Manuale di Bosch TR 200

Visualizza di seguito un manuale del Bosch TR 200. Tutti i manuali su ManualsCat.com possono essere visualizzati gratuitamente. Tramite il pulsante "Seleziona una lingua", puoi scegliere la lingua in cui desideri visualizzare il manuale.

  • Marca: Bosch
  • Prodotto: Termostati
  • Modello/nome: TR 200
  • Tipo di file: PDF
  • Lingue disponibili: , , , , , , , , ,

Sommario

Pagina: 3
4
TR 200
Deutsch
1 Sicherheitshinweise ...................................................... 5
2 Anwendung ................................................................... 5
3 Technische Daten ......................................................... 5
4 Montage ........................................................................ 5
5 Elektrischer Anschluß ................................................... 6
6 Bedienung .................................................................... 6
• Sprache einstellen..................................................... 12
7 Regler-Meldung .......................................................... 14
8 Allgemeine Hinweise .................................................. 14
9 Fehlersuche ................................................................ 15
10 Individuelle Heizzeiten .............................................. 132
English
1 Safety Instructions ...................................................... 16
2 Application .................................................................. 16
3 Technical Data ............................................................ 16
4 Mounting ..................................................................... 16
5 Mains Connection ....................................................... 17
6 Operation .................................................................... 17
• Setting the language ................................................. 23
7 Regulator Malfunction Message ................................. 25
8 General Information .................................................... 25
9 Elimination of malfunctions ......................................... 26
10 Individual Heating Times .......................................... 132
Français
1 Instructions de sécurité ............................................... 27
2 Utilisation .................................................................... 27
3 Caractéristiques techniques ....................................... 27
4 Montage ...................................................................... 27
5 Branchement électrique .............................................. 28
6 Utilisation .................................................................... 29
• Sélectionner la langue............................................... 35
7 Message du thermostat .............................................. 37
8 Conseils généraux ...................................................... 37
9 Recherche de pannes ................................................ 38
10 Temps de chauffage individuels ............................... 132
Español
1 Instrucciones de seguridad ......................................... 39
2 Utilización ................................................................... 39
3 Datos técnicos ............................................................ 39
4 Instalación .................................................................. 40
5 Conexión eléctrica ...................................................... 40
6 Manejo ........................................................................ 41
• Selección del idioma ................................................. 46
7 Avisos del regulador ................................................... 48
8 Indicaciones generales ............................................... 49
9 Búsqueda de averías .................................................. 50
10 Horas de calentamiento individuales ........................ 132
Italiano
1 Avvertenze .................................................................. 51
2 Applicazione ............................................................... 51
3 Dati tecnici .................................................................. 51
4 Montaggio ................................................................... 51
5 Collegamento elettrico ................................................ 52
6 Messa in esercizio ...................................................... 52
• Impostare la lingua.................................................... 58
7 Segnalazioni del cronotermostato ambiente .............. 61
8 Informazioni generali .................................................. 61
9 Ricerca di anomalie .................................................... 62
10 Tempi di riscaldamento individuali ............................ 132
Portugues
1 Indicações de segurança ............................................ 63
2 Aplicação .................................................................... 63
3 Dados técnicos ........................................................... 63
4 Montagem ................................................................... 63
5 Ligação eléctrica ......................................................... 64
6 Comando .................................................................... 65
• Ajustar o idioma ........................................................ 70
7 Indicação do regulador ............................................... 72
8 Indicações gerais ........................................................ 73
9 Procura de avarias ..................................................... 74
10 Horários individuais de aquecimento ........................ 132
Nederlands
1 Veiligheidsvoorschriften ..............................................75
2 Gebruik .......................................................................75
3 Technische gegevens .................................................75
4 Montage ......................................................................75
5 Elektrische aansluiting ................................................76
6 Bediening ....................................................................77
• Taal instellen .............................................................82
7 Melding van de regelaar .............................................84
8 Algemene opmerkingen ..............................................85
9 Fouten opsporen .........................................................86
10 Afzonderlijke verwarmingstijden ...............................132
Türkçe
1 Emniyet Kurallar∂ ........................................................87
2 Kullan∂m Sahas∂ ..........................................................87
3 Teknik Özellikler .........................................................87
4 Montaj .........................................................................87
5 Elektrik Baπlant∂s∂ .......................................................88
6 Termostat∂n Kullan∂m∂/ Kumandas∂ ............................88
• Lisan∂n Programlanmas∂............................................94
7 Kombiden Termostata Ar∂za Bildirimi .........................96
8 Genel Aç∂klamalar ......................................................96
9 Hata Arama .................................................................97
10 Is∂tma Program∂ ........................................................132
Dansk
1 Sikkerhedsforskrifter ...................................................98
2 Anvendelse .................................................................98
3 Tekniske data .............................................................98
4 Montering ....................................................................98
5 Elektrisk tilslutning ......................................................99
6 Betjening .....................................................................99
• Indstilling af sprog....................................................105
7 Termostat-melding ....................................................106
8 Almindelige råd .........................................................107
9 Fejlsøgning ...............................................................108
10 Individuelle varmetider ..............................................132
∂ÏÏËÓÈο
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ .............................................109
2 ÃÚ‹ÛË .......................................................................109
3 T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ..........................................109
4 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ............................................................109
5 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË .................................................110
6 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ..................................................................111
• ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÁÏÒÛÛ·˜ ..................................116
7 ª‹Ó˘Ì· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ................................................118
8 °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ..................................................119
9 ¢È¿ÁÓˆÛË Ï·ıÒÓ ......................................................120
10 ∞ÙÔÌÈÎÔ› ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ....................................132
Româneste
1 Recomandåri privind siguranøa .................................121
2 Utilizare .....................................................................121
3 Date tehnice ..............................................................121
4 Montare .....................................................................121
5 Racorduri electrice ....................................................122
6 Deservire ..................................................................122
• Selectarea limbi .......................................................127
7 Semnalizarea regulatorului .......................................129
8 Recomandåri de ordin general .................................130
9 Detectarea defecøiunilor ............................................131
10 Timpi de încålzire individuali .....................................132
Pagina: 50
TR 200
51
Italiano
1 Avvertenze
Il cronotermostato ambiente può essere
impiegato esclusivamente in collega-
mento con gli apparecchi riportati
nell’elenco. Rispettare il relativo schema
di collegamento.
Evitare in maniera assoluta di collegare
il cronotermostato alla rete elettrica
(230 V).
Prima di eseguire il montaggio del cro-
notermostato ambiente è indispensabile
togliere tensione (230 V/50 Hz) alla cal-
daia.
