Manuel Toyota Prius V (2016)

Consulter le mode d'emploi de Toyota Prius V (2016) ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Toyota
  • Produit: voiture
  • Modèle/nom: Prius V (2016)
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Français

Table des matières

Page : 2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Index visuel Recherche par illustration
1 Pour la sécurité Assurez-vous de lire ces sections
2
Bloc
d’instrumentation
Comment interpréter les jauges et les compteurs,
les différentes lampes témoins, les divers voyants,
etc.
3
Fonctionnement
de chaque
composant
Ouverture et fermeture des portières et des
glaces, réglages avant la conduite, etc.
4 Conduite Manœuvres et conseils indispensables à la
conduite
5 Système audio Fonctionnement du système audio
6
Caractéristiques
intérieures
Utilisation des caractéristiques intérieures, etc.
7
Entretien et
nettoyage
Nettoyage de votre véhicule et procédures
d’entretien
8
En cas de
problème
Que faire en cas de défaillance ou d’urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page : 3
TABLE DES MATIÈRES
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
À titre d’information........................ 8
Lecture de ce manuel .................. 14
Méthodes de recherche............... 15
Index visuel.................................. 16
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire ............... 28
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables
SRS................................... 42
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 55
Informations sur la sécurité
des enfants ....................... 61
Dispositifs de retenue
pour enfants...................... 62
Installation de dispositifs
de retenue pour enfants.... 66
Précautions relatives aux
gaz d’échappement........... 76
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 77
Précautions relatives au
système hybride................ 82
1-3. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur...... 89
2. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et
voyants..............................92
Jauges et compteurs ...........97
Écran multifonction............106
Écran de consommation/
de contrôle d’énergie.......114
3-1. Informations sur les clés
Clés ...................................122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières ............................126
Hayon ................................131
Système Smart key ...........136
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................145
Sièges arrière ....................149
Appuis-tête ........................152
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ................................154
Rétroviseur intérieur ..........156
Rétroviseurs extérieurs......158
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces
Glaces assistées ...............160
1 Pour la sécurité
2 Bloc d’instrumentation
3
Fonctionnement de
chaque composant
Page : 4
3
1
9
8
7
6
4
3
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule......... 164
Chargement et bagages.... 173
Limites de charge du
véhicule........................... 177
Traction d’une
remorque......................... 178
Remorquage avec les
quatre roues au sol ......... 179
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur d’alimentation
(allumage)....................... 180
Mode de conduite EV........ 186
Transmission hybride........ 189
Levier de commande des
clignotants....................... 196
Frein de stationnement ..... 197
4-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares...... 198
Fonction automatique des
feux de route................... 203
Contacteur des phares
antibrouillards.................. 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............. 211
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière......... 214
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant .....216
4-5. Utilisation des systèmes
d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse........220
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ..........224
LDA (système
d’avertissement
de sortie de voie).............239
Système de moniteur
de rétrovision...................248
Contacteur de sélection
du mode de conduite.......259
Systèmes d’assistance
à la conduite ....................260
PCS (système de
sécurité préventive).........267
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride.............................275
Conseils pour la
conduite en hiver.............278
4 Conduite
Page : 5
TABLE DES MATIÈRES
4
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5-1. Opérations de base
Types de systèmes
audio ............................... 284
Système audio .................. 285
Utilisation des contacteurs
audio au volant................ 288
Port AUX/Port USB ........... 289
Opérations audio de
base ................................ 290
5-2. Configuration
Menu de configuration....... 292
Paramètres généraux........ 293
Paramètres audio.............. 295
Paramètres d’affichage ..... 297
Paramètres de la voix ....... 300
5-3. Utilisation du système
multimédia
Sélection de la source
audio ............................... 301
Fonctionnement de
l’écran de liste................. 302
Utilisation optimale du
système audio................. 304
Réglage de l’écran
audio ............................... 305
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio................................ 306
5-5. Lecture d’un CD audio et
de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD ..................308
5-6. Utilisation d’un dispositif
externe
Écoute d’un iPod ...............314
Écoute du contenu
d’une clé USB..................319
Utilisation du port AUX ......324
VTR ...................................325
5-7. Connexion Bluetooth®
Avant d’utiliser la
communication sans fil ....326
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois........328
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois........329
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®
........330
Connexion d’un
dispositif Bluetooth®
........332
Affichage des détails d’un
dispositif Bluetooth® ........334
Paramètres détaillés
du système Bluetooth®
....335
5-8. Audio Bluetooth®
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth®
.............337
5 Système audio
Page : 6
5
1
9
8
7
6
4
3
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d’un
téléphone Bluetooth®
...... 339
Faire un appel ................... 342
Recevoir un appel ............. 345
Parler au téléphone........... 346
Fonction message du
téléphone Bluetooth® ...... 349
Utilisation des
contacteurs au volant...... 353
Paramètres du
téléphone Bluetooth®
...... 354
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels....................... 356
Que faire si...
