Manuel Toyota Highlander Hybrid (2015)

Consulter le mode d'emploi de Toyota Highlander Hybrid (2015) ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Toyota
  • Produit: voiture
  • Modèle/nom: Highlander Hybrid (2015)
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Français

Table des matières

Page : 2
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Index illustré Recherche par illustration
1
Sûreté et
sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d'instruments
Comment lire les jauges et compteurs, la panoplie
de témoins et d’indicateurs d’avertissement, etc.
3
Fonctionnement
de chaque
composant
Ouverture et fermeture des portes et des fenêtres,
réglage avant de conduire, etc.
4 Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
6
Entretien
et soin
Procédures de soin et d’entretien de votre véhicule
7
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou
d’urgence
8
Caractéristiques
techniques du
véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page : 3
TABLE DES MATIÈRES
2
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Pour votre information ................... 8
Lecture de ce manuel .................. 14
Comment rechercher................... 15
Index illustré................................. 16
1-1. Pour une utilisation
en toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 28
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables
SRS................................... 43
Système de classification
de l’occupant du siège
passager avant ................. 57
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 64
Sièges de sécurité enfant.... 65
Installation de sièges de
sécurité enfant .................. 69
Précautions concernant
les gaz d’échappement..... 84
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 85
Précautions à prendre avec
le système hybride............ 90
1-3. Système antivol
Système
d’anti-démarrage............... 97
Alarme................................. 99
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis)..................... 102
2. Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs
d’avertissement ...............104
Jauges et compteurs .........109
Écran multifonctionnel
(avec écran
monochrome) ..................114
Écran multifonctionnel
(avec écran couleurs)......119
Contrôle de l’énergie
disponible/écran de
consommation .................126
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................134
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales..................139
Hayon ................................146
Lunette arrière ...................157
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres”...................162
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................170
Sièges arrière ....................172
Mémorisation de la
position de conduite ........179
Appuis-tête ........................183
1 Sûreté et sécurité
2 Combiné d'instruments
3
Fonctionnement de chaque
composant
Page : 4
7
6
5
8
3
1
4
3
2
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant................................ 187
Rétroviseur intérieur.......... 189
Rétroviseurs extérieurs ..... 191
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ...... 193
Toit ouvrant ....................... 197
Toit ouvrant
panoramique................... 201
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule......... 208
Chargement et bagages.... 220
Limites de charge
du véhicule...................... 225
Conduite avec une
caravane/remorque......... 226
Remorquage par un autre
véhicule........................... 245
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de
démarrage....................... 246
Mode de conduite
électrique EV................... 252
Boîte de vitesses
hybride ............................ 255
Levier de clignotant........... 260
Frein de stationnement ..... 261
4-3. Utilisation de l’éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant................................262
Feux de route
automatiques...................266
Commande de feux
antibrouillards..................272
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise ...................273
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière .........275
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......277
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse........283
Régulateur de vitesse
actif..................................288
LDA (Avertissement de
sortie de voie)..................302
Systèmes d’aide
à la conduite ....................311
PCS (Système de sécurité
de pré-collision)...............317
BSM (Surveillance de
l’angle mort).....................324
• La fonction de
surveillance de l’angle
mort ...............................328
• Fonction
d’avertissement de
trafic transversal
arrière............................331
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite d’un
véhicule hybride ..............334
Conseils de conduite
hivernale..........................336
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires ..........340
4 Conduite
Page : 5
TABLE DES MATIÈRES
4
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
5-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique avant .......... 346
Système de climatisation
automatique arrière......... 354
Volant chauffant/
sièges chauffants/
sièges ventilés ................ 357
5-2. Utilisation des
éclairages intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 360
• Éclairages intérieurs ..... 361
• Éclairages
individuels..................... 361
5-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ...... 363
• Boîte à gants................. 364
• Rangement de
console ......................... 364
• Porte-bouteilles............. 365
• Porte-gobelets .............. 366
• Casiers auxiliaires......... 368
• Ouvrez le plateau.......... 369
Équipements de coffre à
bagages .......................... 370
5-4. Utilisation des autres
équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs..........................372
• Pare-soleil .....................372
• Miroirs de courtoisie ......372
• Miroir de conversation...373
• Montre ...........................374
• Affichage de la
température
extérieure ......................374