Il cronotermostato ambiente non è adat-
to per essere installato in ambienti umi-
di.
2 Applicazione
Il cronotermostato TR 200 è un regolatore
della temperatura ambiente munito di un oro-
logio programmatore digitale (programmazio-
ne settimanale, tre fasce orarie programmabili
in esercizio normale e tre fasce orarie in ridu-
zione di temperatura per ogni giorno della set-
timana) abbinabile agli apparecchi modulanti
sotto riportati:
Il cronotermostato TR 200 non è adatto per
l’abbinamento ad impianti a pavimento per i
quali si consiglia l’utilizzo di una centralina cli-
matica.
2.1 Dotazione
In dotazione al TR 200 viene fornita una breve
guida per l’uso, inserita direttamente nel cor-
po del cronotermostato (Figura ).
2.2 Accessori
In abbinamento al cronotermostato TR 200
può essere fornita una sonda remota di rileva-
mento della temperatura ambiente. Se ne
consiglia l’utilizzo nei casi in cui il luogo d’in-
stallazione non sia adatto ad un corretto rile-
vamento della temperatura ambiente (vedi
capitolo 4 e 6.7).
Vi è inoltre la possibilità di attivare a distanza
la funzione «riduzione di temperatura» del
TR 200, ad esempio tramite un combinatore
telefonico (vedi capitolo 6.8).
3 Dati tecnici
4 Montaggio
Prima di eseguire il montaggio del cro-
notermostato ambiente è indispensabile
togliere tensione (230 V/50 Hz) alla cal-
daia.
4.1 Scelta del luogo d’installazione
La scelta del luogo d’installazione del crono-
termostato TR 200 è fondamentale per il suo
corretto funzionamento. Il locale d’installazio-
ne deve essere rappresentativo per la regola-
zione di tutto l’impianto di riscaldamento. Di
conseguenza, i radiatori del locale di riferi-
mento non devono essere dotati di valvole ter-
mostatiche.
Come luogo d’installazione scegliere possibil-
mente una parete divisoria, avendo cura che
né correnti d’aria né radiazioni di calore pos-
sano in qualche modo influenzare la funzione
di regolazione del cronotermostato ambiente.
TIPO Coll.
Elettrico
Spia di
segnalazione
anomalia di
funziona-
mento attiva
ZE/ZWE .. - 2 K... Figura No
ZE/ZWE .. - 2 A... Figura No
ZR/ZWR/ZSR...-3 Figura No
ZR/ZWR/ZSR...-4 Figura No
Apparecchi con
Scheda elettronica
Bosch Figura Si
9
10
10
10
11
2
Dimensioni Vedere figura
Tensione nominale 24 V DC
Corrente nominale 0,03 A
Campo di regolazione da 5 à 30 °C
Tensione d’uscita Modulante
da 2,8 à 21,5 V DC
Campo di temp.
amb. ammessa da 0 ...+40 °C
Autonomia ca. 2h
Tipo.di.protezione IP 20
3
Pagina: 51
52
TR 200
Italiano
Dovrà inoltre essere previsto un adeguato
spazio sia nella parte superiore che in quella
inferiore del cronotermostato ambiente, per
consentire un’adeguata circolazione d’aria at-
traverso le apposite feritoie (superficie tratteg-
giata nella figura ).
Se tali condizioni non fossero realizzabili, si
consiglia di impiegare la sonda remota RF 1
(accessorio), installandola in un luogo idoneo.
Collegando la sonda remota RF 1 si disattiva
automaticamente la sonda integrata nel cro-
notermostato ambiente.
4.2 Montaggio del cronotermostato
ambiente
• Staccare la parte frontale (a) dalla base (b)
premendo verso l’interno i ganci laterali (b1)
(figura ).
• La base (b) può essere montata a scelta:
– avvitandola su una scatola circolare da
incasso ( ø 55 mm),
oppure
– fissandola direttamente a muro tramite
4 tasselli (ø 6 mm)
Nota: fare attenzione a rispettare il giusto
senso di montaggio (le scritte sui morsetti
devono essere leggibili).
• Effettuare il collegamento elettrico in
conformità alle normative vigenti (vedi
capitolo 5).
• Applicare la parte frontale del cronotermo-
stato (a).
4.3 Montaggio degli accessori
Eseguire il montaggio della sonda remota
RF 1 e del comando di attivazione a distanza
(se applicati), seguendo le istruzioni dei ri-
spettivi apparecchi ed in conformità alle nor-
mative vigenti.
5 Collegamento elettrico
Per il collegamento tra la caldaia e il TR 200,
utilizzare cavi con una sezione minima:
– da 0,75 à 1,5 mm2 per lunghezza max
20 metri
– da 1 à 1,5 mm2 per lunghezza max
30 metri.
– 1,5 mm2 per lunghezza oltre i 30 metri.
Utilizzare per i collegamenti elettrici cavi con-
formi alle normative vigenti.
Posare la linea a bassa tensione (24 V DC) ad
una distanza minima di 100 mm da eventuali
linee 230/380 V, in modo da evitare qualsiasi
fenomeno di interferenza elettromagnetica.
Si consiglia di utilizzare cavi schermati in pre-
senza di possibili influenze induttive esterne,
dovute per esempio a linee elettriche ad alta
tensione e/o cabine di trasformazione, appa-
recchi radio e televisori, forni a microonde e
simili.
Eseguire i collegamenti elettrici attenendosi
agli schemi (figura fino a ).
5.1 Collegamento elettrico degli
accessori
Collegare la sonda remota RF 1 (se installata)
come da schema riportato in figura .
In caso di necessità è possibile allungare (fino
a 40 m) la linea della RF 1, utilizzando un cavo
schermato 2 x 0,75 mm2.
In questo modo non si influenzano i valori di
temperatura misurato della sonda.
Collegare l’eventuale combinatore telefonico
come da schema di figura , accertandosi
che la portata del contatti sia compatibile con
le caratteristiche elettriche del TR 200 (vede-
re capitolo 2.2 e 3).
A contatto R/F chiuso, il cronotermostato fun-
zionerà in «riduzione di temperatura». Sul di-
splay (rif. e figura ) viene visualizzata la let-
tera «F».
A contatto R/F aperto, il cronotermostato fun-
zionerà in base al programma impostato.
6 Messa in esercizio
Il cronotermostato TR 200 dispone di diversi
elementi di comando che, una volta eseguita
l’installazione e la messa in esercizio, verran-
no utilizzati solo raramente.
Per questo motivo, tutti gli elementi di coman-
do che vengono utilizzati raramente sono pro-
tetti da uno sportello.
