78 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) 3 Messa in esercizio 3.1 Pronto funzionamento con un HSM collegato (accessori) B Posizionare la codifica dell’HSM su “1”. 3.2 Istruzioni d’uso generali • Con lo sportellino chiuso tutte le funzioni sono attive (vedere "Tempi di reazione" a pagina 90). • Se il TR 220 è impostato sul selettore “ ” (k), la spia luminosa sottostante lampeggia (l). 3.3 Impostazione della tempera- tura ambiente (selettore calore) B Modificare la temperatura ambiente con la quale il TR 220 deve regolare il “normale eser- cizio di riscaldamento”, utilizzando il selettore “ ” (k). Non appena il TR 220 richiede calore, la cal- daia (la pompa) si aziona fino a raggiungere la temperatura impostata. 3.4 Impostare la temperatura ambiente (temperatura di risparmio) B Aprire lo sportellino. B Modificare la temperatura ambiente, con la quale il TR 220 dovrebbe regolare la funzione “Notte”, tramite il selettore “ ” (m). Non appena il TR 220 richiede calore, la cal- daia (la pompa) si aziona fino a raggiungere la temperatura impostata. Consigli: B se l’edificio è sufficientemente isolato: ruotare il selettore (m) su “5” (protezione antigelo). 3.5 Protezione antigelo Se i selettori “ ” (k) e “ ” (m) sono su “5”, la stanza regolata dal TR 220 è protetta dal gelo. Il riscaldamento (pompa) è spento. Se solo uno dei due selettori è su “5”, la prote- zione antigelo vale solo per questa modalità di funzionamento. A seconda del collegamento del bollitore e del programma per acqua calda sanitaria impostato viene garantita la protezione del boiler dal gelo (vedere capitolo 3.7.5). i Impostare il selettore della tempe- ratura sulla temperatura di manda- ta massima necessaria. Italiano
Pagina: 8
79 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) 3.6 Modifica della funzione 3.6.1 Funzionamento automatico (impo- stazione di base) • Cambio automatico tra il normale programma di riscaldamento e quello di riduzione della temperatura a seconda del programma orario digitato. • Esercizio di riscaldamento (= “giorno”): il TR 220 regola la temperatura sul valore impo- stato dal selettore “ ” (k). • Riduzione di temperatura (= “notte”): il TR 220 regola la temperatura sul valore impo- stato dal selettore “ ” (m). Altre funzioni vengono indicate da una spia di controllo. In qualsiasi momento è possibile reimpostare la modalità di funzionamento automatico 3.6.2 Funzione giorno Con la funzione “Giorno” il TR 220 regola costantemente la temperatura sul valore impo- stato con il selettore “ ” (k), ignorando l’impo- stazione del programma orario. B Premere il pulsante (g). La funzione “Giorno” è accesa. La funzione “Giorno” resta attiva fino a quando: • premendo nuovamente il pulsante si riat- tiva la modalità di funzionamento automatico. • premendo il pulsante (h) s’imposta la fun- zione “Notte”. Consigli per l’estate: B premere il pulsante e ruotare il selettore “ ” (k) su “5”. La protezione antigelo è attiva! 3.6.3 Funzione notte Con la funzione “Notte” il TR 220 regola costan- temente la temperatura sul valore impostato con il selettore “Risparmio” (vedere capitolo 3.4), ignorando l’impostazione del programma orario. B Premere il pulsante (h). La funzione “Notte ” è accesa. La funzione “Notte” resta attiva fino a quando: • a mezzanotte (00:00 Uhr) si imposta di nuovo il funzionamento automatico. • premendo nuovamente il pulsante si riat- tiva la modalità di funzionamento automatico. • premendo il pulsante (g) s’imposta la fun- zione “Giorno”. Consiglio: Usare questa funzione se si desidera andare a letto presto o se si si lascia l’appartamento per un lungo periodo. Se si rientra prima di mezzanotte: B premere il pulsante . Il TR 220 lavora di nuovo con modalità di fun- zionamento automatico e riscalda alla tempe- ratura corrispondente impostata. Italiano
Pagina: 9
80 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) 3.7 Programmazione L’inserto pieghevole in copertina offre una visione generale del sistema. Le figure mostrano sempre le impostazioni di fab- brica. 3.7.1 Informazioni generali B Per iniziare la programmazione aprire lo spor- tellino. B Premere brevemente il pulsante (p) o (o), per spostare il valore mostrato di un’unità. Se si preme più a lungo il valore cambia più velocemente. Per rilevare le modifiche: B Chiudere lo sportellino alla fine di una pro- grammazione. La conversione dei dati può durare al massimo 3 minuti. 3.7.2 Impostazione della lingua B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere brevemente il pulsante fino aquando appare sul display Deutsch +/–. B Impostare la lingua desiderata con i tasti o . Lingue disponibili: • Tedesco/Deutsch • Olandese/Nederlands • Italiano • Francese/Français. 3.7.3 Impostazione del giorno della setti- mana e dell’ora Nella messa in funzione o dopo una lunga assenza di corrente deve essere impostato per primo il giorno della settimana e poi l’ora. Giorno della settimana B Ruotare il selettore (n) su “ ” . Sul display appare Giorno +/–. B Se invece appare Ora +/–: premere il pul- sante (q). B Impostare il giorno della settimana attuale con i pulsanti o . Ora B Ruotare il selettore (n) su “ ” . Sul display appare Ora +/–. B Se invece appare Giorno +/–: premere il pul- sante . B Impostare l’ora con i tasti o . Premendo il pulsante i secondi si azzerano. Non appena si rilascia il pulsante l’orologio riprende la sua normale funzione. Per impostare l’ora legale/ora solare: B Impostare l’ora come descritto. B Non cambiare i punti di commutazione (inizio riscaldamento, inizio riduzione, ecc). 3.7.4 Impostazione del programma di riscaldamento con o senza ottimiz- zazione Possibilità d’impostazione • al massimo tre programmi al giorno in eserci- zio normale di riscaldamento e tre in riduzione di temperatura • a scelta ogni giorno alla stessa ora o ad ore diverse • con o senza ottimizzazione del riscaldamento. Italiano