• Prises d’alimentation .....375
• Pare-soleil arrière..........378
• Accoudoir ......................379
• Crochets à vêtements ...380
• Poignées
d’assistance ..................380
• Tablette centrale
arrière............................381
Commande d’ouverture
de porte de garage..........382
Safety Connect..................390
Boussole............................397
5 Équipements intérieurs
Page : 6
7
6
5
8
5
1
4
3
2
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule........................... 402
Nettoyage et protection
de l’intérieur du
véhicule........................... 405
6-2. Entretien
Prescriptions d’entretien.... 409
Entretien général............... 412
Programmes d’inspection
des émissions
et d’entretien (I/M)........... 416
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même ........................ 417
Capot................................. 420
Positionnement du cric...... 422
Compartiment moteur ....... 423
Batterie 12 V ..................... 433
Pneus................................ 439
Pression de gonflage
des pneus ....................... 450
Jantes................................ 453
Filtre de climatisation ........ 455
Pile de la clé
électronique .................... 457
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 459
Ampoules .......................... 463
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse...............478
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence ...........................479
7-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .........................480
Si vous suspectez un
problème .........................483
Si un témoin
d’avertissement s’allume
ou une sonnerie
d’avertissement se
déclenche ........................484
Si un message
d’avertissement
s’affiche ...........................494
Si vous avez un pneu
crevé................................516
Si le système hybride
ne démarre pas ...............540
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P ....................542
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................543
Si la batterie 12 V est
déchargée .......................546
Lorsque le véhicule
surchauffe........................552
Si votre véhicule
est bloqué........................557
6 Entretien et soin 7 En cas de problème
Page : 7
TABLE DES MATIÈRES
6
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
8-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.)..................... 560
Informations sur
le carburant..................... 572
Informations sur
les pneus......................... 575
8-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............. 589
8-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ........ 601
Que faire si...
(Résolution des
problèmes)............................... 604
Index alphabétique .................... 609
8
Caractéristiques
techniques du véhicule
Index
Page : 9
8
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Veuillez noter le fait que ce manuel concerne tous les modèles et tous les
équipements, y compris en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explica-
tions concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques techniques figurant dans ce manuel sont à jour au
moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits que suit Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder
à des modifications, à tout moment et sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut différer du vôtre en termes de teinte et d’équipements.
Cinq heures environ après l’arrêt du système hybride, un bruit peut être per-
ceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit provient d’un
système chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation
et n’indique pas d'anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont pas d’origine.
Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie
Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur
réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient
susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’ori-
gine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas
d’origine Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d’enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après mise sur arrêt du système hybride
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Page : 10
9
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhi-
cule risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
●Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
●Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
●Système de freinage antiblocage
●Système de coussins gonflables SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous sur les précautions à prendre ou les instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile auprès de
votre concessionnaire Toyota.
Les pièces et câbles sous haute tension des véhicules hybrides émettent
sensiblement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicu-
les essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage
domestique, malgré leur blindage électromagnétique.
Des parasites indésirables sont susceptibles de se manifester dans la récep-
tion du système radio émetteur/récepteur mobile.
Installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
Page : 11
10
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis-
trent certaines données telles que:
• Vitesse du moteur
• Vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position du levier de vitesses
• État de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les conver-
sations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherche-dévelop-
pement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des données enregistrées à un tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme public
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi-
cule ou un propriétaire en particulier
● Utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis contigus
uniquement)
Si votre Toyota est équipée de Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d'abonnement aux services télémati-
ques Safety Connect pour tout complément d'information sur les données
collectées et l'utilisation qui en est faite.