Gli elementi di comando accessibili a sportello
chiuso, fanno parte del cosiddetto «1° livello
di comando»; tutti gli altri fanno parte del «2°
livello di comando» e del «3° livello di coman-
4
5
9 11
7
8
1
Pagina: 52
TR 200
53
Italiano
do», detto anche «livello di servizio tecnico» e
riservato esclusivamente a personale tecnico
qualificato.
Tutti gli stati di funzionamento anomali o spe-
ciali, sono segnalati da messaggi sul display
oppure dall’accensione di una spia luminosa
(solo in caso di apparecchi dotati di Bosch He-
atronic).
Quando lo sportello ribaltabile è chiuso, il di-
splay (e) visualizza l’ora attuale e la tempera-
tura ambiente rilevata (a passi di 0,5 °C).
6.1 «1° livello di comando»
6.1.1 Selettore (k)
Tramite il selettore (k) si imposta la tempe-
ratura ambiente che il cronotermostato deve
mantenere durante il. normale esercizio di ri-
scaldamento La spia luminosa (l) indica l’atti-
vazione della funzione.
Posizionando il selettore (k) su «5», la spia
luminosa (l) si spegne. In tale condizione
d’esercizio, il cronotermostato mantiene la
temperatura ambiente a circa 5 °C, assicuran-
do così un’efficace protezione antigelo nel lo-
cale. Il riscaldamento è quindi disinserito in
caso di temperatura ambiente oltre i 6 °C.
6.1.2 Modalità di funzionamento
Funzionamento automatico
L’impostazione di base del cronotermostato
TR 200 è quella di «funzionamento automati-
co».
Con questa funzione attiva, la commutazione
tra «normale esercizio di riscaldamento» (fun-
zione «giorno») e «riduzione di temperatura»
(funzione «notte») avviene automaticamente
agli orari precedentemente impostati.
A funzione «giorno» attivata, il cronotermosta-
to ambiente provvederà a mantenere costan-
temente la temperatura impostata sul seletto-
re (k).
La corrispondente spia rossa di controllo (l) ri-
marrà accesa per tutta la durata dell’attivazio-
ne.
Quando si attiva la funzione «notte», il crono-
termostato ambiente provvede a mantenere
costantemente la temperatura impostata sul
selettore (m).
La spia di controllo (l) non sarà attiva (vedi
capitolo 6.2.1: «2°livello di comando»).
Avvertenza: l’esclusione del funzionamento
automatico è segnalata da una
spia rossa oppure da un mes-
saggio sul display.
In qualunque momento è possi-
bile reimpostare la modalità di
funzionamento automatico.
Pulsante funzione «giorno» (g)
Premendo una volta il pulsante (g) si impo-
sta permanentemente la funzione «giorno».
Quando questa funzione è attivata, il crono-
termostato ambiente regola costantemente la
temperatura sul valore impostato con il selet-
tore (k). La corrispondente spia di controllo
rossa (f) è accesa.
Anche la spia (l) è accesa, tranne quando il
selettore (k) è impostato sul valore «5».
La funzione «giorno» resta attiva fino a quan-
do:
• premendo nuovamente il pulsante (g)
si riattiva la modalità di funzionamento auto-
matico.
• premendo il pulsante (h) s’imposta la fun-
zione «notte».
In entrambi i casi si spegne la spia rossa di
controllo (f) e il cronotermostato ambiente re-
gola il riscaldamento in funzione della tempe-
ratura impostata.
Premere il pulsante descritto se la fun-
zione di riscaldamento risulta necessaria oltre
il normale orario programmato (ad esempio
durante una festa). In seguito, reimpostare il
cronotermostato ambiente sul funzionamento
automatico.
In caso di assenze durante il periodo inverna-
le (es.vacanze) oppure durante il periodo esti-
vo, è possibile selezionare una temperatura di
riscaldamento più bassa per il periodo di tem-
po desiderato premendo il pulsante (g) ed ab-
bassando la temperatura tramite il selettore
(k).
25
15
5
30
10
20°C
☞
Tip
Pagina: 53
54
TR 200
Italiano
Pulsante funzione «notte» (h
Premendo il pulsante (h) si attiva perma-
nentemente la funzione «notte» (riduzione di
temperatura).
Il cronotermostato ambiente regola costante-
mente la temperatura sui valori impostati al
selettore (m).
La corrispondente spia gialla di controllo (i) è
accesa.
La spia rossa (l) resta spenta.
Il normale esercizio di riscaldamento pro-
grammato (funzionamento automatico), viene
ignorato.
La funzione «notte» resta attiva:
• fino a mezzanotte (ore 00.00)
oppure
• fino a quando viene nuovamente premuto il
pulsante (h), riattivando così la modalità
di funzionamento automatico.
oppure
• fino a quando si preme il pulsante (g),
impostando permanentemente la funzione
«giorno» (normale esercizio di riscaldamen-
to).
In tutti i casi la spia gialla (i) si spegne ed il
cronotermostato ambiente regola il riscalda-
mento in funzione della temperatura imposta-
ta.
Utilizzare questa funzione quando si
esce dall’abitazione per brevi periodi di
tempo e si vuole disattivare il riscaldamento.
Al vostro rientro, premendo nuovamente il pul-
sante (h), il cronotermostato ambiente ri-
prenderà la modalità di funzionamento
automatico.
Se desiderate anticipare la fine del normale
esercizio di riscaldamento, attivate la funzione
«notte» premendo il pulsante (h).
Il cronotermostato ambiente concluderà a
mezzanotte il funzionamento in «riduzione di
temperatura» ed al mattino seguente riprende-
rà la modalità di funzionamento automatico.
6.2 «2° livello di comando»
Il 2° livello di comando diventa accessibile
aprendo lo sportello. La visualizzazione sul di-
splay dipende dalla posizione del
selettore (n).
6.2.1 Selettore
«notte» (m)
Con il selettore (m) viene impostata la tem-
peratura che il cronotermostato ambiente
deve mantenere quando, durante il funziona-
mento automatico, è attivo il programma di ri-
duzione di temperatura o quando si attiva la
funzione «notte» premendo il pulsante (h).
6.2.2 Indicazioni generali relative
all’orologio
L’orologio programmatore consente di attiva-
re e disattivare il riscaldamento automatica-
mente fino a tre volte al giorno alle ore presta-
bilite di serie o scelte dall’utilizzatore. Gli orari
di attivazione e disattivazione possono essere
fissati singolarmente per ogni giorno della set-
timana.
6.2.3 Selettore (n)
in posizione «ora»
Impostazione dell’ora
Ruotare il selettore (n) sulla posizione .
