Oldal: 1
4
1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Olvassa el az összes utasítást, és tartsa be a biztonsági előírásokat. A
készülék nem rendeltetésszerű használata lehetséges sérüléshez
vezethet.
Nem rendeltetésszerű használatvagy jelen utasítások be nem tartása
esetén a gyártó nem vállal felelősségetés a garancia érvényét
veszítheti.
A jótállás nem vonatkozik olyan készülékekre, amelyek nem, vagy nem
megfelelően működnek a karbantartás és/vagy a vízkőmentesítés
hiánya miatt.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
1. A készülék csak háztartási használatra készült. Nem használható az
alábbi környezetekben, és a jótállás sem vonatkozik az alábbiakra:
– személyzeti konyhák üzletekben, irodákban és más
munkahelyeken;
– falusi turizmus szálláshelyei;
– hotelek, motelek és egyéb szállástípusok vendégei által való
használatra;
– reggelitbiztosító szálláshelyeken;
2. Az ön készüléke háztartási használatra készült, kizárólag beltéri
használatra, 3400 m alatti tengerszintfeletti magasságig.
VILLAMOS TÁPEGYSÉG
3. A készüléketkizárólag földelthálózati csatlakozóaljzathoz
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az
adattáblán található értékkel. A helytelen bekötés következménye a
jótállás megszűnése, és az áramütésveszély.
4. Tűz, áramütés és személyi sérülés elleni védelem érdekében ne
merítse a hálózati kábelt, a dugót, vagy a készüléketvízbe vagy más
folyadékba. Vigyázzon, hogy semmilyen folyadék ne kerüljön a
dugóra. Ne nyúljon nedves kézzel a hálózati kábelhez. Ne töltse túl a
víztartályt.
5. Vészhelyzetben azonnal húzza ki a dugóta hálózati
csatlakozóaljzatból.
6. Húzza ki a dugóta hálózati csatlakozóaljzatból, ha nem használja a
készüléket.
7. Lecsatlakoztatáshoz húzza ki a dugóta hálózati csatlakozóaljzatból.
A dugótne a vezetéknél fogva húzza ki.
8. A tápkábel ne lógjon le az asztal vagy a pultszélén, és ne érjen forró
felületekhez vagy éles szegélyekhez. Ne engedje a tápkábeltlazán
lógni (botlásveszély, felborulhat). Tilos a kábelhez nyúlni nedves
kézzel.
9. Tilos a készüléketsérültkábellel vagy dugóval üzemeltetni. Ha a
hálózati kábel megsérült, cseréltesse ki a gyártójával, a
szervizműhellyel vagy hasonlóan minősítettszakemberrel az
áramütésveszély elkerülése érdekében. Tilos a meghibásodottvagy
bármely módon sérültkészüléketüzemeltetni. Azonnal húzza ki a
gépeta hálózatból. Vigye vissza a készüléketa
NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonal által megadott, legközelebbi
illetékes szervizbe.
10. Ha a hálózati csatlakozóaljzatnem a készülék dugójához való,
a NESCAFÉ® Dolce Gusto® forróvonala által kijelölt
értékesítés utáni szervizközponttal cseréltesse ki a dugótegy
alkalmas típusra.
HASZNÁLATIFELTÉTELEK
11. A készüléketmindig sík, stabil, hőálló felületen használja,
hőforrástól és freccsenő víztől távol.
12. A készülékettilos csepptálca és csepegtetőrács nélkül
használni, kivéve, ha nagyon magas bögréttesz alá. Tilos a
készüléketforróvíz készítésére használni.
13. A készülékettilos felfordítani.
14. A készülék gyártója által nem javasolttartozékok használata
tüzet, áramütést, vagy személyi sérüléstokozhat.
15. Tilos a készüléketforró gázláng, vagy elektromos főzőlap
közelébe vagy ezekre, ill. begyújtottsütőbe helyezni.
16. Ne tartsa ujjaita kifolyó alá az ital készítése közben.
17. Ne érjen a gép tetejénél található injektorhoz.
18. Tilos a készüléketa kiszúrófejnél fogva megemelni.
19. A kapszulatartó egy állandó mágnessel van felszerelve. Ne
tartsa a kapszulatartótolyan készülékek és tárgyak közelében,
amelyeketa mágnesesség megkárosíthat, pl. hitelkártyák, USB
meghajtók és egyéb adathordozók, videószalagok, képcsöves
televízió és számítógép monitorok, mechanikus órák,
hallókészülékek és hangszórók.
20. Tilos a készüléketkikapcsolni vízkőmentesítés közben. Öblítse
ki a víztartályt, és tisztítsa ki a készüléket, hogy a vízkőoldó
maradékátis teljesen el tudja távolítani.