Enregistrements des données du véhicule
Page : 12
11
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle
sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systè-
mes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les
données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécu-
rité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment divers systèmes de votre véhicule ont fonctionné;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou
non;
• Sur quelle distance (le cas échéant) le conducteur enfonçait la pédale
d’accélérateur et/ou de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des cir-
constances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation d'accident non négligeable;
l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales de conduite,
et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu
de l'accident). Toutefois, des tiers, tels que les forces de l'ordre, pourraient
combiner les données EDR avec les données d'identification personnelle
obtenues systématiquement dans le cadre d'une enquête menée en cas
d'accident.
Il est nécessaire de disposer d'un équipement spécial et d'un accès au véhi-
cule ou à l'EDR pour lire les données enregistrées par l'EDR. En plus du
fabricant du véhicule, d'autres parties, telles que les forces de l'ordre, possé-
dant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
Enregistreur de bord
Page : 13
12
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie sauf lorsque:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le loca-
taire s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme public
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait:
• Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de
sécurité du véhicule
• Divulguer ces données à une tierce partie à des fins de recherche, sans
divulguer d'informations à propos du véhicule en particulier ou du proprié-
taire du véhicule
Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceintu-
res de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs.
Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétension-
neurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les
systèmes de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de
sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien ou par votre conces-
sionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Ces éléments peuvent comporter les coussins gonflables, les prétension-
neurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du ver-
rouillage centralisé.
Mise à la casse de votre Toyota
Matériau composé de perchlorate
Page : 14
13
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de
l’alcool ou de produits stupéfiants ou de médicaments altérant vos capaci-
tés à utiliser le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effet d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d’ana-
lyse et de réduire la coordination, ce qui pourrait entraîner un accident dans
lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir.
Conduite attentive: Conduisez toujours de manière attentive. Anticipez les
erreurs que les autres usagers de la route et les piétons pourraient com-
mettre et soyez prêt à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la con-
duite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d’effec-
tuer des réglages, d’utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner
une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres per-
sonnes risquez d’être blessés ou tués.
■Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
Page : 15
14
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.
Indique les procédures de réalisation ou de fonctionne-
ment. Suivez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour manœuvrer les bou-
tons et autres commandes.
Indique le résultat de l’opé-
ration (comme l’ouverture
d’un couvercle).
Renseigne sur le composant
ou la position qui fait l’objet
de l’explication.
Signifie “Ne pas”, “À ne pas
faire” ou “Évitez que ceci ne
se produise”.
Lecture de ce manuel
1 2 3
Page : 16
15
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
■ Recherche par nom
• Index alphabétique......P. 609
■ Recherche par position d’ins-
tallation
• Index illustré..................P. 16
■ Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ..................P. 604
■ Recherche par titre
• TABLE DES
MATIÈRES......................P. 2
Comment rechercher
Page : 17
16
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Index illustré
Index illustré
■Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
Ouverture et fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé
conventionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 543
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement . . . P. 486, 496
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement . . . P. 486, 497
Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement . . . P. 486, 498
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Ajustement de l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Escamotage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Mémorisation de la position de conduite* . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Désembuage des rétroviseurs*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
Précautions pour la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 336
Pour éviter le gel
(dégivrage des essuie-glaces de pare-brise)*. . . . . . . . . . . . . P. 349
1
2
3
4
5
Page : 18
17
Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Méthode de ravitaillement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 563
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 439
Taille de pneu/pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 568
Pneus hiver/chaîne à pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 336
Vérification/permutation/système d’avertissement
de pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 439
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 516
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 564
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 552
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 497
Projecteurs/système d'éclairage de jour. . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Feux antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Feux stop/de position arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Aide au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 312
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Feux de recul
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Feux de position latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
6
7
8
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 463, Watts: P. 571)
*: Sur modèles équipés
9
10
11
12
13
14
15
Page : 19
18 Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
■Tableau de bord
Commutateur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 246
Démarrage du système hybride/changement des modes . . . . P. 246
Arrêt d’urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 479
Si le système hybride ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 510
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . P. 255
Précautions concernant le remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 480
Si le levier de vitesses ne bouge pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 542
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Lecture des compteurs/ajustement de
l’éclairage du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Témoins d’avertissement/témoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . P. 104