(Dépannage)................... 365
5-10.Bluetooth®
Bluetooth®
......................... 369
5-11.Utilisation du système
de commande vocale
Système de commande
vocale.............................. 375
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur
automatique.....................380
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
à distance de la
température .....................388
Sièges chauffants..............389
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs..........................390
• Éclairage intérieur
avant .............................391
• Éclairage de lecture
avant .............................391
• Éclairage intérieur
arrière............................392
6
Caractéristiques
intérieures
Page : 7
TABLE DES MATIÈRES
6
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement....................... 393
• Boîtes à gants............... 394
• Bloc central ................... 394
• Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de
portière.......................... 395
• Compartiments
auxiliaires...................... 397
• Porte-cartes .................. 397
Caractéristiques du
compartiment de
charge............................. 398
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques
intérieures
Autres caractéristiques
intérieures ....................... 402
• Pare-soleil..................... 402
• Miroirs de pare-soleil .... 402
• Montre de bord ............. 403
• Prise de courant............ 403
• Accoudoir...................... 404
• Poignées de
maintien ........................ 405
• Écrans pare-soleil
du toit panoramique ...... 406
Ouvre-porte de garage...... 409
Safety Connect.................. 416
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule......424
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule.......428
7-2. Entretien
Procédures d’entretien ......431
Entretien général ...............434
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution .....................437
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même .....438
Capot.................................441
Positionnement d’un cric
rouleur .............................443
Compartiment moteur........445
Batterie de 12 volts............459
Pneus ................................464
Pression de gonflage des
pneus...............................474
Roues ................................477
Filtre du climatiseur ...........480
Remplacement de la lame
d’essuie-glace .................482
Pile de la clé à puce ..........484
Vérification et
remplacement des
fusibles ............................486
Ampoules...........................489
7 Entretien et nettoyage
Page : 8
7
1
9
8
7
6
4
3
2
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
5
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............. 504
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............. 505
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué......................... 506
Si vous croyez qu’il y a
un problème.................... 512
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit............................. 513
Si un message
d’avertissement
s’affiche........................... 529
En cas de crevaison.......... 550
Si le système hybride
ne démarre pas............... 563
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement................... 565
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................. 567
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 572
Si le véhicule
s’est enlisé ...................... 577
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.).....................580
Informations sur le
carburant .........................590
Informations sur les
pneus...............................593
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............605
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser..........613
Que faire si... (Dépannage)........616
Index alphabétique.....................619
8 En cas de problème 9
Caractéristiques du
véhicule
Index
Pour les véhicules dotés d’un système de navigation, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”
pour plus d’informations sur la liste d’équipements présentée ci-des-
sous.
• Système de navigation • Système audio/vidéo
Page : 9
8
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
À titre d’information
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas ins-
tallés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment
de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des pro-
duits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout
moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne la couleur et l’équipement.
