Manuale di Bosch TR 200

Manuale per Bosch TR 200 in Olandese. Questo manuale PDF ha 136 pagine.

Pagina: 1
4 TR 200 Deutsch 1 Sicherheitshinweise ...................................................... 5 2 Anwendung ................................................................... 5 3 Technische Daten ......................................................... 5 4 Montage ........................................................................ 5 5 Elektrischer Anschluß ................................................... 6 6 Bedienung .................................................................... 6 • Sprache einstellen..................................................... 12 7 Regler-Meldung .......................................................... 14 8 Allgemeine Hinweise .................................................. 14 9 Fehlersuche ................................................................ 15 10 Individuelle Heizzeiten .............................................. 132 English 1 Safety Instructions ...................................................... 16 2 Application .................................................................. 16 3 Technical Data ............................................................ 16 4 Mounting ..................................................................... 16 5 Mains Connection ....................................................... 17 6 Operation .................................................................... 17 • Setting the language ................................................. 23 7 Regulator Malfunction Message ................................. 25 8 General Information .................................................... 25 9 Elimination of malfunctions ......................................... 26 10 Individual Heating Times .......................................... 132 Français 1 Instructions de sécurité ............................................... 27 2 Utilisation .................................................................... 27 3 Caractéristiques techniques ....................................... 27 4 Montage ...................................................................... 27 5 Branchement électrique .............................................. 28 6 Utilisation .................................................................... 29 • Sélectionner la langue............................................... 35 7 Message du thermostat .............................................. 37 8 Conseils généraux ...................................................... 37 9 Recherche de pannes ................................................ 38 10 Temps de chauffage individuels ............................... 132 Español 1 Instrucciones de seguridad ......................................... 39 2 Utilización ................................................................... 39 3 Datos técnicos ............................................................ 39 4 Instalación .................................................................. 40 5 Conexión eléctrica ...................................................... 40 6 Manejo ........................................................................ 41 • Selección del idioma ................................................. 46 7 Avisos del regulador ................................................... 48 8 Indicaciones generales ............................................... 49 9 Búsqueda de averías .................................................. 50 10 Horas de calentamiento individuales ........................ 132 Italiano 1 Avvertenze .................................................................. 51 2 Applicazione ............................................................... 51 3 Dati tecnici .................................................................. 51 4 Montaggio ................................................................... 51 5 Collegamento elettrico ................................................ 52 6 Messa in esercizio ...................................................... 52 • Impostare la lingua.................................................... 58 7 Segnalazioni del cronotermostato ambiente .............. 61 8 Informazioni generali .................................................. 61 9 Ricerca di anomalie .................................................... 62 10 Tempi di riscaldamento individuali ............................ 132 Portugues 1 Indicações de segurança ............................................ 63 2 Aplicação .................................................................... 63 3 Dados técnicos ........................................................... 63 4 Montagem ................................................................... 63 5 Ligação eléctrica ......................................................... 64 6 Comando .................................................................... 65 • Ajustar o idioma ........................................................ 70 7 Indicação do regulador ............................................... 72 8 Indicações gerais ........................................................ 73 9 Procura de avarias ..................................................... 74 10 Horários individuais de aquecimento ........................ 132 Nederlands 1 Veiligheidsvoorschriften ..............................................75 2 Gebruik .......................................................................75 3 Technische gegevens .................................................75 4 Montage ......................................................................75 5 Elektrische aansluiting ................................................76 6 Bediening ....................................................................77 • Taal instellen .............................................................82 7 Melding van de regelaar .............................................84 8 Algemene opmerkingen ..............................................85 9 Fouten opsporen .........................................................86 10 Afzonderlijke verwarmingstijden ...............................132 Türkçe 1 Emniyet Kurallar∂ ........................................................87 2 Kullan∂m Sahas∂ ..........................................................87 3 Teknik Özellikler .........................................................87 4 Montaj .........................................................................87 5 Elektrik Baπlant∂s∂ .......................................................88 6 Termostat∂n Kullan∂m∂/ Kumandas∂ ............................88 • Lisan∂n Programlanmas∂............................................94 7 Kombiden Termostata Ar∂za Bildirimi .........................96 8 Genel Aç∂klamalar ......................................................96 9 Hata Arama .................................................................97 10 