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . P. 484
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114, 119
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114, 119
Suivi de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Si un message d'avertissement ou un indicateur s'affiche . . . P. 494
1
2
3
Page : 20
19
Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
Précautions pour la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 337
Sonnerie/message d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 494
Levier de clignotant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Commutateur des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Feux avant/feux de position arrière/éclairages de jour . . . . . . P. 262
Feux antibrouillards avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . P. 273, 275
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273, 275
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 505
Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 478
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
Levier de déverrouillage de verrou de
direction inclinable et télescopique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Système de climatisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Système audio*
Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374
Commutateur principal de hayon électrique. . . . . . . . . . . . P. 149
Commande d'ouverture de la trappe à carburant. . . . . . . . P. 280
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page : 21
20 Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
■Commutateurs
Commutateur des feux de route automatiques*1
. . . . . . . . P. 266
Commutateur principal du BSM
(Surveillance d’angle mort)*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 324
Commutateur LDA
(Avertissement de sortie de voie)*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Commande du hayon électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
Commande de dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Commutateur du volant chauffant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 358
Commutateur du système intuitif d’aide au stationnement*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
Page : 22
21
Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Boutons de verrouillage intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Boutons de mémorisation de la
position de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Commutateur du rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Commutateurs de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . P. 141
Boutons de commande des lève-vitres électriques . . . . . . P. 193
Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
Bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. . . . . . P. 441
Commutateur d’ARRÊT du PCS*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 318
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
Page : 23
22 Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Commutateur d’activation vocale*1
Touches de commande du système audio au volant*1
Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114
Commutateur de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283
Boutons de téléphonie*1
Boutons de commande du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
Bouton de distance entre véhicules*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 291
Commutateur de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283
Régulateur de vitesse actif*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288
X Type B
X Type A
1
2
3
4
5
6
7
8
Page : 24
23
Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
Commutateur “ECO MODE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 256
Bouton de mode de conduite EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252
Boutons de commande de sièges chauffants/ventilés*2
. . P. 358
Boutons de commande de sièges chauffants*2 . . . . . . . . . P. 358
X Type B
X Type A
1
2
3
4
5
*1
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*2
: Sur modèles équipés
Page : 25
24 Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
■Intérieur
Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Sièges arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Commandes de climatisation automatique arrière. . . . . . . P. 354
Boutons de commandes des sièges chauffants
de la seconde rangée*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 359
Accoudoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379
Tablette centrale arrière*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 381
Système multimédia aux places arrière*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page : 26
25
Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . P. 360
Commandes de toit ouvrant*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Commandes de toit ouvrant panoramique*1
. . . . . . . . . . . P. 201
Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 368
Miroir de conversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 373
Bouton “SOS”*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
Boutons de commande d’ouverture de
porte de garage*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 382
Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
Page : 27
26 Index illustré
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Page : 28
27
Sûreté et sécurité 1
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 28
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 30
Ceintures de sécurité.......... 32
Coussins gonflables
SRS .................................. 43
Système de classification
de l’occupant du siège
passager avant ................. 57
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 64
Sièges de sécurité enfant ... 65
Installation de sièges de
sécurité enfant .................. 69
Précautions concernant
les gaz d’échappement..... 84
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 85
Précautions à prendre avec
le système hybride............ 90
1-3. Système antivol
Système
d’anti-démarrage............... 97
Alarme................................. 99
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis)..................... 102
Page : 29
28 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le même modèle et l’année du modèle de votre véhicule. Fixez-
les solidement en place sur le tapis.
Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis
de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur
l’illustration.
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
1
*
2
Page : 30
29
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur pourrait glisser, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident pouvant provoquer de graves blessures voire la
mort.
■Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
●N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou pour un
autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de
sol Toyota d’origine.
●Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
●Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
●N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
●Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut
ou à l’envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est correcte-
ment fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après le nettoyage du plancher.
●Système hybride arrêté et levier de
vitesse sur P, appuyez sur chaque
pédale jusqu’au plancher pour vérifier
que son mouvement n’est pas gêné par
le tapis de sol.