21. Ha hosszabb ideig távol van, szabadságon, stb. a készüléketa
hálózatból ki kell húzni, ki kell üríteni, és kitisztítani. Újbóli
használatelőttel kell öblíteni. Futtassa le az öblítési ciklusta
készülék újbóli használata előtt.
22. Javasoljuk, hogy a NESCAFÉ® Dolce Gusto® kapszulákat
használja, amelyeketa NESCAFÉ® Dolce Gusto® géphez
fejlesztettek és próbáltak ki. Közös használatra tervezték őket
– az interakciójuk biztosítja, hogy a csészében a jól ismert
NESCAFÉ® Dolce Gusto® minőségű kávé legyen. Minden
kapszulából egy tökéletes kávé készíthető, valaminta
kapszulák nem használhatóak fel újra.
23. A forró kapszulátne távolítsa el kézzel. Mindig használja a
kapszulatartó karta használtkapszulák eltávolításához.
24. Az ital készítéséhez mindig tolja be a kapszulatartóta gépbe.
Tilos kihúzni a kapszulatartót, mielőtta jelzőlámpa abba nem
hagyja a villogást. A készülék nem működik, ha a
kapszulatartó nincs a helyén.
25. Zárófogantyúval ellátottkészülékek: leforrázhatja magát, ha a
zárófogantyútkávéfőzés közben nyitja ki. Ne húzza fel a
zárófogantyút, amíg a készüléken található fényjelzés abba
nem hagyja a villogást.
26. Egészségügyi okokból a víztartálytmindig friss ivóvízzel töltse
Oldal: 2
fel.
27. A készülék használata után mindig távolítsa el a kapszulát, és
tisztítsa ki a kapszulatartót. Naponta ürítse és tisztítsa ki a
csepptálcátés a kapszulatartót. Az ételallergiások a tisztítási
eljárásnak megfelelően öblítsék áta készüléket.
28. A fűtőelem felülete használatután ki van téve a maradék hőnek, és a
műanyag burkolatok még használatután néhány perccel is forrónak
tűnhetnek.
29. Szívritmus-szabályozóval (pacemaker)vagy defibrillátorral
rendelkező betegek: Ne tartsák a kapszulatartótközvetlenül a
szívritmus-szabályozó vagy a defibrillátor fölé.
30. A készülékethasználatközben nem szabad szekrényben elhelyezni.
GYERMEKEK
31. Tartsa a készüléketés tápvezetékéttávol a 8 évesnél fiatalabb
gyermekektől. Tiltsa meg gyermekének, hogy játsszon a
készülékkel.
32. A készüléket8 évnél idősebb gyermekek, valamintcsökkentfizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan, ill. tudatlan
személyek is használhatják felügyeletalatt, vagy ha kioktatták őketa
készülék biztonságos használatára, és megértették a vele járó
veszélyeket.
33. A készülék nem alkalmas gyermekek, csökkentfizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan, illetve tudatlan
személyek általi használatra, kivéve, ha felügyeletalatthasználják
azt, vagy ha egy, a biztonságukértfelelős személy kioktatta őketa
készülék használatára. Azok a személyek, akik kevéssé vagy
egyáltalán nem értik a készülék működésétés használatát, először
olvassák el és értsék meg teljesen a jelen felhasználói kézikönyv
tartalmát, és, ha szükséges, kérjenek további segítségeta készülék
működésétés használatátilletően a biztonságukértfelelős
személytől.
34. Gyermekekre vigyázni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
35. A készülék tisztításátés felhasználói karbantartásátnem végezhetik
gyermekek, csak felnőttfelügyelete alatt, és ha idősebbek 8 évesnél.
36. Gyermekek nem használhatják a készüléketjátékszerként.
KARBANTARTÁS
37. Húzza ki a dugóta hálózatból a készülék tisztítása előtt. Hagyja a
készüléketlehűlni, mielőttfelhelyez rá vagy levesz róla
alkatrészeket, továbbá tisztítás előttis. A készülékettilos nedvesen
tisztítani és folyadékba mártani. A készülékettilos folyóvíz alatt
tisztítani. A készülékettilos tisztítószerekkel tisztítani. A készüléket
csak puha szivaccsal/kefével tisztítsa. A víztartálytegy tiszta,
élelmiszerekhez biztonságosan használható kefével tisztítsa.
38. A normális használattól eltérő minden műveletet, tisztítástés ápolást
a NESCAFÉ® Dolce Gusto® forróvonal által megadottértékesítés
utáni márkaszervizben kell elvégezni. Tilos szétszerelni a készüléket
és tilos bármita nyílásaiba dugni.
39. A tűz és áramütés kockázatának csökkentése érdekében, ne
távolítsa el a burkolatot. A készülék belsejében nincs a
felhasználó által szervizelhető alkatrész. A javításokatcsak az
arra feljogosítottszerviz személyzete végezheti!