Is∂tma Program∂ ........................................................132 Dansk 1 Sikkerhedsforskrifter ...................................................98 2 Anvendelse .................................................................98 3 Tekniske data .............................................................98 4 Montering ....................................................................98 5 Elektrisk tilslutning ......................................................99 6 Betjening .....................................................................99 • Indstilling af sprog....................................................105 7 Termostat-melding ....................................................106 8 Almindelige råd .........................................................107 9 Fejlsøgning ...............................................................108 10 Individuelle varmetider ..............................................132 ∂ÏÏËÓÈο 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ .............................................109 2 ÃÚ‹ÛË .......................................................................109 3 T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ..........................................109 4 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ............................................................109 5 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË .................................................110 6 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ..................................................................111 • ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÁÏÒÛÛ·˜ ..................................116 7 ª‹Ó˘Ì· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ................................................118 8 °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ..................................................119 9 ¢È¿ÁÓˆÛË Ï·ıÒÓ ......................................................120 10 ∞ÙÔÌÈÎÔ› ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ....................................132 Româneste 1 Recomandåri privind siguranøa .................................121 2 Utilizare .....................................................................121 3 Date tehnice ..............................................................121 4 Montare .....................................................................121 5 Racorduri electrice ....................................................122 6 Deservire ..................................................................122 • Selectarea limbi .......................................................127 7 Semnalizarea regulatorului .......................................129 8 Recomandåri de ordin general .................................130 9 Detectarea defecøiunilor ............................................131 10 Timpi de încålzire individuali .....................................132
Pagina: 2
TR 200 51 Italiano 1 Avvertenze Il cronotermostato ambiente può essere impiegato esclusivamente in collega- mento con gli apparecchi riportati nell’elenco. Rispettare il relativo schema di collegamento. Evitare in maniera assoluta di collegare il cronotermostato alla rete elettrica (230 V). Prima di eseguire il montaggio del cro- notermostato ambiente è indispensabile togliere tensione (230 V/50 Hz) alla cal- daia. Il cronotermostato ambiente non è adat- to per essere installato in ambienti umi- di. 2 Applicazione Il cronotermostato TR 200 è un regolatore della temperatura ambiente munito di un oro- logio programmatore digitale (programmazio- ne settimanale, tre fasce orarie programmabili in esercizio normale e tre fasce orarie in ridu- zione di temperatura per ogni giorno della set- timana) abbinabile agli apparecchi modulanti sotto riportati: Il cronotermostato TR 200 non è adatto per l’abbinamento ad impianti a pavimento per i quali si consiglia l’utilizzo di una centralina cli- matica. 2.1 Dotazione In dotazione al TR 200 viene fornita una breve guida per l’uso, inserita direttamente nel cor- po del cronotermostato (Figura ). 2.2 Accessori In abbinamento al cronotermostato TR 200 può essere fornita una sonda remota di rileva- mento della temperatura ambiente. Se ne consiglia l’utilizzo nei casi in cui il luogo d’in- stallazione non sia adatto ad un corretto rile- vamento della temperatura ambiente (vedi capitolo 4 e 6.7). Vi è inoltre la possibilità di attivare a distanza la funzione «riduzione di temperatura» del TR 200, ad esempio tramite un combinatore telefonico (vedi capitolo 6.8). 3 Dati tecnici 4 Montaggio Prima di eseguire il montaggio del cro- notermostato ambiente è indispensabile togliere tensione (230 V/50 Hz) alla cal- daia. 4.1 Scelta del luogo d’installazione La scelta del luogo d’installazione del crono- termostato TR 200 è fondamentale per il suo corretto funzionamento. Il locale d’installazio- ne deve essere rappresentativo per la regola- zione di tutto l’impianto di riscaldamento. Di conseguenza, i radiatori del locale di riferi- mento non devono essere dotati di valvole ter- mostatiche. Come luogo d’installazione scegliere possibil- mente una parete divisoria, avendo cura che né correnti d’aria né radiazioni di calore pos- sano in qualche modo influenzare la funzione di regolazione del cronotermostato ambiente. TIPO Coll. Elettrico Spia di segnalazione anomalia di funziona- mento attiva ZE/ZWE .. - 2 K... Figura No ZE/ZWE .. - 2 A... Figura No ZR/ZWR/ZSR...-3 Figura No ZR/ZWR/ZSR...-4 Figura No Apparecchi con Scheda elettronica Bosch Figura Si 9 10 10 10 11 2 Dimensioni Vedere figura Tensione nominale 24 V DC Corrente nominale 0,03 A Campo di regolazione da 5 à 30 °C Tensione d’uscita Modulante da 2,8 à 21,5 V DC Campo di temp. amb. ammessa da 0 ...+40 °C Autonomia ca. 2h Tipo.di.protezione IP 20 3
Pagina: 3
52 TR 200 Italiano Dovrà inoltre essere previsto un adeguato spazio sia nella parte superiore che in quella inferiore del cronotermostato ambiente, per consentire un’adeguata circolazione d’aria at- traverso le apposite feritoie (superficie tratteg- giata nella figura ). Se tali condizioni non fossero realizzabili, si consiglia di impiegare la sonda remota RF 1 (accessorio), installandola in un luogo idoneo. Collegando la sonda remota RF 1 si disattiva automaticamente la sonda integrata nel cro- notermostato ambiente. 4.2 Montaggio del cronotermostato ambiente • Staccare la parte frontale (a) dalla base (b) premendo verso l’interno i ganci laterali (b1) (figura ). • La base (b) può essere montata a scelta: – avvitandola su una scatola circolare da incasso ( ø 55 mm), oppure – fissandola direttamente a muro tramite 4 tasselli (ø 6 mm) Nota: fare attenzione a rispettare il giusto senso di montaggio (le scritte sui morsetti devono essere leggibili). • Effettuare il collegamento elettrico in conformità alle normative vigenti (vedi capitolo 5). • Applicare la parte frontale del cronotermo- stato (a). 