Pagina: 10
81 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) Accendere o spegnere l’ottimizzazione del riscaldamento B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il tasto (q) fino a quando appare sul display Ottimiz risc OFF. B Accendere o spegnere l’ottimizzazione del riscaldamento con i tasti o . Questo significa: – Ottimiz risc OFF: il programma di riscalda- mento riscalda secondo i tempi di commu- tazione. – Ottimiz risc ON: il programma di riscalda- mento per raggiungere la temperatura ambiente desiderata secondo le fasce ora- rie. Il TR 220 sposta automaticamente i tempi di commutazione per il riscaldamento. Per farlo si orienta ai tempi di riscaldamento che ha utilizzato i giorni precedenti. In que- sto modo il TR 220 può tenere conto delle oscillazioni di temperatura di una stagione. Osservare le condizioni necessarie del locale di riferimento, vedere capitolo 2.1.2. Impostazione dei punti di commutazione L’impostazione di fabbrica è dotata di un eserci- zio di riscaldamento e di uno di riduzione della temperatura. I punti di commutazione non asse- gnati sono visualizzati con --:--. B Ruotare il selettore (n) su “ ”. Sul display appare Giorno +/–. B Selezionare il giorno della settimana con i pul- santi o : – Giorni settimana: iniziare ogni giorno alla stessa ora con il programma "giorno" ed ogni giorno alla stessa ora con il pro- gramma "notte". – Un giorno singolo (p. es. Giovedì): iniziare sempre questo giorno della settimana, all’ora stabilita, il programma corrispon- dente. Questo significa che ogni giovedì alla stessa ora comincia il programma di riscaldamento o di riduzione B Premere il pulsante (q). Sul display appare 1. Riscaldamento. B Impostare la prima fase di riscaldamento desi- derata con i pulsanti o . B Premere il pulsante . Sul display appare 1. Riduzione. B Impostare la prima fase di riduzione della tem- peratura con i tasti o . B Premere il pulsante . B A scelta è possibile impostare altre fasi di riscaldamento e di riduzione nel modo descritto. -oppure- B Impostare i punti di commutazione per un altro giorno della settimana. – Premere il pulsante a lungo, fino a quando non compare Giorno +/–. – Selezionare il giorno ed inserire gli orari. Selezione del punto di commutazione I punti di commutazione che non devono essere modificati, possono essere saltati con il pulsante (q). i Con l’ottimizzazione del riscalda- mento accesa i display Riscalda- mento e Riduzione den corrispondono alle fasce orarie impostate per raggiungere la tem- peratura desiderata. i Nel caso in cui siano stati modifi- cati gli orari di un singolo giorno, selezionando Giorni settimana appare come ora --:--, ossia non esiste un punto di commutazione comune per tutti i giorni della set- timana. I punti di commutazione per i giorni singoli sono però attivi. Italiano
Pagina: 11
82 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) B Premere il pulsante a lungo, fino a quando non compare il punto di commutazione desi- derato. Cancellazione del punto di commutazione B Premere il pulsante a lungo, fino a quando non compare il punto di commutazione desi- derato. B Premere brevemente il pulsante “C” (r) con una punta. Sul display appare --:-- (vedere anche capitolo 3.7.10). 3.7.5 Inserimento del programma di acqua calda sanitaria Informazioni generali • La versione di fabbrica è equipaggiata di un programma orario per la produzione dell’acqua calda sanitaria. • Se il pulsante ECO della caldaia non non è premuto, nel caso di caldaie combinate che riscaldano l’acqua sanitaria secondo il princi- pio diretto, può essere bloccato l’interruttore Comfort a seconda dell’orario. In questo caso è attivato il "normale" riscaldamento dell’acqua sanitaria con principio diretto (vedere le istruzioni d’uso della caldaia). • Le caldaie con boiler incorporato lo riempiono in base all’orario. • Il capitolo "Impostazione dell’ora e delle tem- perature per la produzione di acqua calda sanitaria" a pagina 83 descrive come si può passare ad un programma orario e della tem- peratura nelle caldaie con boiler incorporato. • Il programma può essere interrotto in ogni momento per un singolo programma di carico. • Nei boiler incorporati con sensore della tem- peratura NTC viene garantita la protezione antigelo (10 °C). Caricamento del bollitore: subito (= igno- rare il programma) B Ruotare il selettore (n) su “ ” . Sul display appare subito no +/–. B Accendere/spegnere il programma automa- tico con oder . Significato: – subito: no: programma automatico nor- male (funzionamento dell’acqua calda a seconda del programma orario impostato oppure del programma orario unito a quello della temperatura). – subito: sì: il bollitore viene