Avvertenza: nel corso della prima messa in
esercizio oppure in caso di
mancanza di energia elettrica
per periodi di tempo piuttosto
lunghi, appare sul display la
scritta Giorno+/-. In questo caso
impostare prima l’attuale giorno
della settimana (usando i pul-
santi p e o) e ,successivamen-
te, premere il pulsante (q).
Sul display (e) appare:
Ora +/-
12:00
L’ora attuale può essere impostata operando
con i pulsanti «–» (o) oppure «+» (p).
Premendo brevemente sul tasto, l’ora viene
spostata di 1 minuto; premendo più a lungo,
l’ora viene spostata velocemente in avanti op-
pure indietro. L’orologio riprende la sua nor-
male funzione non appena si rilascia il tasto.
☞
Tip
10 20
25
30
15°C
5
Pagina: 54
TR 200
55
Italiano
Richiudete lo sportello ribaltabile se non inten-
dete più eseguire alcuna modifica del pro-
gramma.
Sul display (e) appare:
17:53 21.5°C
Impostazione del giorno della settimana
Ruotare il selettore (n) sulla posizione π.
Quando sul display appare «Ora +/-», premere
il pulsante (q).
Sulla riga superiore del display (e) appare:
Giorno +/-
Impostare l’attuale giorno della settimana pre-
mendo i pulsanti «–» (o) oppure «+» (p).
Volendo successivamente impostare anche
l’ora attuale, premere il pulsante (q).
Richiudete lo sportello se non intendete più
eseguire alcuna modifica del programma.
6.2.4 Selettore in posizione
«riscaldamento»
Impostazione del programma
«riscaldamento»
L’orologio programmatore consente di attiva-
re e disattivare il riscaldamento automatica-
mente fino a tre volte al giorno alle ore presta-
bilite o impostate dall’utilizzatore. Gli orari di
attivazione e disattivazione possono essere
fissati singolarmente per ogni giorno della set-
timana.
E’ inoltre possibile impostare per ogni giorno
della settimana gli stessi orari.
Per maggior comodità, vi suggeriamo di ripor-
tare gli orari di attivazione/disattivazione sulla
tabella «Programmi di riscaldamento» al
capitolo 10.
Come prima operazione si consiglia di inserire
il programma di riscaldamento, valido per la
maggior parte dei giorni. In questo modo i re-
stanti programmi potranno essere impostati
molto più rapidamente.
Ruotare il selettore (n) nella posizione .
Sul display (e) appare:
Giorno +/-
Premere i pulsanti «–» (o) oppure «+» (p).
Sulla riga superiore del display appare la scrit-
ta «Giornisettimana» oppure l’attuale giorno del-
la settimana.
Iniziando le operazioni di programmazione
dall’impostazione «Giorni settimana» gli orari di
attivazione/disattivazione impostati saranno i
medesimi per ogni giorno della settimana. Se-
lezionando invece un singolo giorno (es. Gio-
vedì), gli orari di attivazione/disattivazione im-
postati riguarderanno esclusivamente la gior-
nata di giovedì.
Il singolo giorno della settimana viene impo-
stato premendo i pulsanti «–» (o) oppure
«+» (p). Tra Domenica e Lunedì viene visualiz-
zata la scritta Giornisettimana.
E’ possibile a questo punto programmare l’ini-
zio della prima fase di riscaldamento che, in
funzione delle impostazioni precedentemente
descritte, sarà valido per il singolo giorno o
per l’intera settimana.
A tale scopo procedere come segue:
Premere il pulsante (q). Sul display (e) ap-
pare:
1. Riscaldamento
6:00
L’orario d’inizio della prima fase di riscalda-
mento, impostato di serie alle ore 06:00, può
essere modificato agendo sui pulsanti «–» (o)
oppure «+» (p).
Premendo brevemente sul tasto, l’orario d’ini-
zio della fase di riscaldamento si sposta di
10 minuti; premendo più a lungo l’orario viene
spostato velocemente in avanti oppure indie-
tro.
Una volta impostata l’ora desiderata, premere
il pulsante (q).
A questo punto deve essere impostato l’orario
d’inizio della prima fase di «riduzione tempe-
ratura» (notte).
Sul display (e) appare:
1. Riduzione
22:00
Pagina: 55
56
TR 200
Italiano
L’orario d’inizio della prima fase di riduzione
temperatura, impostato di serie alle ore 22:00,
può essere modificato agendo sui pulsanti
«–» (o) oppure «+» (p).
Premendo brevemente sul tasto, l’orario d’ini-
zio della fase di riduzione temperatura si spo-
sta di 10 minuti; premendo più a lungo, l’orario
viene spostato velocemente in avanti oppure
indietro.
Una volta impostato l’orario desiderato, pre-
mere il pulsante (q).
Sul display (e) appare:
2. Riscaldamento
--:--
Avvertenza: il simbolo --:-- significa che il
punto di commutazione non è
programmato, ovvero in caso di
impostazione di fabbrica o in
caso di mancanza di energia
elettrica per periodi abbastanza
lunghi, resta impostato un solo
orario per l’inizio del riscalda-
mento ed un solo orario per
l’inizio della fase di riduzione
temperatura.
A questo punto è possibile, se lo si desidera,
impostare la seconda o la terza fascia oraria
di programmazione giornaliera, operando se-
condo lo stesso schema seguito per l’impo-
stazione della prima fase di riscaldamento.
In caso di punti di commutazione non neces-
sari, premere il pulsante (q) senza modifi-
care alcuna impostazione.
Volendo cancellare un determinato punto di
commutazione oraria, premere brevemente il
pulsante di annullamento C (r). Sul display ap-
pare il simbolo --:--.
Terminata l’impostazione degli orari desidera-
ti, premere il pulsante (q).
Sul display appare la voce Giorno +/-. Proce-
dendo come precedentemente descritto sele-
zionare un altro giorno della settimana ed im-
postare i relativi orari.
I punti di commutazione di un giorno
non devono necessariamente essere impo-
stati seguendo un ordine temporale. Con la vi-
sualizzazione Giorno +/- il cronotermostato
ambiente dispone i punti di commutazione au-
tomaticamente nella corretta sequenza.
Operando come precedentemente descritto,
è possibile visualizzare i programmi impostati,
purchè non si agisca sui pulsanti «–» (o) op-
pure «+» (p).
Volendo proseguire la fase di riscaldamento
oltre la mezzanotte, non impostare l’orario
d’inizio dell’ultima fase di riduzione temperatu-
ra. Impostare questa fase quale prima riduzio-
ne di temperatura del giorno successivo.