4.3 Montaggio degli accessori Eseguire il montaggio della sonda remota RF 1 e del comando di attivazione a distanza (se applicati), seguendo le istruzioni dei ri- spettivi apparecchi ed in conformità alle nor- mative vigenti. 5 Collegamento elettrico Per il collegamento tra la caldaia e il TR 200, utilizzare cavi con una sezione minima: – da 0,75 à 1,5 mm2 per lunghezza max 20 metri – da 1 à 1,5 mm2 per lunghezza max 30 metri. – 1,5 mm2 per lunghezza oltre i 30 metri. Utilizzare per i collegamenti elettrici cavi con- formi alle normative vigenti. Posare la linea a bassa tensione (24 V DC) ad una distanza minima di 100 mm da eventuali linee 230/380 V, in modo da evitare qualsiasi fenomeno di interferenza elettromagnetica. Si consiglia di utilizzare cavi schermati in pre- senza di possibili influenze induttive esterne, dovute per esempio a linee elettriche ad alta tensione e/o cabine di trasformazione, appa- recchi radio e televisori, forni a microonde e simili. Eseguire i collegamenti elettrici attenendosi agli schemi (figura fino a ). 5.1 Collegamento elettrico degli accessori Collegare la sonda remota RF 1 (se installata) come da schema riportato in figura . In caso di necessità è possibile allungare (fino a 40 m) la linea della RF 1, utilizzando un cavo schermato 2 x 0,75 mm2. In questo modo non si influenzano i valori di temperatura misurato della sonda. Collegare l’eventuale combinatore telefonico come da schema di figura , accertandosi che la portata del contatti sia compatibile con le caratteristiche elettriche del TR 200 (vede- re capitolo 2.2 e 3). A contatto R/F chiuso, il cronotermostato fun- zionerà in «riduzione di temperatura». Sul di- splay (rif. e figura ) viene visualizzata la let- tera «F». A contatto R/F aperto, il cronotermostato fun- zionerà in base al programma impostato. 6 Messa in esercizio Il cronotermostato TR 200 dispone di diversi elementi di comando che, una volta eseguita l’installazione e la messa in esercizio, verran- no utilizzati solo raramente. Per questo motivo, tutti gli elementi di coman- do che vengono utilizzati raramente sono pro- tetti da uno sportello. Gli elementi di comando accessibili a sportello chiuso, fanno parte del cosiddetto «1° livello di comando»; tutti gli altri fanno parte del «2° livello di comando» e del «3° livello di coman- 4 5 9 11 7 8 1
Pagina: 4
TR 200 53 Italiano do», detto anche «livello di servizio tecnico» e riservato esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutti gli stati di funzionamento anomali o spe- ciali, sono segnalati da messaggi sul display oppure dall’accensione di una spia luminosa (solo in caso di apparecchi dotati di Bosch He- atronic). Quando lo sportello ribaltabile è chiuso, il di- splay (e) visualizza l’ora attuale e la tempera- tura ambiente rilevata (a passi di 0,5 °C). 6.1 «1° livello di comando» 6.1.1 Selettore (k) Tramite il selettore (k) si imposta la tempe- ratura ambiente che il cronotermostato deve mantenere durante il. normale esercizio di ri- scaldamento La spia luminosa (l) indica l’atti- vazione della funzione. Posizionando il selettore (k) su «5», la spia luminosa (l) si spegne. In tale condizione d’esercizio, il cronotermostato mantiene la temperatura ambiente a circa 5 °C, assicuran- do così un’efficace protezione antigelo nel lo- cale. Il riscaldamento è quindi disinserito in caso di temperatura ambiente oltre i 6 °C. 6.1.2 Modalità di funzionamento Funzionamento automatico L’impostazione di base del cronotermostato TR 200 è quella di «funzionamento automati- co». Con questa funzione attiva, la commutazione tra «normale esercizio di riscaldamento» (fun- zione «giorno») e «riduzione di temperatura» (funzione «notte») avviene automaticamente agli orari precedentemente impostati. A funzione «giorno» attivata, il cronotermosta- to ambiente provvederà a mantenere costan- temente la temperatura impostata sul seletto- re (k). La corrispondente spia rossa di controllo (l) ri- marrà accesa per tutta la durata dell’attivazio- ne. Quando si attiva la funzione «notte», il crono- termostato ambiente provvede a mantenere costantemente la temperatura impostata sul selettore (m). La spia di controllo (l) non sarà attiva (vedi capitolo 6.2.1: «2°livello di comando»). Avvertenza: l’esclusione del funzionamento automatico è segnalata da una spia rossa oppure da un mes- saggio sul display. In qualunque momento è possi- bile reimpostare la modalità di funzionamento automatico. Pulsante funzione «giorno» (g) Premendo una volta il pulsante (g) si impo- sta permanentemente la funzione «giorno». Quando questa funzione è attivata, il crono- termostato ambiente regola costantemente la temperatura sul valore impostato con il selet- tore (k). La corrispondente spia di controllo rossa (f) è accesa. Anche la spia (l) è accesa, tranne quando il selettore (k) è impostato sul valore «5». La funzione «giorno» resta attiva fino a quan- do: • premendo nuovamente il pulsante (g) si riattiva la modalità di funzionamento auto- matico. • premendo il pulsante (h) s’imposta la fun- zione «notte». In entrambi i casi si spegne la spia rossa di controllo (f) e il cronotermostato ambiente re- gola il riscaldamento in funzione della tempe- ratura impostata. Premere il pulsante descritto se la fun- zione di riscaldamento risulta necessaria oltre il normale orario programmato (ad esempio durante una festa). In seguito, reimpostare il cronotermostato ambiente sul funzionamento automatico. In caso di assenze durante il periodo inverna- le (es.vacanze) oppure durante il periodo esti- vo, è possibile selezionare una temperatura di riscaldamento più bassa per il periodo di tem- po desiderato premendo il pulsante (g) ed ab- bassando la temperatura tramite il selettore (k). 25 15 5 30 10 20°C ☞ Tip
Pagina: 5
54 TR 200 Italiano Pulsante funzione «notte» (h Premendo il pulsante (h) si attiva perma- nentemente la funzione «notte» (riduzione di temperatura). Il cronotermostato ambiente regola costante- mente la temperatura sui valori impostati al selettore (m). La corrispondente spia gialla di controllo (i) è accesa. La spia rossa (l) resta spenta. Il normale esercizio di riscaldamento pro- grammato (funzionamento automatico), viene ignorato. La funzione «notte» resta attiva: • fino a mezzanotte (ore 00.00) oppure • fino a quando viene nuovamente premuto il pulsante (h), riattivando così la modalità di funzionamento automatico. oppure • fino a quando si preme il pulsante (g), impostando permanentemente la funzione «giorno» (normale esercizio di riscaldamen- to). In tutti i casi la spia gialla (i) si spegne ed il cronotermostato ambiente regola il riscalda- mento in funzione della temperatura imposta- ta. Utilizzare questa funzione quando si esce dall’abitazione per brevi periodi di tempo e si vuole disattivare il riscaldamento. Al vostro rientro, premendo nuovamente il pul- sante (h), il cronotermostato ambiente ri- prenderà la modalità di funzionamento automatico. Se desiderate anticipare la fine del normale esercizio di riscaldamento, attivate la funzione «notte» premendo il pulsante (h). Il cronotermostato ambiente concluderà a mezzanotte il funzionamento in «riduzione di temperatura» ed al mattino seguente riprende- rà la modalità di funzionamento automatico. 