caricato (subito) una volta, nonostante il blocco della produzione di acqua calda. Se il bolli- tore è già carico il display ritorna subito alla funzione subito: no. Nella caldaia combinata la funzione Comfort è attiva per 2 ore. Con tempo e temperatura prestabiliti viene riscaldato alla temperatura più alta program- mata (massimo 60 °C). Un’eventuale pro- grammazione di disinfezione termica viene ignorata. Impostazione degli orari di produzione di acqua calda sanitaria • Al massimo tre punti di commutazione e disin- serzione al giorno per la produzione di acqua calda sanitaria. • Durante il tempo di produzione dell’acqua calda sanitaria il bollitore viene ricaricato solo per prendere acqua o per raffreddare. • Per impianti con bollitore per acqua calda: l’acqua calda sanitaria è a disposizione in quantità limitata anche durante il tempo di blocco. Prudenza: nel boiler con con- tatto termostato non è garantita la protezione antigelo durante il "Tempo di blocco" (vedere pagina 83). Italiano
Pagina: 12
83 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) A seconda della portata del bollitore e del consumo d’acqua un caricamento al giorno è spesso sufficiente (p. es. prima della prima fase di riscaldamento oppure la sera, dopo l’ultima fase). • Per impianti con caldaie combinate che producono acqua calda secondo il princi- pio diretto: durante il tempo di blocco il rubinetto dell’acqua calda deve restare aperto fino a quando non esce acqua calda, così da evitare che lo scambiatore di calore interno alla cal- daia (p. es. negli apparecchi ZWBR...) resti caldo. B Ruotare il selettore (n) su “ ”. B Premere il pulsante (q). Sul display appare Giorno +/–. B Impostare il giorno della settimana con o . B Premere il pulsante . Sul display appare1. Sblocco boll. B Impostare il primo tempo di rilascio con i tasti o . B Premere il pulsante . Sul display appare 1. Blocco boll. B Impostare il primo tempo di blocco con i tasti o . B Impostare tutti gli altri punti di commutazione come descritto ampiamente nel capitolo 3.7.4. Impostazione dell’ora e delle temperature per la produzione di acqua calda sanitaria Questa impostazione è disponibile solo se un boiler è collegato alla caldaia. Se un boiler è collegato ad un contatto termo- stato può essere utilizzata solo la funzione San:solo ora +/-. Ad ogni fascia oraria viene assegnata una tempe- ratura del bollitore che il TR 220 si prefigge di raggiungere. Impostando la precedenza di pro- duzione dell’acqua calda sanitaria vengono rag- giunte velocemente temperature più elevate. B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) a lungo, fino a quando non appaiono sul display: – San:solo ora +/– o – San:ora/temp +/– B Scegliere l’ora e la temperatura (San:ora/ temp +/–) con i tasti e . Caldaie con bollitore per l’acqua calda Solo ora: durante il blocco il bollitore si raffredda (in modo incontrollato), a seconda dell’intensità di prelievo e della temperatura d’ingresso dell’acqua, fino alla temperatura antigelo (10 °C). Ora/temp: è possibile scegliere al massimo sei diverse fasce orarie con la temperatura del bolli- tore corrispondente. i Dato che durante la produzione di acqua calda sanitaria il riscalda- mento viene utilizzato solo breve- mente o per niente, è meglio evitarne la produzione durante la prima fase di riscaldamento gior- naliera. i Selezionare prima la funzione “Programma orario e della tempe- ratura per il bollitore dell’acqua calda”. i Il raffreddamento ad un livello più basso avviene prevalentemente con il consumo dell’acqua. Que- sto significa che, anche se è pre- impostata una temperatura del bollitore più bassa, può esserci acqua bollente! Italiano
Pagina: 13
84 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) Il bollitore cerca di raggiungere il più veloce- mente possibile la temperatura impostata. La velocità di raffreddamento dipende dalla richiesta d’acqua e dalla temperatura dell’acqua fredda! Caldaie senza la produzione di acqua sani- taria Le impostazioni date ed i tempi non vengono rispettati! B Ruotare il selettore (n) su “ ” . B Premere il pulsante (q). Sul display appare Giorno +/–. B Impostare il giorno della settimana con i tasti o p. es. Giorni settimana. B Premere il pulsante . Sul display appare 1. Ora bollitore. B Impostare il tempo con i tasti e . B Premere il pulsante . Sul display appare 1. Temp. bollit. B Impostare la temperatura con i tasti e . B Per raggiungere da questo momento un “blocco”, impostare la temperatura del bolli- tore p. es. sui 10 °C. B Per impostare temperature del bollitore supe- riori ai 60 °C (fino a 70 °C): tenere premuto per 5 secondi il pulsante . B Premere il pulsante . B Inserire i punti di commutazione da 2 a 6 nello stesso modo. 3.7.6 Programma ferie Il programma ferie si regola subito sulla tempera- tura di mandata impostata con il selettore “Ridu- zione”. Il bollitore dell’acqua calda si raffredda ed il circo- latore si spegne. Ruotare il selettore (n) su “ ”. Sul display appare Giorno ferie +/– . B Impostare il numero dei giorni di ferie con i tasti o (99 giorni al massimo). B Premere il pulsante . B Per impostare la modalità di funzionamento desiderata dopo il programma ferie utilizzare i tasti o : – Automatico, se deve essere riscaldato a partire dal primo ciclo di riscaldamento – Funz. risc., se deve essere riscaldato a partire dalla mezzanotte, perché per esem- pio si desidera rientrare già nel pomeriggio. B Impostare la temperatura di risparmio (= tem- peratura di mandata che dovrebbe valere durante l’assenza) sul selettore “ ” (m) . Tenere presenti le esigenze degli animali domestici, delle piante da appartamento ecc. Avvertenza: rischio di scottatu- re! B Impostare le temperature sopra i 60 °C solo per breve tempo e per la disinfezione termica! i Il selettore della temperatura ac- qua calda sanitaria sulla caldaia deve essere sempre impostato su una temperatura maggiore o uguale a quella richiesta dal TR 220! i L’indicazione --:-- significa che questo punto di commutazione non è assegnato. i Il giorno attuale vale come giorno di ferie, vale a dire che il TR 220 comincia subito con il programma ferie. Il giorno di rientro conta, solo se in questo giorno non non si vuole riscaldare l’ambiente! Italiano
Pagina: 14
85 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) B Chiudere lo sportellino. La funzione ferie è attiva da subito ed i giorni rimanenti vengono mostrati permanentemente sul display. Una volta passati i giorni registrati il TR 220 ter- mina automaticamente a mezzanotte la funzione di riduzione della temperatura e ritorna al funzio- namento automatico o alla funzione giorno. Per interrompere anticipatamente la funzione ferie: B premere due volte il pulsante (g), -oppure- B azzerare il numero dei giorni su “0”. 3.7.7 Visualizzazione dei valori impostati B Ruotare il selettore (n) su “i”. I valori vengono visualizzati per 3 secondi, poi il TR 220 passa ai successivi. B Interrompere il passaggio automatico pre- mendo il pulsante o . – : per passare al valore successivo. – : per passare al valore precedente. B Riavviare il display automatico premendo il pulsante (q). Possono essere visualizzati i seguenti valori: i Se viene visualizzato --.- significa che il valore della temperatura corrispondente è o disponibile cir- ca 1 minuto dopo la messa in fun- zione, oppure non disponibile o interrotto. Testo di visualizzazione Descrizione Giovedì attuale giorno della set- timana Temp. amb. imp. Temperatura ambiente impostata Temp. rilevata temperatura attuale dell’ambiente (se nes- suna RF 1 è collegata) Temp. locale temperatura ambiente sul TR 220 (se è colle- gata una RF 1) Temp. amb. rem temperatura ambiente sul sensore RF 1 (se è collegata una RF 1) Temp. max. mand. massima temperatura di mandata impostata sulla caldaia Temp. mand. ril temperatura di mandata sulla caldia % pot. riscald (solo con Funzione ECO +/-) Potenza di riscalda- mento richiesta dal TR 220 (non corrisponde alla potenza della caldaia) Temp. mand. imp. (solo con Funzione ECO +/-) temperatura di mandata richiesta dal Ottimiz risc OFF/ON stato di ottimizzazione del riscaldamento Ril./Blocco prod. san. (solo con San:solo ora +/-) stato del pro- gramma di carica- mento dell’acqua calda sanitaria Italiano
Pagina: 15
86 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) 3.7.8 Inserire il programma orario per il circolatore La funzione è attiva solo se è collegato un HSM. B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Prog. ricir- colo. B Premere brevemente il pulsante , fino a quando appare Giorno +/– sul display. B Impostare il giorno della settimana con i tasti o , p. es. Giorni settimana B Premere il pulsante . Sul display appare 1. Ricircolo ON. B Impostare l’orario di attivazione del circolatore con i tastin o . B Premere il pulsante . Sul display appare 1. Ricircolo OFF. B Impostare l’orario di disattivazione del circola- tore con i tasti o . B Premere il pulsante . B Impostare tutti gli altri punti di commutazione come descritto ampiamente nel capitolo 3.7.4. Caric. boll. OFF/ ON stato di caricamento del bollitore dell’acqua calda sanitaria Max temp. san. temperatura massima consentita del bollitore oppure temperatura max. di prelievo dell’acqua calda nel caso di apparecchi combinati Temp. sanitaria temperatura del bolli- tore temperatura di pre- lievo dell’acqua calda nel caso di apparecchi combinati Temp. san. imp. temperatura dell’acqua calda impostata Circolatore OFF/ ON stato del circolatore (solo con HSM) Fiamma OFF/ON stato del bruciatore Pumpa OFF/ON stato del circolatore della caldaia Funzione inverno stato del selettore della temperatura di mandata della caldaia Guasto A3 guasto alla caldaia Testo di visualizzazione Descrizione i Spesso basta accendere il circo- latore 10 o 20 minuti prima di al- zarsi. Durante il resto della giornata il contenuto dei tubi resta sufficientemente caldo grazie al prelievo frequente dell’acqua. Italiano
Pagina: 16