Se in un determinato giorno della settimana
non si vuole attivare il riscaldamento (p. es.
l’ufficio che domenica resta vuoto), cancellare
tutti i punti di commutazione impostati fino
all’ora del giorno in cui si desidera una riattiva-
zione del riscaldamento.
Se in un determinato giorno della settimana si
vuole riscaldare continuamente l’ambiente,
impostare l’orario d’attivazione del riscalda-
mento desiderato e cancellare ogni altro pun-
to di commutazione relativo al medesimo
giorno.
Volendo apportare modifiche molto vaste alla
programmazione esistente, è consigliabile
partire dal programma di serie (impostazione
di fabbrica).
Per cancellare tutti i punti di commutazio-
ne da Voi impostati, procedere come sopra
descritto fino a quando sul display compare la
voce Giorno+/-. Premere brevemente il pulsan-
te di annullamento C (r).
In questo modo si torna ad avere l’impostazio-
ne di serie dei programmi (Tutti i giorni: 1° ri-
scaldamento ore 06:00; 1a riduzione ore
22:00; ulteriori punti di commutazione: --:--).
Richiudete lo sportello se non si intende più
eseguire alcuna modifica del programma.
☞
Tip
Pagina: 56
TR 200
57
Italiano
6.2.5 Selettore in posizione
«Ferie»
Impostare la voce «Ferie»
Ruotare il selettore (n) nella posizione .
Sul display (e) appare:
Giorni ferie +/-
0
L’impostazione del numero di giorni di ferie
avviene premendo il pulsante «–» (o) oppure
«+» (p).
Premendo brevemente il pulsante, i giorni si
spostano uno alla volta; mantenendo premuto
più a lungo il pulsante, il numero dei giorni
avanza più rapidamente.
Avvertenza: il giorno attuale va considerato
quale giorno di ferie, vale a dire
che il cronotermostato ambien-
te inizia il programma «ferie»
immediatamente dopo la pro-
grammazione.
Il giorno in cui si rientrerà dalle
ferie va escluso dal conteggio
totale dei giorni; in caso contra-
rio il programma «riscaldamen-
to» si riattiverà soltanto il giorno
successivo al vostro rientro.
Esempio: si desidera fare due settimane di
ferie e si lascia l’abitazione sabato pomerig-
gio. Il ritorno è previsto per il pomeriggio del
sabato di due settimane più tardi. Al ritorno,
l’appartamento deve essere nuovamente ri-
scaldato.
Poco prima della partenza, programmando la
funzione «ferie», bisogna impostare il numero
«14». Infatti, per effettuare il conteggio dei
giorni, bisogna partire considerando il primo
sabato quale giorno di ferie e il venerdì di due
settimane più tardi quale ultimo giorno. Ope-
rando in questo modo, il programma «riscal-
damento» sarà regolarmente attivo il sabato
del rientro dalle ferie.
Chiudendo lo sportello ribaltabile, appare la
seguente visualizzazione:
14 giorni ferie
17:53 16.5°C
Il cronotermostato attiverà immediatamente
la funzione «notte», regolando la temperatura
ambiente sul valore impostato sul selettore
(m). Il restante numero di giorni di ferie viene
visualizzato permanentemente.
Una volta scaduto il numero di giorni di ferie,
il cronotermostato ambiente riprende automa-
ticamente la modalità d’esercizio automatico.
Verificare che la temperatura impostata
sul selettore (m), mantenuta per tutta la du-
rata delle ferie, non rechi danno ad eventuali
piante, animali domestici o altro.
In caso s’intenda tornare nel corso della mat-
tinata, può essere consigliabile far partire il ri-
scaldamento subito dopo la mezzanotte
anziché attendere l’inizio della prima fase di ri-
scaldamento impostata.
In questo caso, dopo aver impostato i giorni di
ferie, premere il pulsante (q). Sul display
compare la scritta: Automatico +/-. Premendo il
pulsante «+» (p) oppure «–» (o) è possibile
impostare la funzione «iscaldamento perma-
nente» (Funz. Risc.) oppure «Automatico».
Selezionando «Funz. Risc.», allo scadere
dell’ultimo giorno di ferie, a partire dalla mez-
zanotte, il cronotermostato ambiente regola
costantemente il riscaldamento sul valore di
temperatura impostato al selettore (k).
Volendo interrompere anticipatamente la fun-
zione «ferie» è possibile, operando come so-
pra descritto, impostare «0» come numero di
giorni di ferie, oppure premere due volte di se-
guito il pulsante (g).
Impostando i giorni come sopra descritto ed
aumentando la temperatura impostata sul se-
lettore (m) al valore che si desidera, è pos-
sibile ottenere un riscaldamento continuo per
la durata di diversi giorni.
☞
Tip
Pagina: 57
58
TR 200
Italiano
6.2.6 Selettore in posizione i
Visualizzazione dei valori impostati
Ruotare il selettore (n) in posizione «i». Sulla
riga superiore del display (e) viene visualizza-
to l’attuale giorno della settimana.
Premendo il pulsante (q) si visualizza il
giorno successivo. La visualizzazione sul di-
splay cambia automaticamente ogni 5 secon-
di, consentendo una verifica di tutti i valori pre-
cedentemente impostati. Volendo far scorrere
i valori più velocemente, agire sul pulsante
«+» (p). Volendo far scorrere più lentamente i
valori, premere brevemente il pulsante «-»
(o):
il parametro mostrato rimane visualizzato sul
display fino a che non si preme nuovamente il
pulsante (q).
La seguente tabella indica il 1° gruppo di va-
lori che vengono visualizzati sul display (e); i
valori non impostati vengono ignorati:
Nel 2° gruppo di valori, vengono visualizzati
gli orari di attivazione e disattivazione del ri-
scaldamento; i valori non impostati vengono
ignorati:
In seguito, la visualizzazione automatica rico-
mincia da capo e continua fino a quando il se-
lettore di programma (n) non viene spostato
oppure non viene chiuso lo sportello.
Impostare la lingua
Ruotare il selettore di programma (n) sulla po-
sizione i.