6.2 «2° livello di comando» Il 2° livello di comando diventa accessibile aprendo lo sportello. La visualizzazione sul di- splay dipende dalla posizione del selettore (n). 6.2.1 Selettore «notte» (m) Con il selettore (m) viene impostata la tem- peratura che il cronotermostato ambiente deve mantenere quando, durante il funziona- mento automatico, è attivo il programma di ri- duzione di temperatura o quando si attiva la funzione «notte» premendo il pulsante (h). 6.2.2 Indicazioni generali relative all’orologio L’orologio programmatore consente di attiva- re e disattivare il riscaldamento automatica- mente fino a tre volte al giorno alle ore presta- bilite di serie o scelte dall’utilizzatore. Gli orari di attivazione e disattivazione possono essere fissati singolarmente per ogni giorno della set- timana. 6.2.3 Selettore (n) in posizione «ora» Impostazione dell’ora Ruotare il selettore (n) sulla posizione . Avvertenza: nel corso della prima messa in esercizio oppure in caso di mancanza di energia elettrica per periodi di tempo piuttosto lunghi, appare sul display la scritta Giorno+/-. In questo caso impostare prima l’attuale giorno della settimana (usando i pul- santi p e o) e ,successivamen- te, premere il pulsante (q). Sul display (e) appare: Ora +/- 12:00 L’ora attuale può essere impostata operando con i pulsanti «–» (o) oppure «+» (p). Premendo brevemente sul tasto, l’ora viene spostata di 1 minuto; premendo più a lungo, l’ora viene spostata velocemente in avanti op- pure indietro. L’orologio riprende la sua nor- male funzione non appena si rilascia il tasto. ☞ Tip 10 20 25 30 15°C 5
Pagina: 6
TR 200 55 Italiano Richiudete lo sportello ribaltabile se non inten- dete più eseguire alcuna modifica del pro- gramma. Sul display (e) appare: 17:53 21.5°C Impostazione del giorno della settimana Ruotare il selettore (n) sulla posizione π. Quando sul display appare «Ora +/-», premere il pulsante (q). Sulla riga superiore del display (e) appare: Giorno +/- Impostare l’attuale giorno della settimana pre- mendo i pulsanti «–» (o) oppure «+» (p). Volendo successivamente impostare anche l’ora attuale, premere il pulsante (q). Richiudete lo sportello se non intendete più eseguire alcuna modifica del programma. 6.2.4 Selettore in posizione «riscaldamento» Impostazione del programma «riscaldamento» L’orologio programmatore consente di attiva- re e disattivare il riscaldamento automatica- mente fino a tre volte al giorno alle ore presta- bilite o impostate dall’utilizzatore. Gli orari di attivazione e disattivazione possono essere fissati singolarmente per ogni giorno della set- timana. E’ inoltre possibile impostare per ogni giorno della settimana gli stessi orari. Per maggior comodità, vi suggeriamo di ripor- tare gli orari di attivazione/disattivazione sulla tabella «Programmi di riscaldamento» al capitolo 10. Come prima operazione si consiglia di inserire il programma di riscaldamento, valido per la maggior parte dei giorni. In questo modo i re- stanti programmi potranno essere impostati molto più rapidamente. Ruotare il selettore (n) nella posizione . Sul display (e) appare: Giorno +/- Premere i pulsanti «–» (o) oppure «+» (p). Sulla riga superiore del display appare la scrit- ta «Giornisettimana» oppure l’attuale giorno del- la settimana. Iniziando le operazioni di programmazione dall’impostazione «Giorni settimana» gli orari di attivazione/disattivazione impostati saranno i medesimi per ogni giorno della settimana. Se- lezionando invece un singolo giorno (es. Gio- vedì), gli orari di attivazione/disattivazione im- postati riguarderanno esclusivamente la gior- nata di giovedì. Il singolo giorno della settimana viene impo- stato premendo i pulsanti «–» (o) oppure «+» (p). Tra Domenica e Lunedì viene visualiz- zata la scritta Giornisettimana. E’ possibile a questo punto programmare l’ini- zio della prima fase di riscaldamento che, in funzione delle impostazioni precedentemente descritte, sarà valido per il singolo giorno o per l’intera settimana. A tale scopo procedere come segue: Premere il pulsante (q). Sul display (e) ap- pare: 1. Riscaldamento 6:00 L’orario d’inizio della prima fase di riscalda- mento, impostato di serie alle ore 06:00, può essere modificato agendo sui pulsanti «–» (o) oppure «+» (p). Premendo brevemente sul tasto, l’orario d’ini- zio della fase di riscaldamento si sposta di 10 minuti; premendo più a lungo l’orario viene spostato velocemente in avanti oppure indie- tro. Una volta impostata l’ora desiderata, premere il pulsante (q). A questo punto deve essere impostato l’orario d’inizio della prima fase di «riduzione tempe- ratura» (notte). Sul display (e) appare: 1. Riduzione 22:00
Pagina: 7
56 TR 200 Italiano L’orario d’inizio della prima fase di riduzione temperatura, impostato di serie alle ore 22:00, può essere modificato agendo sui pulsanti «–» (o) oppure «+» (p). Premendo brevemente sul tasto, l’orario d’ini- zio della fase di riduzione temperatura si spo- sta di 10 minuti; premendo più a lungo, l’orario viene spostato velocemente in avanti oppure indietro. Una volta impostato l’orario desiderato, pre- mere il pulsante (q). Sul display (e) appare: 2. Riscaldamento --:-- Avvertenza: il simbolo --:-- significa che il punto di commutazione non è programmato, ovvero in caso di impostazione di fabbrica o in caso di mancanza di energia elettrica per periodi abbastanza lunghi, resta impostato un solo orario per l’inizio del riscalda- mento ed un solo orario per l’inizio della fase di riduzione temperatura. A questo punto è possibile, se lo si desidera, impostare la seconda o la terza fascia oraria di programmazione giornaliera, operando se- condo lo stesso schema seguito per l’impo- stazione della prima fase di riscaldamento. In caso di punti di commutazione non neces- sari, premere il pulsante (q) senza modifi- care alcuna impostazione. Volendo cancellare un determinato punto di commutazione oraria, premere brevemente il pulsante di annullamento C (r). Sul display ap- pare il simbolo --:--. Terminata l’impostazione degli orari desidera- ti, premere il pulsante (q). Sul display appare la voce Giorno +/-. Proce- dendo come precedentemente descritto sele- zionare un altro giorno della settimana ed im- postare i relativi orari. I punti di commutazione di un giorno non devono necessariamente essere impo- stati seguendo un ordine temporale. Con la vi- sualizzazione Giorno +/- il cronotermostato ambiente dispone i punti di commutazione au- tomaticamente nella corretta sequenza. Operando come precedentemente descritto, è possibile visualizzare i programmi impostati, purchè non si agisca sui pulsanti «–» (o) op- pure «+» (p). Volendo proseguire la fase di riscaldamento oltre la mezzanotte, non impostare