40. A készülék használatára vonatkozó további útmutatásért
olvassa el a felhasználói útmutatót(www.dolce-gusto.com)
vagy hívja a NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonalat.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
41. A csomagolás újrahasznosítható anyagokból készül. Forduljon
a helyi tanácshoz /hatósághoz, ha az újrahasznosítási
programról többetakar megtudni. Az Ön készüléke olyan
értékes anyagokattartalmaz, amelyek visszanyerhetők vagy
újrahasznosíthatók.
CSAK EURÓPAIPIACOKRA: Gondoljon a környezetre!
Az Ön készüléke olyan értékes anyagokattartalmaz,
amelyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
Vigye el egy helyi hulladékgyűjtő pontra vagy egy
engedéllyel rendelkező szervizközpontba, ahol
megfelelően ártalmatlanítják. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2012/19/EU európai irányelv kiköti, hogy a
használtháztartási készülékekettilos a szokványos,
válogatás nélküli háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani. A régi készülékeketkülön kell
gyűjteni, ezzel optimalizálva alkatrészeik
szétválogatásátés újrahasznosítását, és csökkentve
az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt
hatásukat.
5
Oldal: 3
1 2 6
9
4 5
3
7 8
1. Víztartály
2. Víztartály fedele
3. Intuitív LED szabályozó gyűrű
4. Zárófogantyú
5. Öblítő eszköz
6. Kapszulatartó
7. Tisztítótű
8. Injektor
9. Csepptálca
ÖKO ÜZEMMÓD:
1 perc tétlenség után a lefőzést követően.
5 másodperccel a bekapcsolás után, ha nincs lefőzés.
Legyen a tudatában annak, hogy a készülék még öko-
üzemmódban is fogyaszt elektromos áramot (0,45
W/óra).
MŰSZAKI ADATOK
HU
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 11,21 cm
B = 27,32 cm
C = 28,65 cm
2. A GÉP ÁTTEKINTÉSE
6
Oldal: 4
7
3. FŐ FUNKCIÓK
3. 1 INTUITÍV LED SZABÁLYOZÓ GYŰRŰ
1 2
3
4
6
5
7
1. Szabályozó gyűrű
Válassza ki a mennyiséget az ital készítéshez
2. Vízkőeltávolítás jelző
A gépet meg kell tisztítani a vízkőtől 300
kicsepegtetés után
3. XL funkció
Extra nagy csésze készítése
4. HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁS
Beállítható az ital hőmérséklete (4 előre beállított
beállítás):
Hideg, de a víz hőmérséklete még mindig túl magas
5. Start/Stop gomb
Italkészítés indítása/leállítása
6. ESPRESSO BOOST
Turbózza fel a presszókávé ízének intenzitását
7. Mennyiség kijelző
Mutatja a kicsepegtetési folyamatot, a kiválasztott
mennyiségtől lefelé haladva, amíg el nem készül
3. 2 HOGYAN INDÍTHATÓ EL A KÉSZÜLÉK?
1
Ellenőrizze, hogy ahelyes hálózati feszültségethasználjaa
(z)„AGÉP ÁTTEKINTÉSE” c. fejezetszerint(6. oldal).
Csatlakoztassaahálózati dugótacsatlakozóaljzatba.
2
Nyomjamegbármelyik gombotvagy forgassael a
szabályozó gyűrűtagépindításához
3
Agéparögzítőkar felnyitásával is bekapcsolható.
hideg meleg melegítő forró
Oldal: 5
8
3. FŐ FUNKCIÓK
3. 3 ESPRESSO BOOST
Turbózzafel apresszókávé ízének intenzitását Az ESPRESSO BOOST nem választható ki hideg
üzemmódban. Ne használjaaz ESPRESSO BOOST-ot
tej-, csokoládé- vagy teakapszulákkal.
1
Ellenőrizze ahasábok számátakapszulán. ESPRESSO
BOOST előkészítése, csak 1., 2. és 3. szintűkapszulákhoz.
~5–10 s
2
Nyomjamegaz ESPRESSO BOOST gombotaz
ESPRESSO BOOST-ravaló váltáshoz. Ahőmérséklet
kiválasztó gombvillogmiközbenagépfelfűt, kb. 5–10
másodpercig. Ezutánahőmérsékletkiválasztó gomb
folyamatosanpirosanvilágít. Agéphasználatrakész.
3
Használjaaszabályozó gyűrűtamennyiségbeállításához a
kapszulánjelölthasábok számának megfelelőenvagy
válasszaki akívántmennyiségetsajátízlése szerint(max.
szint: 3).
4
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Elindul az ital
elkészítése. Nenyissaki azárófogantyútakicsepegtetés
után.
~10 s
5
Előnedvesítés: Akészítés szünetel és az ESPRESSO BOOST
gombvillogni kezd. Kb. 10másodperc utánaz elkészítés
folytatódik és az ESPRESSO BOOST gombfolyamatosan
zöldenvilágít. Várjon, amígagépautomatikusanleáll. A
kicsepegtetés bármikor kézzel leállítható astart/stopgomb
lenyomásával.