Mantenere premuto il pulsante «–» (o) fino a
quando, sul display, non verrà visualizzata la
seguente scritta:
Sprache +/-
Esempio di
visualizzazione
(al ritmo di 5 secondi)
Descrizione dei
parametri
Temperatura Titolo del 1° gruppo
Temp. Locale
21,5 °C
Temperatura ambiente
misurata dalla sonda
interna del cronotermo-
stato
Temp. ambiente remota
21,0 °C
Temperatura ambiente
misurata dalla sonda
remota (accessorio RF1)
se collegata
Temp. ambiente
impostata
21,5 °C
Temperatura ambiente
impostata dall’utilizzatore
Esempio di
visualizzazione
(al ritmo di 5 secondi)
Descrizione
dei parametri
Programma
riscaldamento Titolo del 2° gruppo
Giovedì Programma di riscaldamento
per giorno della settimana
(oppure giorni settimana)
1 – Riscaldamento
6:00
Primo riscaldamento impo-
stato per giorno della setti-
mana
1 – Riduzione
9:00
Prima riduzione impostata per
giorno della settimana
2. – Riscaldamento
11:30
Secondo riscaldamento impo-
stato per giorno della setti-
mana
2 – Riduzione
13:00
Seconda riduzione impostata
per giorno della settimana
3 – Riscaldamento
17:30
Terzo riscaldamento impo-
stato per giorno della setti-
mana
3 – Riduzione
22:00
Terza riduzione impostata per
giorno della settimana
Venerdì Programma di riscaldamento
per successivo giorno della
settimana ecc.
Pagina: 58
TR 200
59
Italiano
Impostare la lingua che si desidera, operando
con il pulsante «+» (p) oppure «–» (o).
Lingue disponibili:
Richiudete lo sportello se non intendete più
eseguire alcuna modifica del programma.
6.3 «3° livello di comando» oppure «livel-
lo di servizio tecnico»
(Riservato al personale specializzato)
Il «3°livello di comando» oppure «livello di
servizio tecnico» è accessibile impostando il
selettore (n) nella posizione e premendo il
pulsante (q) per più di 5 secondi:
Tramite il pulsante (q) è possibile passare
alla successiva voce di visualizzazione. Pre-
mendo nuovamente il pulsante dopo la
voce «Temp.risc.+/-» si esce dal «livello di ser-
vizio».
Avvertenza: tenere presente che, calibran-
do le sonde, è importante che
queste non vengano influenza-
te da fonti di calore esterne (es.
calore del corpo umano). Non
appena si apre lo sportello, i va-
lori di misurazione delle sonde
vengono bloccati per consentir-
ne la taratura.
Per annullare una determinata taratura, pre-
mere brevemente il pulsante di annullamento
C (r) in corrispondenza della rispettiva voce
visualizzata sul display. In questo modo si ri-
torna al valore impostato di fabbrica.
Richiudete lo sportello se non intendete più
eseguire alcuna modifica del programma.
6.4 Autonomia
Dopo almeno un giorno d’esercizio, l’orologio
programmatore ha a disposizione un’autono-
mia di circa 2 ore. In caso di mancanza di
energia elettrica, il display si spegne. Se l’ali-
mentazione viene ripristinata entro le 2 ore di
autonomia, tutte le funzioni del cronotermo-
stato TR 200 saranno nuovamente attive.
Evitare di disattivare l’alimentazione
elettrica per un periodo superiore alle 2 ore.
6.5 Impostazione dell’ora legale/ora
solare
Procedere come descritto nel capitolo «im-
postazione dell’ora».
Non modificare le programmazioni «riscalda-
mento» e «riduzione di temperatura»!
6.6 Breve guida per l’uso
Nella fessura situata sul lato destro del
TR 200 si trova una breve guida per l’uso, in
cui sono descritti brevemente tutti i punti più
importanti (figura ).
• Tedesco/Deutsch • Turco/Türkce
• Inglese/English • Polacco/Po polsku
• Olandese/Nederlands • Ceco/Cesky
• Spagnolo/Espanol • Slovacco/Slovensky
• Italiano • Ungherese/Magyar
• Francese/FRANCAIS • Sloveno/Slovensko
• Portoghese/Portugues • Croato/Hrvatski
• Danese/Dansk • Lettone/Latviski
• Greco/ELLINIKA • Rumeno/Romaneste
Esempio di
visualizzazione
Descrizione
dei parametri
Imposta-
zioni
possibili
Sens. Locale +/–
21,3 °C
Calibrare la
sonda incorpo-
rata
Operando
con il pul-
sante «-» (o)
oppure
«+» (p), il
valore visua-
lizzato può
essere modi-
ficato a passi
di 0,1 K (°C)
per un mas-
simo di
± 3 K (°C).
Sens. Remoto +/–
21,4 °C
Calibrare la
sonda esterna
(accessorio
opzionale
RF1)
Rid. Temp. +/–
14,6 °C
Calibrare il
valore visualiz-
zato rispetto
alla posizione
della scala
Selettore
(m)
Temp. risc. +/–
19,7 °C
Calibrare il
valore visualiz-
zato rispetto
alla posizione
della scala
Selettore
(k)
☞
Tip
2
Pagina: 59
60
TR 200
Italiano
6.7 Cronotermostato collegato con
sonda remota RF1 (accessorio)
Collegando la sonda remota, si disattiva auto-
maticamente la sonda incorporata nel crono-
termostato ambiente.
In questo modo diventano determinanti le
condizioni di temperatura riscontrate in pros-
simità della sonda RF1.
Utilizzare la sonda remota se nel luogo
d’installazione del cronotermostato ambiente
vi sono condizioni sfavorevoli di temperatura
che comunque non sono rappresentative per
tutto l’appartamento (esempio: radiazioni so-
lari, correnti d’aria, vicinanza a fonti di calore,
ecc.).
6.8 Cronotermostato collegato con
comando a distanza
Il cronotermostato TR 200 è predisposto per
essere attivato con un comando a distanza.
L’applicazione più frequente si realizza abbi-
nando il cronotermostato TR 200 ad un com-
binatore telefonico (non di nostra fornitura).
Con questo sistema è possibile avviare il ri-
scaldamento anche se si è lontani da casa,
utilizzando un qualunque telefono da cui tra-
smettere un codice personale.
Con questo sistema è possibile avviare il ri-
scaldamento anche se si è lontani da casa,
utilizzando un qualunque telefono da cui tra-
smettere un codice personale. Per poter rea-
lizzare l’attivazione del riscaldamento a di-
stanza, è indispensabile impostare sul crono-
termostato la modalità d’esercizio che si
desidera trovare attiva al vostro rientro (fun-
zionamento automatico o riscaldamento per-
manente).
Quando il contatto ON-OFF del comando a di-
stanza è chiuso (figura ), si attiva perma-
nentemente la funzione «notte» del cronoter-
mostato ambiente; la spia luminosa (l) si spe-
gne e, contemporaneamente, appare sul
display la seguente voce:
Sul display (e) appare:
Blocco remoto
17:53 16.5°C
Aprendo il contatto (ad esempio tramite un se-
gnale telefonico in codice), il cronotermostato
ambiente torna ad operare secondo il pro-
gramma precedentemente impostato.