l’orario d’inizio dell’ultima fase di riduzione temperatu- ra. Impostare questa fase quale prima riduzio- ne di temperatura del giorno successivo. Se in un determinato giorno della settimana non si vuole attivare il riscaldamento (p. es. l’ufficio che domenica resta vuoto), cancellare tutti i punti di commutazione impostati fino all’ora del giorno in cui si desidera una riattiva- zione del riscaldamento. Se in un determinato giorno della settimana si vuole riscaldare continuamente l’ambiente, impostare l’orario d’attivazione del riscalda- mento desiderato e cancellare ogni altro pun- to di commutazione relativo al medesimo giorno. Volendo apportare modifiche molto vaste alla programmazione esistente, è consigliabile partire dal programma di serie (impostazione di fabbrica). Per cancellare tutti i punti di commutazio- ne da Voi impostati, procedere come sopra descritto fino a quando sul display compare la voce Giorno+/-. Premere brevemente il pulsan- te di annullamento C (r). In questo modo si torna ad avere l’impostazio- ne di serie dei programmi (Tutti i giorni: 1° ri- scaldamento ore 06:00; 1a riduzione ore 22:00; ulteriori punti di commutazione: --:--). Richiudete lo sportello se non si intende più eseguire alcuna modifica del programma. ☞ Tip
Pagina: 8
TR 200 57 Italiano 6.2.5 Selettore in posizione «Ferie» Impostare la voce «Ferie» Ruotare il selettore (n) nella posizione . Sul display (e) appare: Giorni ferie +/- 0 L’impostazione del numero di giorni di ferie avviene premendo il pulsante «–» (o) oppure «+» (p). Premendo brevemente il pulsante, i giorni si spostano uno alla volta; mantenendo premuto più a lungo il pulsante, il numero dei giorni avanza più rapidamente. Avvertenza: il giorno attuale va considerato quale giorno di ferie, vale a dire che il cronotermostato ambien- te inizia il programma «ferie» immediatamente dopo la pro- grammazione. Il giorno in cui si rientrerà dalle ferie va escluso dal conteggio totale dei giorni; in caso contra- rio il programma «riscaldamen- to» si riattiverà soltanto il giorno successivo al vostro rientro. Esempio: si desidera fare due settimane di ferie e si lascia l’abitazione sabato pomerig- gio. Il ritorno è previsto per il pomeriggio del sabato di due settimane più tardi. Al ritorno, l’appartamento deve essere nuovamente ri- scaldato. Poco prima della partenza, programmando la funzione «ferie», bisogna impostare il numero «14». Infatti, per effettuare il conteggio dei giorni, bisogna partire considerando il primo sabato quale giorno di ferie e il venerdì di due settimane più tardi quale ultimo giorno. Ope- rando in questo modo, il programma «riscal- damento» sarà regolarmente attivo il sabato del rientro dalle ferie. Chiudendo lo sportello ribaltabile, appare la seguente visualizzazione: 14 giorni ferie 17:53 16.5°C Il cronotermostato attiverà immediatamente la funzione «notte», regolando la temperatura ambiente sul valore impostato sul selettore (m). Il restante numero di giorni di ferie viene visualizzato permanentemente. Una volta scaduto il numero di giorni di ferie, il cronotermostato ambiente riprende automa- ticamente la modalità d’esercizio automatico. Verificare che la temperatura impostata sul selettore (m), mantenuta per tutta la du- rata delle ferie, non rechi danno ad eventuali piante, animali domestici o altro. In caso s’intenda tornare nel corso della mat- tinata, può essere consigliabile far partire il ri- scaldamento subito dopo la mezzanotte anziché attendere l’inizio della prima fase di ri- scaldamento impostata. In questo caso, dopo aver impostato i giorni di ferie, premere il pulsante (q). Sul display compare la scritta: Automatico +/-. Premendo il pulsante «+» (p) oppure «–» (o) è possibile impostare la funzione «iscaldamento perma- nente» (Funz. Risc.) oppure «Automatico». Selezionando «Funz. Risc.», allo scadere dell’ultimo giorno di ferie, a partire dalla mez- zanotte, il cronotermostato ambiente regola costantemente il riscaldamento sul valore di temperatura impostato al selettore (k). Volendo interrompere anticipatamente la fun- zione «ferie» è possibile, operando come so- pra descritto, impostare «0» come numero di giorni di ferie, oppure premere due volte di se- guito il pulsante (g). Impostando i giorni come sopra descritto ed aumentando la temperatura impostata sul se- lettore (m) al valore che si desidera, è pos- sibile ottenere un riscaldamento continuo per la durata di diversi giorni. ☞ Tip
Pagina: 9
58 TR 200 Italiano 6.2.6 Selettore in posizione i Visualizzazione dei valori impostati Ruotare il selettore (n) in posizione «i». Sulla riga superiore del display (e) viene visualizza- to l’attuale giorno della settimana. Premendo il pulsante (q) si visualizza il giorno successivo. La visualizzazione sul di- splay cambia automaticamente ogni 5 secon- di, consentendo una verifica di tutti i valori pre- cedentemente impostati. Volendo far scorrere i valori più velocemente, agire sul pulsante «+» (p). Volendo far scorrere più lentamente i valori, premere brevemente il pulsante «-» (o): il parametro mostrato rimane visualizzato sul display fino a che non si preme nuovamente il pulsante (q). La seguente tabella indica il 1° gruppo di va- lori che vengono visualizzati sul display (e); i valori non impostati vengono ignorati: Nel 2° gruppo di valori, vengono visualizzati gli orari di attivazione e disattivazione del ri- scaldamento; i valori non impostati vengono ignorati: In seguito, la visualizzazione automatica rico- mincia da capo e continua fino a quando il se- lettore di programma (n) non viene spostato oppure non viene chiuso lo sportello. Impostare la lingua Ruotare il selettore di programma (n) sulla po- sizione i. Mantenere premuto il pulsante «–» (o) fino a quando, sul display, non verrà visualizzata la seguente scritta: Sprache +/- Esempio di visualizzazione (al ritmo di 5 secondi) Descrizione dei parametri Temperatura Titolo del 1° gruppo Temp. Locale 21,5 °C Temperatura ambiente misurata dalla sonda interna del cronotermo- stato Temp. ambiente remota 21,0 °C Temperatura ambiente misurata dalla sonda remota (accessorio RF1) se collegata Temp. ambiente impostata 21,5 °C Temperatura ambiente impostata dall’utilizzatore Esempio di visualizzazione (al ritmo di 5 secondi) Descrizione dei parametri Programma riscaldamento Titolo del 2° gruppo Giovedì Programma di riscaldamento per giorno della settimana (oppure giorni settimana) 1 – Riscaldamento 6:00 Primo riscaldamento impo- stato per giorno della setti- mana 1 – Riduzione 9:00 Prima riduzione impostata per giorno della settimana 2. – Riscaldamento 11:30 Secondo riscaldamento impo- stato per giorno della setti- mana 2 – Riduzione 13:00 Seconda riduzione impostata per giorno della settimana 3 – Riscaldamento 17:30 Terzo riscaldamento impo- stato per giorno della setti- mana 3 – Riduzione 22:00 Terza riduzione impostata per giorno della settimana Venerdì Programma di riscaldamento per successivo giorno della settimana ecc.