6
Élvezze italát!
Oldal: 6
9
3. FŐ FUNKCIÓK
3. 4 HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁS
Állítsabe akávé hőmérsékletétegyéni ízlése szerint. Agép
négy előre beállítottbeállítástkínál: hideg, langyos, meleg
és forró.
HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁS
1
Ellenőrizze ahasábok számátakapszulán.
2
Nyomjamegahőmérsékletkiválasztó gombotaz ital kívánt
hőmérsékletének kiválasztásához.
3
Használjaaszabályozó gyűrűtamennyiségbeállításához a
kapszulánjelölthasábok számának megfelelőenvagy
válasszaki akívántmennyiségetsajátízlése szerint.
4
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Elindul az ital
elkészítése. Nenyissaki azárófogantyútakicsepegtetés
után. Várjon, amígakicsepegés megnem áll. Afolyamat
befejezése utánagépautomatikusanleáll. Akicsepegtetés
bármikor kézzel leállítható astart/stopgomb
lenyomásával.
5
Az elkészítés utánahőmérsékletkiválasztó gombés a
mennyiség-kijelző 8másodpercigvillog. Ez alattaz idő
alattnenyissaki azárófogantyút!
6
Élvezze italát!
Oldal: 7
10
3. FŐ FUNKCIÓK
3. 5 HIDEG ÜZEMMÓD
Aopció: Agépki vankapcsolva.
1
Nyomjamegahőmérsékletkiválasztó gombotagéphideg
üzemmódbantörténő indításához. Ahidegitalokatazonnal
el lehetkészíteni.
Ahidegüzemmódotcsak ahidegtermékekkel lehet
használni, pl.: Cappuccino Ice.
B opció: Agépki vankapcsolva.
10 s
1
Nyissaki azárófogantyút. Agépautomatikusanbekapcsol.
Nyomjamegahőmérsékletkiválasztó gombotagép
indításátkövetően10másodpercenbelül ahidegüzemmód
kiválasztásához (kék). Ahidegitalokatazonnal el lehet
készíteni.
1
C opció: Forró ital készültvagy ahidegüzemmódnem lett
kiválasztva10másodperccel agépindításátkövetően.
Nyomjamegahőmérsékletkiválasztó gombotagéphideg
üzemmódravaló váltáshoz. Ahőmérsékletkiválasztó gomb
kékenfogvillogni, jelezve, hogy agépnek le kell hűlnie.
2
Ahűtés gyorsításához válasszaki a7-es szinteta
mennyiségkijelzőn. Ismétnyomjamegastart/stopgombot.
Agépelkezdi az öblítést. Amennyiségkijelző hasáblefelé
mozog, amígel nem tűnik.
3
Üres csésze. Ahőmérsékletkiválasztó gombfolyamatosan
kékenvilágít, jelezve, hogy agéplehűltés hidegital
készíthető.
Oldal: 8
4. PÉLDÁK ITALOKRA
11
Eg y k a p s z u l
a
A csepptálca beállítása Válassza ki a forró vagyhideg opciót
ESPRESSO
GRANDE/AMERICANO
MORNING CUP
300 ml
Ké t
k a p s z u l
a
CAPPUCCINO
Ké t
k a p s z u l
a
CAPPUCCINO ICE
Ké t
k a p s z u l
a
Oldal: 9
Tilos avíztartálybaforró vizettölteni!
Az öblítéshez és az italkészítéshez kizárólag
ivóvizethasználjon.
Agépetmindigtartsavízszintesen! Az elkészítés utánahőmérsékletkiválasztó gomb
és amennyiség-kijelző 8másodpercigvillog. Ez
alattaz időalattnenyissaki azárófogantyút!
Ezutánahőmérsékletkiválasztó gomb
folyamatosanvilágít.
Tilos ahálózati dugótmegérinteni nedves kézzel.
Tilos agépetmegérinteni nedves kézzel!
Tilos nedves szivacsothasználni. Csak nedves
ruhával törölje le agépburkolatát.
Tilos ahasználtkapszulátmegérinteni az ital
készítése után!Forró afelülete, égési
sérülésveszélyes!
Ne érintse megaz injektortaz ujjával! Ne használjaaz öblítő eszköztteavagy forró víz
elkészítésére.
HATÖBB MINT 2NAPIG NEMHASZNÁLTA: Ürítse ki
avíztartályt, öblítse ki, majdtöltse fel friss
ivóvízzel, és helyezze aztakészülékbe. Újbóli
használatelőttöblítse átagépeta8. „Tisztítás”
c. fejezetben(17. lap)leírtutasításoknak
megfelelőn, lásda4-8. lépéseket.