87 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) 3.7.9 Il livello esperto In questo livello si possono impostare i seguenti valori: • la regolazione del sensore locale e di quello remoto • la regolazione per la scala dei selettori “ ” e “ ” • cambiare i diversi parametri di regolazione: – Modo di funzionamento: Eco/Comfort – Intraeffetto – Tempo di adattamento Regolazione del sensore di rilevamento della temperatura ambiente La regolazione del sensore di rilevamento della temperatura ambiente cambia gli indicatori di temperatura del TR 220. Il valore può essere aumentato o diminuito al massimo di 3K ( °C) in passi da 0,1 K. B Montare lo strumento di precisione adatto (tarato) in modo tale da misurare bene la tem- peratura ambiente del TR 220, senza cedere però calore. B Chiudere lo sportellino sul TR 220. B Prima della regolazione, tenere lontano il TR 220, almeno per un’ora, da tutte le fonti di calore (raggi del sole, radiatori, ecc.). B Aprire lo sportellino. B Leggere subito la “giusta” temperatura ambiente sullo strumento di misura di preci- sione (e segnarla). B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Prog. ricircolo. B Premere il pulsante ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Livello esperto. B Premere brevemente il pulsante fino a quando appare sul display Sens. locale +/–. La temperatura ambiente di “gelo” sul TR 220 viene visualizzata esattamente sugli 0,1 °C. B Modificare il sensore locale con o . Regolazione del sensore remoto (accessori RF 1) La regolazione del RF 1 cambia gli indicatori di temperatura sul TR 220. Il valore può essere aumentato o diminuito di massimo 3 K ( °C) in passi da 0,1 K. B Montare lo strumento di precisione adatto (tarato) in modo tale da misurare bene la tem- peratura ambiente del RF 1, senza cedere però calore. B Chiudere lo sportellino sul TR 220. B Prima della regolazione, tenere lontano il RF 1 almeno per un’ora da tutte le fonti di calore (raggi del sole, radiatori, ecc.). B Aprire lo sportellino. B Leggere subito la “giusta” temperatura ambiente sullo strumento di misura di preci- sione (e segnarla). B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Prog. ricircolo. B Premere il pulsante ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Livello esperto. B Premere brevemente il pulsante fino a quando appare sul display Sens. remoto +/–. La temperatura ambiente di “gelo” sul TR 220 viene visualizzata esattamente sugli 0,1 °C. B Modificare la regolazione del RF 1 con i tasti o . i Se necessario, la regolazione del sensore remoto dovrebbe essere eseguita in una fase di lavoro se- parata. Italiano
Pagina: 17
88 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) Regolazione per la scala dei selettori “ ” o “ ” . Regolando la scala è possibile compensare le possibili tolleranze di soppressione dei selettori “ ” o “ ” sul TR 220. B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Prog. Ricir- colo. B Premere il pulsante per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Livello Esperto. B Scala “ ” : premere il pulsante fino a quando appare sul display Scala risc. +/–. -oppure- B Scala “ ” : premere il pulsante , fino a quando appare sul display Scala riduz. +/–. B Ruotare il selettore corrispondente in una posizione usata più frequentemente, p. es: – 20 °C per “ ” – 15 °C per “ ” B Correggere il valore visualizzato con o . Impostazione del modo di funzionamento “Eco” o “Comfort” B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Prog. Ricir- colo. B Premere il pulsant per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Livello Esperto. B Premere il pulsante fino a quando appare sul display Comfort +/-. B Con i tasti o scegliere il modo di funzio- namento Comfort +/- o Funzione Eco +/-. – Comfort: la temperatura di mandata è uti- lizzata come grandezza regolante. La pompa gira più a lungo. La temperatura dei radiatori oscilla di meno. – Funzione Eco: viene comandata la potenza della caldaia. La pompa gira più brevemente. La temperatura dei radiatori oscilla di più. Impostazione dell’intraeffetto L’intraeffetto (fattore di amplificazione “V”) può essere impostato tra 10 e 25 in passi da 5 unità. B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Prog. Ricir- colo. B Premere il pulsante per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Livello Esperto. B Premere il pulsante fino a quando appare sul display Intraeff. V +/–. B Impostare l’intraeffetto con i tasti o . L’intraeffetto, a seconda dei cambiamenti della temperatura ambiente, influisce sulla richiesta di calore: – Intraeffetto più basso (p. es. 10): influenza minima sulla richiesta di calore. Si raggiunge la temperatura ambiente impo- stata dopo lungo tempo con brevi sovrao- scillazioni. – Intraeffetto più alto (p. es. 25): influenza maggiore sulla richiesta di calore. Si rag- giunge velocemente la temperatura ambiente impostata con tendenza alle sovraoscillazioni. i Nel caso di impianti di riscalda- mento contenenti grosse quantità d’acqua: B Scegliere l’intraeffetto più alto, per fare riscaldare più veloce- mente la grande quantità d’ac- qua contenuta. Italiano
Pagina: 18