Pagina: 10
TR 200 59 Italiano Impostare la lingua che si desidera, operando con il pulsante «+» (p) oppure «–» (o). Lingue disponibili: Richiudete lo sportello se non intendete più eseguire alcuna modifica del programma. 6.3 «3° livello di comando» oppure «livel- lo di servizio tecnico» (Riservato al personale specializzato) Il «3°livello di comando» oppure «livello di servizio tecnico» è accessibile impostando il selettore (n) nella posizione e premendo il pulsante (q) per più di 5 secondi: Tramite il pulsante (q) è possibile passare alla successiva voce di visualizzazione. Pre- mendo nuovamente il pulsante dopo la voce «Temp.risc.+/-» si esce dal «livello di ser- vizio». Avvertenza: tenere presente che, calibran- do le sonde, è importante che queste non vengano influenza- te da fonti di calore esterne (es. calore del corpo umano). Non appena si apre lo sportello, i va- lori di misurazione delle sonde vengono bloccati per consentir- ne la taratura. Per annullare una determinata taratura, pre- mere brevemente il pulsante di annullamento C (r) in corrispondenza della rispettiva voce visualizzata sul display. In questo modo si ri- torna al valore impostato di fabbrica. Richiudete lo sportello se non intendete più eseguire alcuna modifica del programma. 6.4 Autonomia Dopo almeno un giorno d’esercizio, l’orologio programmatore ha a disposizione un’autono- mia di circa 2 ore. In caso di mancanza di energia elettrica, il display si spegne. Se l’ali- mentazione viene ripristinata entro le 2 ore di autonomia, tutte le funzioni del cronotermo- stato TR 200 saranno nuovamente attive. Evitare di disattivare l’alimentazione elettrica per un periodo superiore alle 2 ore. 6.5 Impostazione dell’ora legale/ora solare Procedere come descritto nel capitolo «im- postazione dell’ora». Non modificare le programmazioni «riscalda- mento» e «riduzione di temperatura»! 6.6 Breve guida per l’uso Nella fessura situata sul lato destro del TR 200 si trova una breve guida per l’uso, in cui sono descritti brevemente tutti i punti più importanti (figura ). • Tedesco/Deutsch • Turco/Türkce • Inglese/English • Polacco/Po polsku • Olandese/Nederlands • Ceco/Cesky • Spagnolo/Espanol • Slovacco/Slovensky • Italiano • Ungherese/Magyar • Francese/FRANCAIS • Sloveno/Slovensko • Portoghese/Portugues • Croato/Hrvatski • Danese/Dansk • Lettone/Latviski • Greco/ELLINIKA • Rumeno/Romaneste Esempio di visualizzazione Descrizione dei parametri Imposta- zioni possibili Sens. Locale +/– 21,3 °C Calibrare la sonda incorpo- rata Operando con il pul- sante «-» (o) oppure «+» (p), il valore visua- lizzato può essere modi- ficato a passi di 0,1 K (°C) per un mas- simo di ± 3 K (°C). Sens. Remoto +/– 21,4 °C Calibrare la sonda esterna (accessorio opzionale RF1) Rid. Temp. +/– 14,6 °C Calibrare il valore visualiz- zato rispetto alla posizione della scala Selettore (m) Temp. risc. +/– 19,7 °C Calibrare il valore visualiz- zato rispetto alla posizione della scala Selettore (k) ☞ Tip 2
Pagina: 11
60 TR 200 Italiano 6.7 Cronotermostato collegato con sonda remota RF1 (accessorio) Collegando la sonda remota, si disattiva auto- maticamente la sonda incorporata nel crono- termostato ambiente. In questo modo diventano determinanti le condizioni di temperatura riscontrate in pros- simità della sonda RF1. Utilizzare la sonda remota se nel luogo d’installazione del cronotermostato ambiente vi sono condizioni sfavorevoli di temperatura che comunque non sono rappresentative per tutto l’appartamento (esempio: radiazioni so- lari, correnti d’aria, vicinanza a fonti di calore, ecc.). 6.8 Cronotermostato collegato con comando a distanza Il cronotermostato TR 200 è predisposto per essere attivato con un comando a distanza. L’applicazione più frequente si realizza abbi- nando il cronotermostato TR 200 ad un com- binatore telefonico (non di nostra fornitura). Con questo sistema è possibile avviare il ri- scaldamento anche se si è lontani da casa, utilizzando un qualunque telefono da cui tra- smettere un codice personale. Con questo sistema è possibile avviare il ri- scaldamento anche se si è lontani da casa, utilizzando un qualunque telefono da cui tra- smettere un codice personale. Per poter rea- lizzare l’attivazione del riscaldamento a di- stanza, è indispensabile impostare sul crono- termostato la modalità d’esercizio che si desidera