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possible
que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de des-
sous le véhicule. Il s’agit du bruit d’une vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché, pour les véhicules Toyota, une gamme
importante de pièces détachées et d’accessoires qui ne sont pas d’origine. Il
est important de savoir que Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas
responsable de leurs performances, ni de leur réparation ou de leur rempla-
cement. De plus, Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pour-
raient occasionner à votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils
pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’ori-
gine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la
longévité du véhicule et même de contrevenir à la réglementation en vigueur.
En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Manuel principal du propriétaire
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le sys-
tème hybride
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Page : 10
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
9
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscepti-
ble de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
●Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
●Régulateur de vitesse à radar
●Régulateur de vitesse
●Freins antiblocage
●Système de coussins gonflables SRS
●Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installa-
tion d’un émetteur-récepteur radio.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques domesti-
ques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de
bruit indésirable.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Page : 11
10
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Votre véhicule Toyota est doté de plusieurs ordinateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, par exemple :
• Régime moteur
• Vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse
• État de la batterie hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées. De plus, ces ordinateurs n’enregistrent pas les conver-
sations et les sons, ni les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de
développement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à
un véhicule ni à un propriétaire particulier
● Utilisation des données recueillies par le biais de Safety Connect (États-
Unis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de service
d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au sujet
des données recueillies et de leur utilisation.
Enregistrements des données du véhicule
Page : 12
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
11
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habi-
tuellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :
• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa-
ger;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accéléra-
teur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notam-
ment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhi-
cule ou à l’EDR.
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des
véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Enregistreur de données d’événement
Page : 13
12
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus,
l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
Page : 15
14
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une
défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endomma-
ger.
Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué.
Indique l’action à effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour
faire fonctionner les contac-
teurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un cou-
vercle s’ouvre).
Indique la position ou le
composant qui fait l’objet
d’une explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire” ou “À éviter”.
1 2 3
Page : 16
15
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Méthodes de recherche
■ Recherche par nom
• Index alphabétique......P. 619
■ Recherche par position du
composant
• Index visuel ...................P. 16
■ Recherche par symptôme ou
par son
• Que faire si...
(Dépannage) ...............P. 616
■ Recherche par titre
• Table des matières..........P. 2
Page : 17
16 Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Index visuel
■Extérieur
La forme des phares pourrait être différente selon le modèle, etc. (→P. 489)
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Ouverture/fermeture des glaces de portière . . . . . . . . . . . . . . P. 160
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique. . . . . P. 565
Lampes témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Lampes témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Désembuage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
1
2
3
Page : 18
17
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Panneau de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . P. 582
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464
Dimensions des pneus/pression de gonflage des pneus . . . P. 588
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Vérification/permutation/système témoin de basse
pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464
Gestion des crevaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 550
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Couvercle du compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 583
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 572
Phares/feux de stationnement/phares de jour*/
feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares antibrouillards*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Feux d’arrêt/feux arrière
Dispositif d’assistance pour démarrage en côte . . . . . . . . . . . P. 261
Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R. . . P. 189
4
5
6
7
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P. 489, Watts : P. 589)
* : Si le véhicule en est doté
8
9
10
11
12
13
Page : 19
18 Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
■Tableau de bord
Contacteur d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Démarrage du système hybride/changement de
mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180, 182
Arrêt d’urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 505
Lorsque le système hybride ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . P. 563
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
Levier sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Déplacement de la position de changement de vitesse . . . . . P. 189
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 506
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 97
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage du tableau
de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 97, 100
Lampes témoins/voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lorsque les lampes témoins s’allument. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
1
2
3
Page : 20
19
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Écran multifonction*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106
Contrôle d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108, 114
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . P. 529