Page : 31
30 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Ajustez l’inclinaison du dossier
de siège afin que vous soyez
assis bien droit et que vous
n’ayez pas à vous pencher en
avant pour manœuvrer.
(→P. 170)
Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez enfoncer
entièrement les pédales et que
vos bras soient légèrement
pliés au niveau du coude lors-
que vous empoignez le volant.
(→P. 170)
Verrouillez l’appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est
alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 183)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 32)
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 32)
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l'enfant, tant que
ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normale-
ment la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 65)
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétro-
viseurs à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
Page : 32
31
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant
correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 189, 191)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
●Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte et
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
●Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies des sièges et empêcher les sièges de se verrouiller en
place. Cela pourrait mener à un accident et le mécanisme d’ajustement
pourrait également être détérioré.
●Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses réguliè-
res avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence
au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause
immédiatement.
Page : 33
32 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
● Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe bien
sur l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les han-
ches.
● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans
la boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pour relâcher la ceinture de
sécurité, enfoncez le bouton de
déverrouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants
ont attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité (sauf pour le siège
central de la troisième rangée)
Bouton de déverrouillage
1
2
Page : 34
33
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Libérez le pêne du support et
tirez la ceinture de sécurité.
Engagez le pêne “A” dans la
boucle “A” jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Engagez le pêne “B” dans la
boucle “B” jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Attacher la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troi-
sième rangée)
1
Pêne “A”
Boucle “A”
2
Pêne “B”
Boucle “B”
3
Page : 35
34 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Pour détacher le pêne “B”,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle “B”
Pour relâcher le pêne “A”, insé-
rez la clé (→P. 134) ou le pêne
“B” dans le trou de la boucle
“A”.
Enroulez doucement la ceinture
lorsque vous détachez celle-ci
pour la ranger.
En maintenant les pênes “A” et
“B” ensemble, insérez les deux
pênes dans le support du toit.
Détacher et ranger la ceinture de sécurité (pour le siège central
de la troisième rangée)
Pêne “B”
Boucle “B”
Bouton de
déverrouillage
1
Boucle “A”
Boucle “A”
Pêne “B”
Pêne “A”
Pêne “A”
2
3
Page : 36
35
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité tout en appuyant sur le bou-
ton de déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité.
Montez ou descendez le coulis-
seau de réglage selon vos
besoins, jusqu’à ce que vous per-
ceviez un déclic.
Si la sangle diagonale est proche du cou d’une personne, utilisez le
guide de confort de la ceinture de sécurité.
Sortez le guide de confort de sa
poche.
Glissez la ceinture dans la fente
du guide.
Le cordon élastique doit être der-
rière la ceinture de sécurité.
Réglage de la hauteur d’ancrage d'épaule de ceinture de sécurité
(sièges avant)
1
2
Guide de confort de ceinture de sécurité (siège central de la troi-
sième rangée)
1
2
Page : 37
36 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Attachez la ceinture de sécurité
et placez-la confortablement.
Les prétensionneurs agissent sur
les ceintures de sécurité pour pla-
quer rapidement les passagers
contre leur siège, en rétractant les
ceintures de sécurité lorsque le
véhicule subit certains types de
chocs frontaux violents ou fait un
tonneau.
Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger,
de choc sur le côté ou à l'arrière.
3
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Page : 38
37
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut éga-
lement se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mou-
vement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous
gêner dans vos gestes.
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 69)
■Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrière ne sont pas utili-
sées
X Ceintures de sécurité des sièges de la seconde rangée
X Ceintures de sécurité des sièges de la troisième rangée
Passez les ceintures de sécurité des siè-
ges extérieurs dans les passants de cein-
ture de sécurité et fixez les pênes de
ceinture de sécurité pour éviter toute
détérioration des sangles diagonales.
Passez les ceintures de sécurité des siè-
ges extérieurs dans les passants de cein-
ture de sécurité et fixez les pênes de
ceinture de sécurité pour éviter toute
détérioration des sangles diagonales.