89 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) Impostazione del tempo di adeguamento Il tempo di adeguamento (fattore di correzione “I”) può essere impostato tra 2 e 5 in passi da 1 unità. B Ruotare il selettore (n) su “P”. B Premere il pulsante (q) per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Prog. Ricir- colo. B Premere il pulsante per ca. 5 secondi, fino a quando appare sul display Livello Esperto. B Premere il pulsante fino a quando appare sul display Tempo adeg. +/–. B Impostare il tempo di adeguamento con i tasti o . Aumentandolo di una cifra, il tempo di ade- guamento raddoppia. DIl tempo di adeguamento è la velocità con la quale si compensa una divergenza di regola- zione permanente: – Tempo di adeguamento breve (p. es. 2): sovraoscillazione limitata della temperatura ambiente grazie alla correzione più lenta. – Tempo di adeguamento lungo (p. es. 5): sovraoscillazione maggiore della tempera- tura ambiente dovuta alla correzione veloce. 3.7.10 Cancellazione • Può essere cancellato a scelta quanto segue: – solo singoli punti di commutazione – un programma (p. es. solo il programma di riscaldamento) – l’intero contenuto del bollitore • Il tasto “C” (r) è posizionato spostato, per evitare di azionarlo involontariamente. Si preme facilmente con una punta (p. es. con una penna). Cancellazione dei singoli punti di commu- tazione B Ruotare il selettore (n) sulla posizione deside- rata. B Premere il pulsante (q) fino a quando non appare il punto di commutazione desiderato. B Premere brevemente il tasto “C” (r). Cancellazione di tutti i punti di commuta- zione personalizzati Se si vogliono apportare numerose modifiche ad un programma esistente, è consigliabile par- tire dalle impostazioni di fabbrica. Esempio: cancellare dal programma di riscalda- mento completo il circuito di riscaldamento non mescolato. B Ruotare il selettore (n) su “ ”. Sul display appare Giorno +/–. B Premere brevemente il tasto “C” (r). La programmazione standard è di nuovo impostata: Giorno settima; 1. Riscaldamento 06:00; 1. Riduzione 22:00, altri punto di com- mutazione --:--. Italiano
Pagina: 19
90 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) Reimpostare tutte le programmazioni stan- dard B Premere il pulsante “C” (r) per più di 15 secondi. Dopo cinque secondi appare il messaggio !!! Attenzione !!! Cancella in 9 s., CANCELLA in 8 s., Cancella in 7 s., ... 3.7.11 Altre indicazioni Autonomia Dopo un giorno di funzionamento il TR 220 dispone di un’autonomia di circa 8 ore. In mancanza di corrente il display si spegne. Dopo la fine del periodo di autonomia si cancella l’ora attuale. Tutte le altre impostazioni restano. B Allo scadere dell’autonomia: impostare di nuovo l’ora (vedere capitolo 3.7.3, "Ora"). B Non accendere il riscaldamento in estate, piuttosto impostare una temperatura bassa sul TR 220 (vedere capitolo 3.6.2). Tempi di reazione • Il tempo di reazione nel bus è al massimo di tre minuti • I partecipanti al bus difettosi vengono ricono- sciuti al massimo dopo 3 minuti. Breve guida per l’uso. Sul lato destro della base si trova una breve guida per l’uso. 3.7.12 TR 220 collegato con sensore remoto RF 1 (accessori) Con il RF 1 il sensore incorporato nel TR 220 non è attivo. Il RF 1 è determinante per il display e per la regolazione. B Attivare il RF 1 quando il luogo d’installazione del TR 220 presenta condizioni di misura- zione inadeguate. 3.7.13 TR 220 collegato con comando a distanza (non di nostra fornitura) Attivazione del riscaldamento con un comando a distanza. Applicazione più frequente: combinatore telefonico per l’accensione telefo- nica del riscaldamento con un codice personale. B Prima di lasciare l’impianto: scegliere la modalità d’esercizio per il ritorno (funzionamento automatico o riscaldamento permanente). B Chiudere il comando a distanza: il TR 220 lavora nella funzione “ ” , il bollitore dell’acqua calda si raffredda ed il circolatore è spento. Nel display appare Blocco remoto. Se il comando viene aperto, per esempio tra- mite un segnale telefonico in codice, il TR 220 torna ad operare secondo il programma pre- cedentemente impostato. i In caso di lunghe assenze l’appar- tamento (le pareti ecc.) si raffred- da completamente e potrebbe essere per tanto necessario anti- cipare l’attivazione del riscalda- mento, per riportare la temperatura ambiente ai valori de- siderati. Italiano
Pagina: 20
91 Messa in esercizio 6 720 610 301 (00.08) 3.7.14 Segnalazioni del TR 220 I guasti alla caldaia vengono trasmessi al TR 220 dove possono essere letti. Nel caso di guasto alla caldaia, lampeggia anche la spia di controllo “ ” (I) e sul display appare per esempio Verif. autom. A3. B Attenersi alle indicazioni contenute nel libretto d’uso della caldaia. -oppure- B contattare uno dei centri di assistenza autoriz- zati. Se nel display appare TR 220 Errore CAN 4: B controllare se la caldaia è accesa. B Se questo errore o un altro Errore CAN conti- nua ad essere visualizzato informare il centro assistenza autorizzato. Italiano
Pagina: 21
92 Informazioni generali 6 720 610 301 (00.08) 4 Informazioni generali ... e consigli per risparmiare energia: • La temperatura nel locale di riferimento (luogo d’installazione del TR 220) è la misura guida per l’intera rete di riscaldamento. Per questo è necessario impostare la potenza dei radiatori su valori più bassi possibili: – nelle valvole manuali tramite la preimpo- stazione. – nelle valvole termostatiche completa- mente aperte tramite la vite di regolazione del ricircolo. Se le valvole termostatiche del locale di riferimento non sono completamente aperte possono ostacolare l’ingresso del calore, nonostante il TR 220 ne richieda una quantità maggiore. • Regolare la temperatura delle stanze secon- darie tramite le valvole termostatiche. • Se nel locale di riferimento sono presenti fonti di calore estranee (p. es. raggi solari, stufe, ecc.) il riscaldamento delle stanze secondarie può raggiungere temperature troppo basse (il riscaldamento resta freddo). In questo caso montare nella stanza secondaria più fredda un sensore RF 