12
5. AJÁNLÁSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ
Oldal: 10
1
Töltse fel avíztartálytfriss ivóvízzel. Toljavisszaa
kapszulatartótagépbe. Távolítsael acsepegtetőtálcát.
2
Nyissaki azárófogantyút. Helyezze az öblítő eszközta
kapszulatartóba. Helyezze akapszulatartótakészülékbe.
Helyezzenegy üres nagy konténertakávékiöntő nyílás alá.
3
Zárjale azárófogantyút.
4
Használjaaszabályozó gyűrűt, és válasszaki a7-es
szintet(legmagasabbhasáb)amennyiségjelzőn.
5
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Agépelkezdi az
öblítést.
6
Akiválasztó gombés amennyiségjelző 8másodpercig
villog.
7
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Agépelkezdi az
öblítést. Várjon, amígagépautomatikusanleáll. A
kiválasztó gombés amennyiségjelző 8másodpercigvillog.
8
Nyissaki azárófogantyút. Húzzaki akapszulatartót.
Távolítsael az öblítő eszközt. Helyezze visszaa
kapszulatartót.
9
Ürítse ki akonténert. Töltse fel avíztartálytfriss ivóvízzel.
Helyezze visszaavíztartálytagépbe. Helyezze visszaa
csepegtetőtálcát. Agépüzemkész.
13
6. ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI ELÖBLÍTÉS
Oldal: 11
7. ITALKÉSZÍTÉS
7. 1 EGY KAPSZULA (PL. LUNGO)
1
Tegye acsepptálcátahelyére. Helyezzenegy megfelelő
méretűcsészétacsepptálcára. Lásda(z)„PÉLDÁK
ITALOKRA” vagy acsomagolás leírását. Ellenőrizze, hogy a
víztartálybanelegendő friss ivóvíz van-e.
2
Nyissaki azárófogantyút. Agépautomatikusanbekapcsol.
Ahőmérsékletkiválasztó gombvillogmiközbenagép
felfűt, kb. 40másodpercig. Ezutánahőmérsékletkiválasztó
gombfolyamatosanpirosanvilágít. Agéphasználatrakész.
3
Győződjönmegarról, hogy az öblítő eszköz nincs a
kapszulatartóban. Helyezze be akapszuláta
kapszulatartóba. Toljavisszaakapszulatartótagépbe.
Zárjale azárófogantyút.
4
Használjaaszabályozó gyűrűtamennyiségbeállításához a
kapszulánjelölthasábok számának megfelelőenvagy
válasszaki akívántmennyiségetsajátízlése szerint. Az
extranagy csészékhez válasszaaz XL italt. Várjonkb. 1,5
percet, hamégegy extranagy csészényi italtszeretne
készíteni.
5
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Elindul az ital
elkészítése. Nenyissaki azárófogantyútakicsepegtetés
után. Várjon, amígakicsepegés megnem áll. Afolyamat
befejezése utánagépautomatikusanleáll. Akicsepegtetés
bármikor kézzel leállítható astart/stopgomb
lenyomásával.
6
Az elkészítés utánahőmérsékletkiválasztó gombés a
mennyiség-kijelző 8másodpercigvillog. Ez alattaz idő
alattnenyissaki azárófogantyút!
7
Akicsepegtetés befejeztével nyissaki areteszelő kart.
Vegye le acsészétacsepptálcáról.
8
Húzzaki akapszulatartót. Távolítsael az elhasznált
kapszulát. Dobjaki ahasználtkapszulátaszemetesbe.
9
Öblítse le akapszulatartó mindkétoldalátfriss ivóvízzel.
Szárítsaki akapszulatartót. Toljavisszaakapszulatartóta
gépbe. Élvezze italát!
14
Oldal: 12
1
Tegye acsepptálcátahelyére. Helyezzenegy megfelelő
méretűcsészétacsepptálcára. Lásda(z)„PÉLDÁK
ITALOKRA” vagy acsomagolás leírását. Ellenőrizze, hogy a
víztartálybanelegendő friss ivóvíz van-e.
2
Nyissaki azárófogantyút. Agépautomatikusanbekapcsol.
Ahőmérsékletkiválasztó gombvillogmiközbenagép
felfűt, kb. 40másodpercig. Ezutánahőmérsékletkiválasztó
gombfolyamatosanpirosanvilágít. Agéphasználatrakész.
3
Győződjönmegarról, hogy az öblítő eszköz nincs a
kapszulatartóban. Helyezze be az első kapszuláta
kapszulatartóba. Toljavisszaakapszulatartótagépbe.
Zárjale azárófogantyút.
4
Használjaaszabályozó gyűrűtamennyiségbeállításához a
kapszulánjelölthasábok számának megfelelőenvagy
válasszaki akívántmennyiségetsajátízlése szerint. Az
extranagy csészékhez válasszaaz XL italt. Várjonkb. 1,5
percet, hamégegy extranagy csészényi italtszeretne
készíteni.