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
Levier de commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Contacteur des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares/feux de stationnement/feux arrière/
phares de jour*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares antibrouillards*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . P.211
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace de la
lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211, 214
Ajout de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 457
Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
Contacteur du dispositif d’ouverture du panneau de
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Levier de déverrouillage de la direction inclinable et
télescopique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Désembueur de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
Système audio Entune (Entune Audio)*1
. . . . . . . . . . . . . . P. 284
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Système mains libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 339
Système audio haut de gamme Entune avec navigation
(Entune Premium Audio with Navigation)*1, 2
Contacteur de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
*1
: Si le véhicule en est doté
*2 : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page : 21
20 Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
■Contacteurs
Contacteurs des rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Contacteur de verrouillage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
Contacteur de verrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Contacteurs de glaces assistées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Molette de commande d’éclairage du tableau de bord . . . P. 100
Contacteur LDA (système d’avertissement de sortie de
voie)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Contacteur de la fonction automatique des feux de
route* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Contacteur PCS (système de sécurité préventive)*. . . . . . P. 268
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page : 22
21
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Bouton MPH ou km/h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99
Boutons de réglage de la montre de bord. . . . . . . . . . . . . . P. 403
Contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
* : Si le véhicule en est doté
1
2
3
Page : 23
22 Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Contacteurs de télécommande du système audio*1
. . . . . P. 288
Contacteurs de commande des compteurs*2. . . . . . . . . . . P. 106
Contacteurs de commande à distance de la
température*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388
Bouton DISP*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
Bouton TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99
Contacteur du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Régulateur de vitesse dynamique à radar*2 . . . . . . . . . . . . . . P. 224
Bouton de distance de véhicule à véhicule*2
. . . . . . . . . . . P. 227
Contacteurs téléphoniques*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 353
Contacteur de communication*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 353
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page : 24
23
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Contacteurs des sièges chauffants*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
Contacteur du mode de conduite EV. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Contacteurs de sélection du mode de conduite. . . . . . . . . P. 259
*1
: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
*2
: Si le véhicule en est doté
1
2
3
Page : 25
24 Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
■Intérieur
Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 42
Tapis protecteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Bloc central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Boutons intérieurs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Porte-gobelets/porte-bouteilles/vide-poches de
portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 395
Compartiments auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page : 26
25
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Miroirs de pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Éclairage intérieur*2, 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.390
Éclairage de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
Contacteur de l’écran pare-soleil du toit
panoramique*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
Bouton “SOS”*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416
Contacteurs d’ouvre-porte de garage*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 409
*1
: Si le véhicule en est doté
*2
: L’illustration montre l’avant, mais le véhicule
en est également doté à l’arrière.
*3 : Pour les véhicules dotés d’un toit panoramique,
le bouton pourrait être d’une forme différente.
1
2
3
4
5
6
7
Page : 28
27
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Pour la sécurité 1
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire............... 28
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 30
Ceintures de sécurité.......... 32
Coussins gonflables
SRS .................................. 42
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 55
Informations sur la sécurité
des enfants ....................... 61
Dispositifs de retenue
pour enfants...................... 62
Installation de dispositifs
de retenue pour enfants.... 66
Précautions relatives aux
gaz d’échappement .......... 76
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 77
Précautions relatives au
système hybride................ 82
1-3. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur...... 89
Page : 29
28 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Avant de conduire
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhi-
cule. Fixez-les solidement sur la moquette.
Insérez les crochets de blocage
(attaches) dans les œillets du
tapis protecteur.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* : Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est
illustré.
Tapis protecteur
1
*
2
Page : 30
29
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du con-
ducteur et entraver éventuellement le fonctionnement des pédales lors de la
conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait
rendre le véhicule difficile à arrêter. Cela pourrait provoquer un accident sus-
ceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
●N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
●N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
●Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
●N’utilisez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
●N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■Avant de conduire
●Vérifiez que le tapis protecteur est ins-
tallé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
●Tandis que le système hybride est
arrêté et que vous êtes en position de
changement de vitesse P, enfoncez
complètement chaque pédale jusqu’au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur n’entrave pas son fonction-
nement.