trovare attiva al vostro rientro (fun- zionamento automatico o riscaldamento per- manente). Quando il contatto ON-OFF del comando a di- stanza è chiuso (figura ), si attiva perma- nentemente la funzione «notte» del cronoter- mostato ambiente; la spia luminosa (l) si spe- gne e, contemporaneamente, appare sul display la seguente voce: Sul display (e) appare: Blocco remoto 17:53 16.5°C Aprendo il contatto (ad esempio tramite un se- gnale telefonico in codice), il cronotermostato ambiente torna ad operare secondo il pro- gramma precedentemente impostato. Se avete precedentemente impostato il programma «riscaldamento permanente» (g) non dimenticate, al vostro rientro, di impostare nuovamente il cronotermostato ambiente su «funzionamento automatico». In caso di lunghe assenze, non trascurate il fatto che i muri dell’abitazione potrebbero es- sersi molto raffreddati e che potrebbe essere pertanto necessario anticipare l’attivazione del riscaldamento per riportare la temperatura ambiente ai valori desiderati. 6.9 Nuova programmazione Volendo eseguire numerose modifiche ai pro- grammi, si rivela spesso molto più semplice reimpostare gli orari di attivazione/disattiva- zione partendo dalla programmazione impo- stata di serie. Allo scopo, ruotare il selettore di programma (n) sulla posizione . Sul display (e) appare la voce «Giorno +/-»; premere brevemente il pul- sante di annullamento C (r). Volendo cancellare tutte le impostazioni, dun- que anche l’ora, il giorno della settimana e la lingua sul display insieme ai punti di commu- tazione, è necessario premere il pulsante di annullamento C (r) per oltre 10 secondi. ☞ Tip 8 ☞ Tip
Pagina: 12
TR 200 61 Italiano 7 Segnalazioni del cronotermostato ambiente Spia di malfunzionamento Il cronotermostato ambiente TR 200 è in gra- do di segnalare eventuali malfunzionamenti della caldaia a cui è collegato, se quest’ultima è dotata di quadro elettrico Bosch Heatronic. L’anomalia di funzionamento, è segnalata dal lampeggio della spia di controllo (l). Sul display (e) appare: Verif. autom. 17:53 18.0°C Avvertenza: In questo caso attenersi alle in- dicazioni contenute nel libretto d’uso e manutenzione dell’ap- parecchio di riscaldamento op- pure contattare uno dei centri assistenza autorizzati. 8 Informazioni generali ... e consigli per risparmiare energia: Quando si modificano le impostazioni di tem- peratura del cronotermostato ambiente, un microprocessore elabora i dati di funziona- mento ad intervalli di 20 secondi, trasmetten- do successivamente alla caldaia i segnali re- lativi con la tempestività necessaria. Il locale in cui viene installato il cronotermo- stato ambiente determina la temperatura di tutti gli altri locali dell’appartamento. Per questo motivo è indispensabile che, nel locale di riferimento, non ci siano valvole ter- mostatiche sui radiatori o, se presenti, esse si- ano bloccate in posizione di tutta apertura. La presenza di valvole termostatiche sui re- stanti radiatori dell’appartamento consentirà di regolare la temperatura di ogni singolo loca- le. Verificare che eventuali correnti d’aria, irrag- giamento solare o esposizioni a fonti di calore, non influenzino la funzione di regolazione del cronotermostato ambiente. In tal caso è consigliabile l’installazione della sonda remota RF 1, seguendo le indicazioni contenute nei capitoli 2.2, 5.1, 6.7. Un abbassamento dei valori di temperatura ambiente, consente di risparmiare notevoli quantità d’energia. Ad esempio, riducendo la temperatura am- biente di 1K (°C) si ottengono risparmi fino al 5%. Non è comunque consigliabile abbassare i va- lori di temperatura al di sotto dei +15 °C in quanto il conseguente raffreddamento dei muri comporterebbe un eccessivo dispendio di energia per ripristinare la corretta tempera- tura durante la successiva fase di riscalda- mento. L’impostazione di valori di temperatu- ra notevolmente superiori a quanto desidera- to, non riduce il tempo di messa a regime dell’impianto. Evitate di lasciare costantemente socchiuse le finestre: ciò comporterebbe una continua fuoriuscita di calore dall’ambiente senza con- sentire un buon ricambio d’aria nei locali. E’ preferibile un’aerazione breve ed intensa, ottenibile aprendo le finestre per alcuni minuti. Durante la fase di aerazione, impostare il cro- notermostato ambiente su bassi valori di tem- peratura.