1. • Risparmiare molta energia riducendo la tem- peratura ambiente durante il giorno o la notte: Diminuire la temperatura ambiente di 1 K (°C): per risparmiare fino al 5% d’energia. Da evitare: non lasciare scendere la tempera- tura giornaliera di riscaldamento delle stanze sotto i +15 °C, altrimenti le pareti raffreddate emanano altro freddo, la temperatura ambiente aumenta e si consuma più energia di quella che sarebbe necessaria con un apporto di calore costante. • Buon isolamento termico dell’edificio: la tem- peratura di risparmio impostata non viene rag- giunta; tuttavia si risparmia energia perché il riscaldamento rimane spento. Impostare poi in anticipo il programma di ridu- zione della temperatura. • Evitare di lasciare costantemente socchiuse le finestre. Ciò comporterebbe una continua fuoriuscita di calore dall’ambiente senza con- sentire un buon ricambio d’aria dei locali. • È preferibile un’aerazione breve ma intensa (aprire completamente la finestra). • Durante la fase di areazione chiudere la val- vola termostatica o attivare la funzione “Notte” sul TR 220. Italiano
Pagina: 22
93 Informazioni generali 6 720 610 301 (00.08) Con l’ottimizzazione del riscaldamento accesa: • l’ottimizzazione del riscaldamento apprende i valori effettivi nel locale di riferimento (vedere capitolo 2.1.3). Durante il primo riscaldamento si possono verificare sensibili variazioni di temperatura. Durante la prima fase di apprendimento non modificare il valore nominale fino alla fine del riscaldamento. Dopo alcuni giorni il processo di apprendimento si è perfezionato e la preci- sione di regolazione aumenta. • Impostare la temperatura su valori più bassi possibili. • Durante la fase di riduzione della temperatura devono esserci sempre le stesse condizioni per il locale di riferimento (vedere capitolo 2.1.2). Se si modificano le condizioni, possono pas- sare diversi giorni prima che l’ottimizzazione del riscaldamento si sia adeguata ai nuovi rap- porti. • Se per lungo tempo non viene riscaldato l’ambiente, p. es. tutto il fine settimana, le stanze possono raffreddarsi in modo tale che, la caldaia non può riuscire a riscaldarle all’ora stabilita (il tempo di attivazione della caldaia è al massimo di 6 prima del riscaldamento). In questo caso anticipare l’orario. • Caricare il bollitore dell’acqua calda sanitaria fuori dalla fase dell’inizio del riscaldamento, p. es. 30 minuti dopo l’inizio del riscaldamento. • Se i radiatori si scaldano troppo, è necessario ridurre la temperatura di mandata massima sulla caldaia. Italiano
Pagina: 23
94 Ricerca di anomalie 6 720 610 301 (00.08) 5 Ricerca di anomalie Display Causa Rimedio Errore CAN 1 Comunicazione tra i parteci- panti interrotta Ripristinare la comunicazione Errore CAN 2 Scambio di fili sul morsetto 2 e 6 o corto circuito Collegare i cavi secondo lo schema elettrico o eliminare il corto circuito Errore CAN 3 vedere Errore CAN 1 + Errore CAN 2 Errore CAN 4 Caldaia spenta o nessun BM 1 collegato Accendere la caldaia o collegare BM 1 Errore CAN 5 vedere Errore CAN 1 + Errore CAN 4 Errore CAN 6 vedere Errore CAN 2 + Errore CAN 4 Errore CAN 7 vedere Errore CAN 1 + Errore CAN 2+ Errore CAN 4 Anomalia Causa Rimedio La temperatura ambiente desi- derata non viene raggiunta La temperatura ambiente desi- derata non viene raggiunt Valvola/e termostatica/e del locale di riferi- mento impostata/e su valori troppo bassi Aprire completamente la/e valvola/e termosta- tica/e o sostituirla con valvola/e manuale/i Selettore della temperatura di mandata della caldaia impo- stato su valori troppo bassi Impostare il selettore della temperatura di man- data su valori più alti Aria nell’impianto di riscalda- mento Fare sfiatare i radiatori o l’impianto di riscalda- mento La temperatura ambiente desi- derata viene superata di molto Il luogo d’installazione del TR 220 non è adeguato (parete esterna, vicinanza ad una fine- stra, correnti d’aria...) Scegliere un luogo più idoneo per l’installa- zione (vedere capitolo 2.1.2) o applicare un sensore esterno RF 1 Ampie oscilla- zioni della tem- peratura ambiente Influenze temporanee di fonti di calore estranee nella stanza, radiazioni solari, lampade, tele- visore, caminetto ecc. Scegliere un luogo più idoneo per l’installa- zione (vedere capitolo 2.1.2) o applicare un sensore esterno RF 1 Italiano
Pagina: 24
95 Ricerca di anomalie 6 720 610 301 (00.08) Aumento della temperatura invece di un abbassamento Impostazione errata dell’ora Controllare l’impostazione Temperatura ambientetroppo alta nella fase di riduzione della temperatura Edificio con elevata accumula- zione termica Anticipare l’inizio della fase di riduzione della temperatura Il termostato non effettua alcun tipo di regolazione Errato collegamento elettrico del TR 220 Controllare il collegamento basandosi sullo schema elettrico e correggerlo di conse- guenza Il display non visualizza l’ora attuale, oppure il doppio punto non lampeggia Interruzione molto breve dell’ali- mentazione elettrica Spegnere l’interruttore principale della caldaia, attendere qualche secondo e riaccenderlo Il bollitore dell’acqua calda sanitaria non scalda Selettore della temperatura dell’acqua calda sanitaria impo- stato su valori troppo bassi Impostare il selettore della temperatura della caldaia su valori più alti Display Temp. sanitaria ist sullo “0” Nessun funzionamento dell’acqua sanitaria dall’ultima interruzione di tensione Iniziare la produzione d’acqua sanitaria: Posizionare il selettore su “ ”, subito sì e prendere l’acqua calda Anomalia Causa Rimedio Italiano