Page : 31
30 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Pour une conduite sécuritaire
Réglez l’inclinaison du dossier
de manière à être assis le dos
droit et sans devoir vous pen-
cher en avant pour tourner le
volant. (→P. 145)
Réglez le siège de manière à
pouvoir enfoncer complètement
les pédales. Vos bras doivent
être légèrement pliés au niveau
du coude lorsque vous tenez le
volant. (→P. 145)
Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible
du haut de vos oreilles. (→P. 152)
Portez la ceinture de sécurité correctement. (→P. 32)
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants
portent leur ceinture de sécurité. (→P. 32)
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à
ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule. (→P. 62)
Assurez-vous de pouvoir voir distinctement en arrière en réglant cor-
rectement le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
(→P. 156, 158)
Pour une conduite sécuritaire, réglez le siège et les rétroviseurs
à une position appropriée avant de conduire.
Posture adaptée à la conduite
1
2
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
3
4
Page : 32
31
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous con-
duisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
●Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
●Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident, et le méca-
nisme de réglage pourrait également être endommagé.
●Lorsque vous conduisez sur de longues distances, faites des pauses
régulières avant de commencer à ressentir de la fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant que vous
conduisez, ne vous forcez pas à poursuivre votre route; faites immédiate-
ment une pause.
Page : 33
32 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Ceintures de sécurité
● Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier. Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour boucler la ceinture de
sécurité, poussez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage en gardant
une main sur la languette.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occu-
pants portent leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité (sauf celle du
siège central arrière)
Bouton de
déverrouillage
1
2
Page : 34
33
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
Appuyez sur la languette de la
ceinture pour la déverrouiller,
puis tirez sur la ceinture de
sécurité pour la sortir.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette B dans la boucle B,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclez la ceinture en insérant
la languette A dans la boucle A,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Bouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
Languette B
Boucle B
2
Languette A
Boucle A
3
Page : 35
34 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle A
en gardant une main sur la lan-
guette A, puis relâchez la cein-
ture.
Utilisez la languette A ou un
autre instrument semblable
pour appuyer sur le bouton sur
la boucle B, puis désengagez la
languette B.
Placez les languettes A et B
l’une sur l’autre, puis insérez-
les dans le dispositif de rete-
nue.
Insérez les languettes fermement.
Rangez la boucle B.
Débouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
Bouton de
déverrouillage
Boucle A
Languette A
1
Languette B
Languette A
Boucle B
2
Dispositif de
retenue
Languette A
Languette B
3
Boucle B
4
Page : 36
35
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le bas, tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez l’ancrage de la cein-
ture épaulière vers le haut.
Déplacez vers le haut et vers le
bas le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez le
guide de ceinture de sécurité.
Retirez le guide de la poche du
dossier.
Faites glisser la ceinture au-
delà de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
Réglage de la hauteur de l’ancrage de la ceinture épaulière (siè-
ges avant)
1
2
Guide de ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
2
Page : 37
36 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Bouclez la ceinture de sécurité
et placez-la afin de ne pas res-
sentir d’inconfort.
Les dispositifs de tension servent
à rétracter les ceintures de sécu-
rité afin d’immobiliser rapidement
les occupants lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes.
Les dispositifs de tension ne s’acti-
vent pas en cas de collision fron-
tale mineure, de collision latérale
mineure, de collision arrière ou si
le véhicule fait des tonneaux.
3
Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges avant)
Page : 38
37
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
■Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloquera la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Lorsque la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de retenir solidement le dispo-
sitif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer de nouveau la ceinture,
rétractez-la complètement, puis déroulez-la encore une fois. (→P. 66)
■Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
pour des personnes de taille adulte.
●Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 62)
●Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de
sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à l’utilisation des ceintu-
res de sécurité. (→P. 32)
■Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subsé-
quentes.
■Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler de
façon sécuritaire votre ceinture de sécu-
rité parce qu’elle est trop courte, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité person-
nalisée chez votre concessionnaire
Toyota.
Page : 39
38 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
●Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
●Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants
adéquat.
●N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque
les occupants sont assis bien au fond du siège, le dos droit.
●Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
●Lorsque vous utilisez les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière,
assurez-vous qu’elles ne sont pas rangées dans leur dispositif de suspen-
sion. (→P. 150)
■Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du
siège central arrière si l’une des boucles
est retirée.
Page : 40
39
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
AVERTISSEMENT
■Femmes enceintes
■Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 32)
■Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas d’enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer
un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
■Dispositifs de tension des ceintures de sécurité
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher l’activation du
dispositif de tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant
en cas de collision.
●Si le dispositif de tension s’est activé, la lampe témoin SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 32)
Les femmes enceintes devraient placer
la ceinture abdominale le plus bas possi-
ble sur les hanches, comme les autres
occupants, et dérouler la ceinture épau-
lière entièrement par-dessus l’épaule,
tout en évitant que la ceinture ne vienne
en contact avec la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’était pas cor-
rectement placée, la femme enceinte de
même que le fœtus pourraient subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage brusque ou de collision.
Page : 41
40 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
■Ancrage de la ceinture épaulière réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident. (→P. 35)
■Dommages et usure de la ceinture de sécurité
●Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coin-
cer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
●Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit rempla-
cée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les
occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
●Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de domma-
ges apparents.
●Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ni de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer par votre con-
cessionnaire Toyota toutes les réparations nécessaires. Une manipulation
inappropriée du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de fonc-
tionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
■Utilisation du guide de ceinture de sécurité
Si vous négligez les précautions suivantes, la ceinture de sécurité risque de
perdre son efficacité en cas d’accident, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle est bien à plat.
L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant.
●Pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette
lorsqu’il n’est pas utilisé.
●Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de
l’épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de
l’épaule.
Page : 42
41
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
AVERTISSEMENT
■Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●Ne portez pas la rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la
ceinture sans celle-ci.
●Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de ceinture de sécurité, car la ceinture ne maintiendrait pas
correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait aug-
menter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
●La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utili-
sée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
■Lorsque vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle sur la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécu-
rité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge elle-même.
Page : 43
42 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Coussins gonflables SRS
◆ Coussins gonflables SRS avant
Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les impacts avec des composants intéri-
eurs
Coussin gonflable SRS de protection des genoux du conducteur
Peut aider à protéger le conducteur
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types d’impacts violents pouvant blesser grave-
ment les occupants. Ils fonctionnent de concert avec les ceintu-
res de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves,
voire mortelles.
1
2
Page : 44
43
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
◆ Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges
avant
Coussins gonflables SRS en rideau
Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants
des sièges latéraux
3
4
Page : 45
44 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Capteurs d’impact latéral (por-
tière avant)
Coussin gonflable du passager
avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
Lampe témoin SRS
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Limiteurs de force et dispositifs
de tension des ceintures de
sécurité
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables en rideau
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du passager
avant
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Capteur de position du siège
du conducteur
Coussin gonflable du conduc-
teur
Coussin gonflable de protec-
tion des genoux du conduc-
teur
Système de classification de
l’occupant du siège du passa-
ger avant (ECU et capteurs)
Module de capteur de coussin
gonflable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page : 46
45
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments
affichés dans le diagramme des composants du système ci-dessus.
Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de
l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de
coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapide-
ment d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des
occupants.
Page : 47
46 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonfla-
bles SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doi-
vent être utilisés avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force consi-
dérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notam-
ment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis,
fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50
à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer
une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant vous vous tenez assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des con-
ducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moin-
dre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers votre tête et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la
vue sur les commandes du tableau de bord.
Page : 48
47
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
●Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures gra-
ves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal atta-
chés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité
doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour
enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécu-
ritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant.
●Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
aussi été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables SRS avant consi-
déreront que le conducteur et le passa-
ger avant portent tout de même leur
ceinture de sécurité même si les ceintu-
res de sécurité ne sont pas attachées.
Les coussins gonflables SRS avant
peuvent alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
Assurez-vous de toujours porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
Page : 49
48 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur la
planche de bord.
●Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●Ne laissez pas les occupants des siè-
ges avant tenir des objets sur leurs
genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le brancard de pavillon, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.
●Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager ni
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
Page : 50
49
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●N’accrochez pas de cintres ni d’objets rigides sur les crochets porte-vête-
ments. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement
des coussins gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin gonflable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les cous-
sins gonflables SRS latéraux se déploient, car ces accessoires pourraient
entraver le déploiement des coussins gonflables. De tels accessoires peu-
vent empêcher les coussins gonflables latéraux de se déployer correcte-
ment, rendre le système inopérant ou provoquer accidentellement le
déploiement des coussins gonflables latéraux, occasionnant des blessu-
res graves, voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplace-
ment des composants des coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables
SRS.
●Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
●Ne fixez et n’appuyez rien sur des
zones telles que la planche de bord, le
tampon de volant ou encore la partie
inférieure du tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins gonfla-
bles SRS du conducteur, du passager
avant et de protection des genoux se
déploient.
●Ne fixez rien sur des zones telles que
les portières, le pare-brise, les glaces
de portières, les montants avant ou
arrière, le brancard de pavillon et la poi-
gnée de maintien.
Page : 51
50 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, tels que
le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire
Toyota.
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le déploiement
des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collision.
■Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifica-
tions suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les
coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
●Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière, ou des brancards de pavillon
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement ou de treuils
●Modifications du système de suspension du véhicule
●Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
●Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
Page : 52
51
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
1
Pour
la
sécurité
■Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
●Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères abrasions.
●Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
●Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de
coussin gonflable et gonfleur de coussin gonflable), les sièges avant, des
parties des montants avant et arrière, ainsi que les brancards de pavillon
pourraient être chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-
même pourrait également être chaud.
●Le pare-brise pourrait se fissurer.
●Aux abonnés de Safety Connect : si les coussins gonflables SRS se
déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le système
est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assistance
pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à appuyer sur le
bouton “SOS”); un préposé tentera alors de parler aux occupants afin de
vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occupants ne sont
pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des services
d’urgence requis. (→P. 416)
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse
le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision
frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 - 18 mph [20 -
30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situa-
tions suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule garé ou un panneau de signalisa-
tion
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par
exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le
plateau d’un camion
●En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité s’activent.
●Les coussins gonflables SRS avant du passager avant ne se déploieront
pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si
aucun passager n’occupait ce siège, les coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand même se déployer si l’on y déposait des
bagages. (→P. 55)
Page : 53
52 1-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS v_OM_OM47B12D_(D)
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
●Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploieront lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force corres-
pondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une
direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à
30 km/h]).
●Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau peuvent également se
déployer en cas de collision frontale violente.
■Circonstances susceptibles d’entraîner le déploiement (le gonflage) des
coussins gonflables SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant et les coussins gonflables SRS latéraux
et en rideau peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubas-
sement de votre véhicule. Le schéma illustre quelques exemples.
■Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne se déploient généralement pas si le
véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il fait des ton-
neaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, chaque fois
qu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque un ralentissement avant suffi-
sant du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer.
●Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface dure
●Passer au-dessus d’un trou profond ou y
tomber
●Subir une réception brutale ou une chute
●Collision latérale
●Collision arrière
●Tonneaux

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Toyota Prius V (2016)

Posez une question au sujet de Toyota Prius V (2016)

Avez-vous une question au sujet de Toyota Prius V (2016) à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Toyota Prius V (2016). Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Toyota Prius V (2016) aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.