5
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Elindul az ital
elkészítése. Nenyissaki azárófogantyútakicsepegtetés
után. Várjon, amígakicsepegés megnem áll. Afolyamat
befejezése utánagépautomatikusanleáll. Akicsepegtetés
bármikor kézzel leállítható astart/stopgomb
lenyomásával.
6
Az elkészítés utánahőmérsékletkiválasztó gombés a
mennyiség-kijelző 8másodpercigvillog. Ez alattaz idő
alattnenyissaki azárófogantyút!
7
Nyissaki azárófogantyút. Húzzaki akapszulatartót.
Távolítsael az elhasználtkapszulát. Dobjaki ahasznált
kapszulátaszemetesbe.
8
Helyezze be amásodik kapszulátakapszulatartóba. Tolja
visszaakapszulatartótagépbe. Zárjale azárófogantyút.
9
Használjaaszabályozó gyűrűtamennyiségbeállításához a
kapszulánjelölthasábok számának megfelelőenvagy
válasszaki akívántmennyiségetsajátízlése szerint.
15
7. ITALKÉSZÍTÉS
7. 2 KÉT KAPSZULA (PL. CAPPUCCINO)
Oldal: 13
7. ITALKÉSZÍTÉS
7. 2 KÉT KAPSZULA (PL. CAPPUCCINO)
10
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Elindul az ital
elkészítése. Nenyissaki azárófogantyútakicsepegtetés
után. Várjon, amígakicsepegés megnem áll. Afolyamat
befejezése utánagépautomatikusanleáll. Akicsepegtetés
bármikor kézzel leállítható astart/stopgomb
lenyomásával.
11
Az elkészítés utánahőmérsékletkiválasztó gombés a
mennyiség-kijelző 8másodpercigvillog. Ez alattaz idő
alattnenyissaki azárófogantyút!
12
Akkor nyissaki azárókart, amikor ajelzőfény folyamatos
zöldszínnel világít. Vegye le acsészétacsepptálcáról.
13
Húzzaki akapszulatartót. Távolítsael az elhasznált
kapszulát. Dobjaki ahasználtkapszulátaszemetesbe.
14
Öblítse le akapszulatartó mindkétoldalátfriss ivóvízzel.
Szárítsaki akapszulatartót. Toljavisszaakapszulatartóta
gépbe. Élvezze italát!
16
Oldal: 14
1
Öblítse el és tisztítsaki avíztartályt. Használjonegy tiszta
élelmiszerbarátkefét, és szükségeseténmosogatószertis.
Ezutántöltse fel friss ivóvízzel és helyezze visszaagépbe.
Avíztartály nem tisztítható mosogatógépben!
2
Öblítse átacsepptálcátés az öblítő eszköztfriss ivóvízzel.
Acsepptálcátegy élelmiszerekhez biztonságos kefével
tisztítsameg. Acsepptálcanem tisztítható
mosogatógépben!
3
Akapszulatartóttisztítsaki folyékony mosogatószerrel és
friss ivóvízzel akapszulatartó mindkétoldalán. Más
megoldáskéntmossael mosogatógépben. Utánaszárítsa
ki. Tisztítsamegagépfejetaz injektor körül tisztapuha,
nedves ruhadarabbal.
4
Nyissaki azárófogantyút. Helyezze az öblítő eszközta
kapszulatartóba. Helyezze akapszulatartótakészülékbe.
Zárjale azárófogantyút. Távolítsael acsepegtetőtálcát.
Helyezzenegy üres nagy konténertakávékiöntő nyílás alá.
5
Használjaaszabályozó gyűrűt, és válasszaki a7-es
szintet(legmagasabbhasáb)amennyiségjelzőn. Ismét
nyomjamegastart/stopgombot. Agépelkezdi az öblítést.
6
Ürítse ki és tisztítsaki atartályt. Figyelmeztetés: Forróvíz!
Óvatosanjárjonel!
7
Nyissaki azárófogantyút. Húzzaki akapszulatartót.
Távolítsael az öblítő eszközt. Tartsabiztonságos helyena
későbbi tisztításhoz vagy vízkő eltávolításhoz. Havan
benne, ürítse ki avizetavíztartályból.
8
Kapcsoljaki agépet. Húzzaki ahálózati dugót!Agépet
puhanedves ruhával tisztítsale. Utánaszárítsamegegy
puhaszáraz ruhával.
8. TISZTÍTÁS
17
Oldal: 15
www.dolce-gusto.com
HasználjonNESCAFÉ® Dolce Gusto®
folyékony vízkőoldót. Amegrendeléshez
hívjaaNESCAFÉ® Dolce Gusto® forró
vonalatvagy látogassonel a
NESCAFÉ® Dolce Gusto® weboldalra.