Pagina: 25
97 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice 6 720 610 301 (00.08) 3 BM1 Busmodul, Busmodule, Module de bus, Modulo bus HK Heizkreis, Verwarmingscircuit, Circuit de chauffage, Circuito di riscaldamento HSM Heizungsschaltmodul, Verwarmingsschakelmodule, Module de commande du chauffage, Modulo di accen- sione del riscaldamento KP Kesselthermenpumpe, Gaswandketelpomp, Pompe de la chaudière murale, Pompa della caldaia KW Kaltwassereintritt, Koudwateringang, Entrée eau froide, Ingresso acqua fredda sanitaria SF Speichertemperaturfühler (NTC), Boilertemperatuurvoeler (NTC), Résistance NTC de la sonde de tempéra- ture dans le chauffe-eau, Sensore della temperatura del bollitore (NTC) TR 220 Raumtemperaturregler, Ruimtetemperatuurregelaar, Thermostat d’ambiance, Termostato ambiente WS Warmwasserspeicher, Warmwaterboiler, Chauffe-eau à accumulation, Bollitore dell’acqua calda sanitaria WW Warmwasseraustritt, Warmwateruitgang, Sortie eau chaude (EC), Uscita acqua calda sanitaria Z Zirkulationsanschluss, Circulatieaansluiting, Branchement de circulation, Collegamento ricircolo ZP Zirkulationspumpe, Circulatiepomp, Pompe de circulation, Circolatore 230V AC  Z KW WW ZP HSM 230V AC HK BM1 6 720 604 435-36.1R WS KP SF TR 220
Pagina: 26
109 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice 6 720 610 301 (00.08) – PROG - EBENE – – 17 PROGRAMM.NIVEAU 39 NIVEAU PROGRAMMA 62 Livello progr. 86 ≥ 5 s ZIRKU PUMPE PROG – – 17 CIRC.POMP PROGR. 39 PROG. POMP.CIR. 62 Progr. ricircolo 86 Tag wählen +/- alle Wochentage ... Sonntag siehe Seite 117 17 Dag kiezen +/- Alle dagen van de week, Maandag ... zondag zie pagina 117 39 SELEC. JOUR +/- tous les jours, de lundi ... dimanche voir page 117 62 Giorno +/- tutti i giorni della setti- mana lunedì ..... domenica vedere pagina 117 86 1. Zirkubeginn (6:00) 00:00 bis 23:50 (nur wirk- sam mit Zubehör HSM) siehe Seite 117 17 1e begin circul. (6:00) 00:00 tot 23:50 (alleen werkzaam met toebehoren HSM) zie pagina 117 39 1. DEBU.CIRCULAT (6:00) 00:00 à 23:50 (n’est opéra- tionnelle qu’avec l’acces- soire HSM branché) voir page 117 62 1. Ricircolo ON (6:00) da 00:00 a 23:50 (funzion- ante solo con accessori HSM) vedere pagina 117 86 1. Zirku Ende (22:00) 00:00 ... 23:50 (nur wirksam mit Zubehör HSM) siehe Seite 117 17 1e einde circul. (22:00) 00:00 ... 23:50 (alleen werk- zaam met toebehoren HSM) zie pagina 117 39 1. FIN CIRCULAT. (22:00) 00:00 ... 23:50 (n’est opéra- tionnelle qu’avec l’acces- soire HSM branché) voir page 117 62 1. Ricircolo OFF (22:00) da 00:00 ... 23:50 (funzion- ante solo con accessori HSM) vedere pagina 117 86 Programmierübersicht (Werkseinstellung) Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Vue globale de la programmation (réglage effectué à l’usine) Panoramica della programmazione (impostazione di fabbrica) Drehschalter- stellung Taste drücken Anzeige (Werks- einstellung) Einstellbereich (Tasten oder ) Am TR 220 eingestellt Beschreibung ab Seite Stand van draaischakelaar Druk op toets Display (fabrieksinstelling) Instelbereik (toetsen of ) Ingesteld op TR 220 Beschrijving vanaf pagina Position du bouton de réglage Appuyer sur la touche Indication (réglage à l’usine) Plage de réglage (touches ou ) réglée sur le TR 220 Description à partir de la page Posizione del selettore Premere il pulsante (impostazione di fabbrica) Campo d’intervento (pulsanti o ) Impostato Sul TR 220 Descrizione da pagina
Pagina: 27
114 Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice 6 720 610 301 (00.08) Individuelle Zeitprogramme/Speciale tijdprogramma's/Programmes horaires individuels/ Programmi orari individuali Heizzeiten für Heizung Verwarmingstijden voor verwarming temps de chauffage Tempi di riscaldamento dell’impianto Schaltpunkt 1. 2. 3. Heizen Sparen Heizen Sparen Heizen Sparen Schakelpunt 1e 2e 3e Verwarmen Sparen Verwarmen Sparen Verwarmen Sparen Point de commutation 1er 2ème 3ème Chauffer Economiser Chauffer Economiser Chauffer Economiser Punto di commutazione 1o 2o 3o Riscalda- mento Riduzione Riscalda- mento Riduzione Riscalda- mento Riduzione Montag Maandag Lundi Lunedì Dienstag Dinsdag Mardi Martedì Mittwoch Woensdag Mercredi Mercoledì Donnerstag Donderdag Jeudi Giovedì Freitag Vrijdag Vendredi Venerdì Samstag Zaterdag Samedi Sabato Sonntag Zondag Dimanche Domenica

Domande e risposte

Hai una domanda sul Bosch TR 220 ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del Bosch TR 220. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il Bosch TR 220 nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.

Chiedi informazioni sul Bosch TR 220

Nome
E-mail
Risposta

Visualizza di seguito un manuale del Bosch TR 220. Tutti i manuali su ManualsCat.com possono essere visualizzati gratuitamente. Tramite il pulsante "Seleziona una lingua", puoi scegliere la lingua in cui desideri visualizzare il manuale.

  • Marca: Bosch
  • Prodotto: Termostato
  • Modello/nome: TR 220
  • Tipo di file: PDF
  • Lingue disponibili: Olandese, Tedesco, Francese, Italiano, Inglese