Se avete precedentemente impostato il
programma «riscaldamento permanente» (g)
non dimenticate, al vostro rientro, di impostare
nuovamente il cronotermostato ambiente su
«funzionamento automatico».
In caso di lunghe assenze, non trascurate il
fatto che i muri dell’abitazione potrebbero es-
sersi molto raffreddati e che potrebbe essere
pertanto necessario anticipare l’attivazione
del riscaldamento per riportare la temperatura
ambiente ai valori desiderati.
6.9 Nuova programmazione
Volendo eseguire numerose modifiche ai pro-
grammi, si rivela spesso molto più semplice
reimpostare gli orari di attivazione/disattiva-
zione partendo dalla programmazione impo-
stata di serie.
Allo scopo, ruotare il selettore di programma
(n) sulla posizione . Sul display (e) appare la
voce «Giorno +/-»; premere brevemente il pul-
sante di annullamento C (r).
Volendo cancellare tutte le impostazioni, dun-
que anche l’ora, il giorno della settimana e la
lingua sul display insieme ai punti di commu-
tazione, è necessario premere il pulsante di
annullamento C (r) per oltre 10 secondi.
☞
Tip
8
☞
Tip
Pagina: 60
TR 200
61
Italiano
7 Segnalazioni del
cronotermostato ambiente
Spia di malfunzionamento
Il cronotermostato ambiente TR 200 è in gra-
do di segnalare eventuali malfunzionamenti
della caldaia a cui è collegato, se quest’ultima
è dotata di quadro elettrico Bosch Heatronic.
L’anomalia di funzionamento, è segnalata dal
lampeggio della spia di controllo (l).
Sul display (e) appare:
Verif. autom.
17:53 18.0°C
Avvertenza: In questo caso attenersi alle in-
dicazioni contenute nel libretto
d’uso e manutenzione dell’ap-
parecchio di riscaldamento op-
pure contattare uno dei centri
assistenza autorizzati.
8 Informazioni generali
... e consigli per risparmiare energia:
Quando si modificano le impostazioni di tem-
peratura del cronotermostato ambiente, un
microprocessore elabora i dati di funziona-
mento ad intervalli di 20 secondi, trasmetten-
do successivamente alla caldaia i segnali re-
lativi con la tempestività necessaria.
Il locale in cui viene installato il cronotermo-
stato ambiente determina la temperatura di
tutti gli altri locali dell’appartamento.
Per questo motivo è indispensabile che, nel
locale di riferimento, non ci siano valvole ter-
mostatiche sui radiatori o, se presenti, esse si-
ano bloccate in posizione di tutta apertura.
La presenza di valvole termostatiche sui re-
stanti radiatori dell’appartamento consentirà
di regolare la temperatura di ogni singolo loca-
le.
Verificare che eventuali correnti d’aria, irrag-
giamento solare o esposizioni a fonti di calore,
non influenzino la funzione di regolazione del
cronotermostato ambiente.
In tal caso è consigliabile l’installazione della
sonda remota RF 1, seguendo le indicazioni
contenute nei capitoli 2.2, 5.1, 6.7.
Un abbassamento dei valori di temperatura
ambiente, consente di risparmiare notevoli
quantità d’energia.
Ad esempio, riducendo la temperatura am-
biente di 1K (°C) si ottengono risparmi fino al
5%.
Non è comunque consigliabile abbassare i va-
lori di temperatura al di sotto dei +15 °C in
quanto il conseguente raffreddamento dei
muri comporterebbe un eccessivo dispendio
di energia per ripristinare la corretta tempera-
tura durante la successiva fase di riscalda-
mento. L’impostazione di valori di temperatu-
ra notevolmente superiori a quanto desidera-
to, non riduce il tempo di messa a regime
dell’impianto.
Evitate di lasciare costantemente socchiuse
le finestre: ciò comporterebbe una continua
fuoriuscita di calore dall’ambiente senza con-
sentire un buon ricambio d’aria nei locali.
E’ preferibile un’aerazione breve ed intensa,
ottenibile aprendo le finestre per alcuni minuti.
Durante la fase di aerazione, impostare il cro-
notermostato ambiente su bassi valori di tem-
peratura.
Pagina: 61
62
TR 200
Italiano
9 Ricerca di anomalie
Anomalia Causa Rimedio
La temperatura ambiente
programmata non viene
raggiunta
Nel locale di riferimento vi
sono installate una o più val-
vole termostatiche
Sostituire le valvole termostati-
che con valvole manuali,
oppure aprire completamente
le valvole termostatiche
Selettore della temperatura
di mandata della caldaia
impostato su valori troppo
bassi
Impostare il selettore su valori
più alti
La temperatura ambiente
programmata viene supe-
rata
Il luogo d’installazione del
cronotermostato ambiente
non è adeguato (vicinanza
ad una finestra, presenza di
correnti d’aria, ecc.)
Scegliere un luogo più
idoneo per l’installazione
(vedi capitolo «Montaggio»),
oppure applicare la sonda
remota RF1 (accessorio)
Ampie oscillazioni della
temperatura ambiente
Influenze temporanee di
fonti di calore estranee sul
cronotermostato ambiente
(radiazioni solari, lampade,
televisore, camino, ecc..)
Scegliere un luogo più
idoneo per l’installazione
(vedi capitolo «Montaggio»),
oppure applicare la sonda
remota RF1 (accessorio)
Aumento della tempera-
tura invece di un abbassa-
mento
Programmazione errata del
cronotermostato ambiente
Controllare la fascia oraria
programmata
Temperatura ambiente
troppo alta nella fase di
«riduzione temperatura»
Edificio con elevata inerzia
termica (i muri cedono
all’ambiente il calore accu-
mulato durante la fase di
riscaldamento)
Anticipare l’inizio della fase
«riduzione temperatura»
Il cronotermostato non
effettua alcun tipo di
regolazione
Errato collegamento
elettrico del
cronotermostato ambiente
Controllare il collegamento
basandosi sugli schemi di
fig. , ,
Il display non visualizza
l’ora attuale, oppure il
doppio punto non
lampeggia
Breve interruzione
dell’alimentazione elettrica
Spegnere e riaccendere
l’apparecchio di
riscaldamento, agendo
sull’interruttore principale
9 10 11
Pagina: 112
TR 200
113
∂ÏÏËÓÈο
∂ÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (n) ÛÙË ı¤ÛË . ŸÙ·Ó ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË RYTHM.ORAS +/-,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q). ™ÙËÓ Â¿Óˆ ÁÚ·ÌÌ‹
Ù˘ ÔıfiÓ˘ (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È:
EPIL. MERAS +/-
∏ ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ÂÈϤÁÂÙ·È ÌÂ
¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ «-» (o) ‹ «+» (p).