Pagina: 13
62 TR 200 Italiano 9 Ricerca di anomalie Anomalia Causa Rimedio La temperatura ambiente programmata non viene raggiunta Nel locale di riferimento vi sono installate una o più val- vole termostatiche Sostituire le valvole termostati- che con valvole manuali, oppure aprire completamente le valvole termostatiche Selettore della temperatura di mandata della caldaia impostato su valori troppo bassi Impostare il selettore su valori più alti La temperatura ambiente programmata viene supe- rata Il luogo d’installazione del cronotermostato ambiente non è adeguato (vicinanza ad una finestra, presenza di correnti d’aria, ecc.) Scegliere un luogo più idoneo per l’installazione (vedi capitolo «Montaggio»), oppure applicare la sonda remota RF1 (accessorio) Ampie oscillazioni della temperatura ambiente Influenze temporanee di fonti di calore estranee sul cronotermostato ambiente (radiazioni solari, lampade, televisore, camino, ecc..) Scegliere un luogo più idoneo per l’installazione (vedi capitolo «Montaggio»), oppure applicare la sonda remota RF1 (accessorio) Aumento della tempera- tura invece di un abbassa- mento Programmazione errata del cronotermostato ambiente Controllare la fascia oraria programmata Temperatura ambiente troppo alta nella fase di «riduzione temperatura» Edificio con elevata inerzia termica (i muri cedono all’ambiente il calore accu- mulato durante la fase di riscaldamento) Anticipare l’inizio della fase «riduzione temperatura» Il cronotermostato non effettua alcun tipo di regolazione Errato collegamento elettrico del cronotermostato ambiente Controllare il collegamento basandosi sugli schemi di fig. , , Il display non visualizza l’ora attuale, oppure il doppio punto non lampeggia Breve interruzione dell’alimentazione elettrica Spegnere e riaccendere l’apparecchio di riscaldamento, agendo sull’interruttore principale 9 10 11
Pagina: 14
TR 200 113 ∂ÏÏËÓÈο ∂ÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (n) ÛÙË ı¤ÛË . ŸÙ·Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË RYTHM.ORAS +/-, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q). ™ÙËÓ Â¿Óˆ ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÔıfiÓ˘ (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: EPIL. MERAS +/- ∏ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ÂÈϤÁÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ «-» (o) ‹ «+» (p). ∆¤ÏÔ˜, fiÙ·Ó Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ÒÚ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q). ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÛΤ·ÛÌ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· οÓÂÙ ϤÔÓ ¿ÏϘ ·ÏÏ·Á¤˜. 6.2.4 °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙË ı¤ÛË «£¤ÚÌ·ÓÛË» ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ √ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË Ó· ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ÙËÓ Ë̤ڷ, Û ¤Ó· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Î·È Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ ¿ÏÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ÙËÓ Ë̤ڷ, Û ¤Ó· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌ›Ô. ∞˘Ù¿ Ù· ¯ÚÔÓÈο ÛËÌ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÁÈ· οı Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜. ∂›Ó·È Â›Û˘ ‰˘Ó·Ùfi Ù· ÛËÌ›· ·˘Ù¿ Ó· Â›Ó·È Ù· ›‰È· ÁÈ· fiϘ ÙȘ Ë̤Ú˜. °È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ۈÛÙ¿, ηٷ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÙÔ˘ ÎÂÊ¿Ï·›Ô˘ 10). ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Ë̤Ú˜ (·ÎfiÌ· Î·È Ì οˆ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÌÔÚÊ‹), ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÙÔ ÚÒÙÔ ‚‹Ì· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÁÈ· fiϘ ÙȘ Ë̤Ú˜. √È ·ÔÎÏ›ÓÔÓÙ˜ ¯ÚfiÓÔÈ ÌÔÚÔ‡Ó ÌÂÙ¿ Ó· ·ÏÏ·¯ÙÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜ ÔÏÏ‹ ‰˘ÛÎÔÏ›·. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (n) ÛÙË ı¤ÛË . ™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: EPIL. MERAS +/- ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› «–» (o) ‹ «+» (p). (o) ™ÙËÓ Â¿Óˆ ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË OLESTISMERES(‹ Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜). ∞Ó ÂÈϯٛ OLESTISMERESÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÍÂÎÈÓ¿ οı Ë̤ڷ, ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ì «£¤ÚÌ·ÓÛË» Î·È ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ì «√ÈÎÔÓÔÌ›·». ŸÙ·Ó ÂÈϯٛ ÌfiÓÔ ÌÈ· Ë̤ڷ (. ¯. Ë ¶¤ÌÙË), ÙfiÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÙËÓ Ë̤ڷ ·˘Ù‹, ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·. ¢ËÏ·‰‹, οı ¶¤ÌÙË, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ì «£¤ÚÌ·ÓÛË» ‹ Ì «√ÈÎÔÓÔÌ›·». ªÈ· ÌÔÓ·‰È΋ Ë̤ڷ ÂÈϤÁÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ «–» (o) ‹ «+» (p). ªÂٷ͇ KYRIAKI Î·È DEYTERA ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË OLESTISMERES. °È· ÙËÓ ÂÈϯı›۷ Ë̤ڷ/fiϘ ÔÈ Ë̤Ú˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. °È' ·˘Ùfi ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q). ™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: 1.ENARKSI 6:00 ∏ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÚÒÙË ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ «–» (o) ‹ «+» (p). ŒÓ· Û‡ÓÙÔÌÔ ¿ÙËÌ· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ηٿ 10 ÚÒÙ· ÏÂÙ¿. ÌÂ Û˘Ó¯‹ ›ÂÛË ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ÙÚ¤¯ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ‹ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ŸÙ·Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q). ∆ÒÚ· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜. ™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: 1.IKONOMIA 22:00 ∏ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÚÒÙË ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ «-» (o) ‹ «+» (p). ŒÓ· Û‡ÓÙÔÌÔ ¿ÙËÌ· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜ ηٿ 10 ÚÒÙ· ÏÂÙ¿. ÌÂ Û˘Ó¯‹ ›ÂÛË ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ÙÚ¤¯ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ‹ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ŸÙ·Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q). ™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: 2.ENARKSI --:-- Àfi‰ÂÈÍË: Ë ¤Ó‰ÂÈÍË --:-- ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ˙‡Í˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·ÙÂÈÏËÌ̤ÓÔ, ‰ËÏ·‰‹ ηٿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÈ· Û¯ÂÙÈο Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜, Ú˘ıÌ›ÛÙËÎ·Ó ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·, ÌfiÓÔ ÌÈ· ¤Ó·ÚÍË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÌÈ· ¤Ó·ÚÍË ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜.
Pagina: 15
TR 200 132 10 Individuelle Heizzeiten Individual Heating Times Temps de chauffage individuels Horas de calentamiento indivi- duales Tempi di riscaldamento indivi- duali Horários individuais de aqueci- mento Afzonderlijke verwarmingstijden Is∂tma Program∂ Individuelle varmetider ∞ÙÔÌÈÎÔ› ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Timpi de încålzire individuali 1. 1. 2. 2. 3. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 1. 2. 2. 3. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Domande e risposte

Hai una domanda sul Bosch TR 200 ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del Bosch TR 200. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il Bosch TR 200 nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.

Chiedi informazioni sul Bosch TR 200

Nome
E-mail
Risposta

Visualizza di seguito un manuale del Bosch TR 200. Tutti i manuali su ManualsCat.com possono essere visualizzati gratuitamente. Tramite il pulsante "Seleziona una lingua", puoi scegliere la lingua in cui desideri visualizzare il manuale.

  • Marca: Bosch
  • Prodotto: Termostato
  • Modello/nome: TR 200
  • Tipo di file: PDF
  • Lingue disponibili: Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Portoghese, Rumeno, Turco, Danese