Ne használjonecetetvízkőoldásra! Vigyázzon, hogy avízkőoldó folyadék ne
kerüljönagépegyetlenalkatrészére sem.
Agépetne húzzaki ahálózatból
vízkőeltávolítás közben!
1
Haanarancsszínűvízkőtelenítés jelzőlámpabekapcsol
vagy haaz ital aszokásosnál lassabbanfolyik ki (vagy
csak csepeg), vagy haamegszokottnál hidegebb, akkor a
készüléketvízkőmentesíteni kell.
0,5 L
0,5 L
L
L
2
Havanbenne, ürítse ki avizetavíztartályból. Keverje el a
vízkőoldót0,5liter friss ivóvízbenegy mérőpohárban.
Öntse avízkőoldós oldatotavíztartályba, és helyezze a
víztartálytagépbe.
3
Nyissaki azárófogantyút. Helyezze az öblítő eszközta
kapszulatartóba. Helyezze akapszulatartótakészülékbe.
Zárjale azárófogantyút. Helyezzenegy üres nagy konténert
akávékiöntő nyílás alá.
4
Avízkőmentesítési üzemmódbavaló lépéshez válasszaki
az XL lehetőséget, és forgassaaszabályozó gyűrűt
négyszer az óramutató járásával megegyező irányba, amíg
avízkőeltávolítás LED villogni nem kezd.
5
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Agépelkezdi a
vízkőeltávolítást. Amennyiségkijelző hasábfentről a4.
szintre mozog. Agépvízkőmentesítése forró vízzel történik
start-stopműveletben. Agépbefejezi avízkőmentesítést,
amintavíztartály üres.
18
6
Ajobbvízkőeltávolítási hatékonyságérdekébenagépkb. 2
percigáll. Amennyiségkijelző hasáblefelé mozog, amígel
nem tűnik.
9. A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB 3–4 HAVONTA
Oldal: 16
7
Amennyiségkijelző hasábvillog(4. szint).
8
Ürítse ki és tisztítsaki atartályt. Öblítse el és tisztítsaki a
víztartályt. Használjonegy tisztaélelmiszerbarátkefét, és
szükségeseténmosogatószertis. Töltse megisméta
víztartálytfriss ivóvízzel és helyezze visszaagépbe.
Helyezze az edénytaz italkifolyó alá.
9
Ismétnyomjamegastart/stopgombot. Agépfolyamatosan
öblítmelegvízzel. Amennyiségkijelző hasáblefelé mozog,
amígel nem tűnik. Agépbefejezi az öblítést, aminta
víztartály kiürül.
10
Avízkőeltávolítás jelző kikapcsol, ahőmérséklet
kiválasztás villog, majdfolyamatosanpirosanvilágít, haa
géphasználatrakész.
11
Távolítsael az edényt. Ürítse ki és tisztítsaki atartályt.
Húzzaki akapszulatartót. Távolítsael az öblítő eszközt.
Tartsabiztonságos helyenakésőbbi tisztításhoz vagy vízkő
eltávolításhoz. Öblítse le akapszulatartó mindkétoldalát
friss ivóvízzel. Helyezze visszaakapszulatartót.
12
Agépetpuhanedves ruhával tisztítsale. Utánaszárítsa
megegy puhaszáraz ruhával.
19
9. A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB 3–4 HAVONTA
Oldal: 17
20
10. HIBAELHÁRÍTÁS
10. 1 A NARANCSSZÍNŰ VÍZKŐTELENÍTÉS JELZŐLÁMPA BEKAPCSOL
Anarancsszínűvízkőtelenítés jelzőlámpabekapcsol.
1
Ez aztjelenti, hogy agépetvízkőtleníteni kell. Ehhez
kövesse avízkőoldási utasításokat. Lásda(z)9. „Avízkő
eltávolításalegalább3–4havonta” c. fejezeteta18. lapon.
Az italkészítés félútonleáll, vagy egyáltalánnem indul el. A
mennyiségjelző villogaz aktuális szintnél. Nem folyik ki
folyadék: Lehetséges, hogy avíztartály üres.
1
Ellenőrizze, hogy avíztartálybanelegendő friss ivóvíz van-
e. Hanem, töltse fel friss ivóvízzel, és nyomjale a
start/stopgombotaz előkészítés folytatásához. Hamég
ezutánsem folyik ki víz, ellenőrizze akövetkezőt: 10.3
„NEMFOLYIKKI FOLYADÉK– ELDUGULT AKAPSZULA?”.
10. 2 NEM FOLYIK KI FOLYADÉK – NINCS VÍZ?
Oldal: 18
Nem folyik ki folyadék: Akapszulabeszorulhatott, és
nyomás alattlehet.
1
Agépetmindigtartsavízszintesen!Az elkészítés
leállításához nyomjamegismétastart/stopgombot. A
gépetne húzzaki ahálózatból!