∆¤ÏÔ˜, fiÙ·Ó Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ÒÚ·, ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q).
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÛΤ·ÛÌ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
οÓÂÙ ϤÔÓ ¿ÏϘ ·ÏÏ·Á¤˜.
6.2.4 °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙË ı¤ÛË
«£¤ÚÌ·ÓÛË»
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
√ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË Ó·
ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ÙËÓ Ë̤ڷ, Û ¤Ó·
ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Î·È Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿
¿ÏÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ÙËÓ Ë̤ڷ, Û ¤Ó·
ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌ›Ô.
∞˘Ù¿ Ù· ¯ÚÔÓÈο ÛËÌ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ›ӷÈ
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÁÈ· οı Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜.
∂›Ó·È Â›Û˘ ‰˘Ó·Ùfi Ù· ÛËÌ›· ·˘Ù¿ Ó· Â›Ó·È Ù·
›‰È· ÁÈ· fiϘ ÙȘ Ë̤Ú˜.
°È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙÂ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙÂ ÛˆÛÙ¿,
ηٷ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÛÙÔÓ
›Ó·Î· ÙÔ˘ ÎÂÊ¿Ï·›Ô˘ 10). ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ·
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Ë̤Ú˜
(·ÎfiÌ· Î·È Ì οˆ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÌÔÚÊ‹), ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÙÔ ÚÒÙÔ ‚‹Ì·
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÁÈ· fiϘ ÙȘ Ë̤Ú˜. √È
·ÔÎÏ›ÓÔÓÙ˜ ¯ÚfiÓÔÈ ÌÔÚÔ‡Ó ÌÂÙ¿ Ó·
·ÏÏ·¯ÙÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜ ÔÏÏ‹ ‰˘ÛÎÔÏ›·.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (n) ÛÙË ı¤ÛË .
™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È:
EPIL. MERAS +/-
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› «–» (o) ‹ «+» (p). (o) ™ÙËÓ
Â¿Óˆ ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË OLESTISMERES(‹ Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· Ë̤ڷ
Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜).
∞Ó ÂÈϯٛ OLESTISMERESÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
ÍÂÎÈÓ¿ οı Ë̤ڷ, ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ì «£¤ÚÌ·ÓÛË»
Î·È ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ì «√ÈÎÔÓÔÌ›·».
ŸÙ·Ó ÂÈϯٛ ÌfiÓÔ ÌÈ· Ë̤ڷ (. ¯. Ë ¶¤ÌÙË),
ÙfiÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
ÙËÓ Ë̤ڷ ·˘Ù‹, ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÒÚ·.
¢ËÏ·‰‹, οı ¶¤ÌÙË, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ
›‰È· ÒÚ· Ì «£¤ÚÌ·ÓÛË» ‹ Ì «√ÈÎÔÓÔÌ›·».
ªÈ· ÌÔÓ·‰È΋ Ë̤ڷ ÂÈϤÁÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ
ÎÔ˘ÌÈÒÓ «–» (o) ‹ «+» (p).
ªÂٷ͇ KYRIAKI Î·È DEYTERA ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË OLESTISMERES.
°È· ÙËÓ ÂÈϯı›۷ Ë̤ڷ/fiϘ ÔÈ Ë̤Ú˜ Ù˘
‚‰ÔÌ¿‰·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ
·ÓÙ›ÛÙÔȯÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. °È' ·˘Ùfi ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q).
™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È:
1.ENARKSI
6:00
∏ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÚÒÙË ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ «–» (o) ‹
«+» (p).
ŒÓ· Û‡ÓÙÔÌÔ ¿ÙËÌ· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌ›Ô
¤Ó·Ú͢ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ηٿ 10 ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
ÌÂ Û˘Ó¯‹ ›ÂÛË ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ÙÚ¤¯ÂÈ
ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ‹ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
ŸÙ·Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ, ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q).
∆ÒÚ· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó·ÚÍË
Ù˘ ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜.
™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È:
1.IKONOMIA
22:00
∏ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÚÒÙË ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘ÌÈÒÓ «-» (o) ‹
«+» (p).
ŒÓ· Û‡ÓÙÔÌÔ ¿ÙËÌ· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌ›Ô
¤Ó·Ú͢ Ù˘ ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜ ηٿ 10 ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
ÌÂ Û˘Ó¯‹ ›ÂÛË ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ÙÚ¤¯ÂÈ
ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ‹ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
ŸÙ·Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ, ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› (q).
™ÙËÓ ÔıfiÓË (e) ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È:
2.ENARKSI
--:--
Àfi‰ÂÈÍË: Ë ¤Ó‰ÂÈÍË --:-- ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
ÛËÌÂ›Ô ˙‡Í˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·ÙÂÈÏËÌ̤ÓÔ,
‰ËÏ·‰‹ ηٿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹, ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÈ· Û¯ÂÙÈο
Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜, Ú˘ıÌ›ÛÙËÎ·Ó ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·,
ÌfiÓÔ ÌÈ· ¤Ó·ÚÍË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÌÈ·
¤Ó·ÚÍË ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜.
Pagina: 131
TR 200
132
10 Individuelle Heizzeiten
Individual Heating Times
Temps de chauffage individuels
Horas de calentamiento indivi-
duales
Tempi di riscaldamento indivi-
duali
Horários individuais de aqueci-
mento
Afzonderlijke verwarmingstijden
Is∂tma Program∂
Individuelle varmetider
∞ÙÔÌÈÎÔ› ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
Timpi de încålzire individuali
1. 1. 2. 2. 3. 3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. 1. 2. 2. 3. 3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Domande e risposte

Non ci sono ancora domande circa il Bosch TR 200

Chiedi informazioni sul Bosch TR 200

Hai una domanda sul Bosch TR 200 ma non riesci a trovare una risposta nel manuale dell'utente? Probabilmente gli utenti di ManualsCat.com potranno aiutarti a rispondere alla tua domanda. Completando il seguente modulo, la tua domanda apparirà sotto al manuale del Bosch TR 200. Assicurati di descrivere il problema riscontrato con il Bosch TR 200 nel modo più preciso possibile. Quanto più è precisa la tua domanda, maggiori sono le possibilità di ricevere rapidamente una risposta da parte di un altro utente. Riceverai automaticamente una e-mail per informarti che qualcuno ha risposto alla tua domanda.