2
Ne igyamegakávét!Nyissaki azárófogantyút. Agép
leengedi abelső nyomást. Távolítsael akapszulatartót.
Dobjaki ahasználtkapszulátaszemetesbe.
3
Próbáljaagépetkapszulanélkül működtetni. Hafolyik a
víz, akkor ez aztjelzi, hogy akapszulavolthibás.
Használjonmásik kapszulát. Hanem, akkor kövesse a10.4
„NEMFOLYIKKI FOLYADÉK– ELDUGULT AZINJEKTOR?” pont
utasításait.
Nem folyik ki folyadék: az injektor eldugulhatottés nyomás
alattvan.
1
Gondoskodjonróla, hogy acsepptálcaüres legyen. Vegye ki
atisztítótűt. Atűttartsatávol agyermekektől!
2
Távolítsael akapszulatartót. Nyissaki azárófogantyút.
Tisztítsamegaz injektortatisztítőtűvel. Kövesse a(z)9. „A
vízkő eltávolításalegalább3–4havonta” c. fejezeteta18.
laputasításai szerint.
21
10. HIBAELHÁRÍTÁS
10. 3 NEM FOLYIK KI FOLYADÉK – ELDUGULT A KAPSZULA?
10. 4 NEM FOLYIKKI FOLYADÉK– ELDUGULTAZINJEKTOR?
Oldal: 19
10. HIBAELHÁRÍTÁS
10. 5 EGYÉB
Agépnem kapcsolható be.
1
Ellenőrizze, hogy az áramellátás dugójáthelyesen
dugaszolta-e be ahálózati csatlakozó aljzatba. Haigen,
ellenőrizze, hogy van-e hálózati áramellátás.
2
Haagépettovábbrasem tudjabekapcsolni, hívjaa
NESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonalát. Aforró vonal
telefonszámaitmegtaláljaaz utolsó lapon.
Az ital fröcsögakávé-kiömlőnyílásból.
1
Nyomjamegastart/stopgombotaz elkészítés
leállításához. Húzzaki akapszulatartót. Dobjaki ahasznált
kapszulátaszemetesbe.
2
Tisztítsaki akapszulatartót. Tegyenbe egy új kapszuláta
kapszulatartóba, és helyezze visszaagépbe.
Haaz ital aszokásosnál lassabbanfolyik ki (vagy csak
csepeg), vagy haamegszokottnál hidegebb, akkor a
készüléketvízkőmentesíteni kell.
www.dolce-gusto.com
1
Ehhez kövesse avízkőoldási utasításokat. Lásda(z)9. „A
vízkő eltávolításalegalább3–4havonta” c. fejezeteta18.
lapon.
22
Oldal: 20
Ahőmérsékletkiválasztó gombgyorsanvillog.
1
Ellenőrizze, hogy akapszulanem dugult-e el, lásd: 10.3.
„Nem folyik ki folyadék – eldugultakapszula?” 21.oldal.
Húzzaki ahálózati dugótés várjon20percet. Ezután
dugaszoljabe ahálózati dugótahálózati
csatlakozóaljzatba, és kapcsoljabe agépet.
2
Haahőmérsékletkiválasztó továbbrais gyorsanvillog,
hívjaaNESCAFÉ® Dolce Gusto® ügyfélszolgálatot. Aforró
vonal telefonszámaitmegtaláljaaz utolsó lapon.
Víz gyűlik össze agépalattvagy körülötte. Szűntesse meg
avízszivárgástaz ital készítése közben, akapszulatartó
körül.
1
Húzzaki ahálózati dugót!
2
Hívjafel aNESCAFÉ® Dolce Gusto® forró vonalatvagy
látogassonel aNESCAFÉ® Dolce Gusto® weboldalra. A
forró vonal telefonszámaitmegtaláljaaz utolsó lapon.
Akávékiöntő nyílásból víz folyik ki öblítéskor és
vízkőmentesítéskor.
1
Helyezze az öblítő eszköztakapszulatartóba. Helyezze a
kapszulatartótakészülékbe.
23
10. HIBAELHÁRÍTÁS
10. 5 EGYÉB
Kérdések és válaszok
Kérdése van a Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus kapcsolatban, de nem találja a választ a felhasználói kézikönyvben? Talán a ManualsCat.com felhasználói segíthetnek megválaszolni a kérdését. Az alábbi űrlap kitöltésével az Ön kérdése a Krupskézikönyv alatt fog megjelenni. Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Kérjük, a lehető legpontosabban adja meg, hogy milyen nehézségei vannak Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Minél pontosabban fogalmazza meg kérdését, annál nagyobb az esélye, hogy gyorsan választ kapsz egy másik felhasználótól. Automatikusan e-mailben értesítjük, ha valaki válaszol a kérdésére.
Tegye fel kérdését a Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Pluskapcsolatban