Page : 39
38 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
■Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement
pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, tant que l'enfant n’a
pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 65)
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisa-
tion de la ceinture de sécurité. (→P. 32)
■Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
(sièges avant)
Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur
s’active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors
des collisions suivantes.
■Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
pas être correctement attachées parce
qu'elles ne sont pas assez longues, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité à votre
taille auprès de votre concessionnaire
Toyota.
Page : 40
39
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage brusque, d'un écart brusque ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une personne à la
fois, même s’il s’agit d’enfants.
●Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
●Pour trouver une position assise adéquate, n’inclinez pas le siège plus
que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protec-
tion lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui con-
tre les sièges.
●Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien
ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (→P. 32)
Les femmes enceintes doivent position-
ner la sangle abdominale aussi bas que
possible sur les hanches de la même
manière que les autres passagers, en
allongeant complètement la sangle dia-
gonale au-dessus de l’épaule et en évi-
tant que la ceinture ne soit en contact
avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, non seule-
ment pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.
Page : 41
40 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. (→P. 32)
■Présence d’enfants dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou d'un enfant, elle risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre
épaule. La ceinture doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit
pas glisser de votre épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas
d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas arrêt brusque, d’embardée brutale ou d’accident. (→P. 35)
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●N’abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou
la boucle dans la porte.
●Inspectez le système de ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité défectueuse ne protège pas l’occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est
pas vrillée.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
●Remplacez l'ensemble de siège, avec la ceinture, si votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visi-
bles.
●N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
Page : 42
41
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Utilisation d'un guide de confort de ceinture de sécurité (siège central
de troisième rangée)
Si vous ne respectez pas les précautions suivantes, l'efficacité de la cein-
ture de sécurité risque d'être réduite en cas d'accident, avec pour consé-
quence des blessures graves ou mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu’elle est bien à plat. Le
cordon élastique doit être derrière la ceinture et le guide doit être sur le
devant.
●Pour réduire les risques de blessures en cas d'arrêt brutal, d’écart soudain
ou d’accident pendant la conduite, retirez le guide de confort et rangez-le
dans sa pochette lorsqu'il ne sert pas.
●Vérifiez toujours que la sangle diagonale passe au centre de l'épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart du cou, et ne doit pas glisser de
l'épaule.
■Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher
la ceinture de sécurité sans rallonge.
●N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du siège pour
enfant, ce qui fera courir à l’enfant un risque accru d’être tué ou griève-
ment blessé en cas d’accident.
●La rallonge personnalisée risque de ne pas être sûre en cas d’utilisation
sur un autre véhicule, par une autre personne, ou à une autre place que
celle pour laquelle elle a été initialement prévue.
■Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale de troisième ran-
gée
N’utilisez pas la ceinture de sécurité cen-
trale de troisième rangée lorsque l’une
des boucles est détachée. Si vous n’atta-
chez qu’une des boucles, il y a risque de
blessures graves voire mortelles en cas
de freinage brusque, d'écart brusque ou
de collision.
Page : 43
42 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
NOTE
■En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle de la rallonge et non sur celle de la ceinture de sécu-
rité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
Page : 44
43
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
◆ Coussins gonflables frontaux SRS
Le coussin gonflable conducteur/le coussin gonflable passager
avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs contre les éléments de
l’habitacle
Coussin gonflable SRS de genoux du conducteur
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable d'assise SRS
Participe à la protection du passager avant
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintu-
res de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessu-
res graves, voire mortelles.
1
2
3
Page : 45
44 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
◆ Coussins gonflables latéraux et rideau SRS
Coussins gonflables avant latéraux SRS
Peuvent aider à protéger le torse des passagers avant
Coussins gonflables rideau SRS
● Participent principalement à la protection de la tête des occu-
pants assis aux places extérieures
● Contribuent à empêcher les occupants d'être éjectés du véhi-
cule en cas de tonneau
4
5
Page : 46
45
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables rideau
Capteurs d’impact latéral (por-
tes avant)
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Coussins gonflables latéraux
Coussin gonflable d'assise
Témoin d’avertissement SRS
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du siège pas-
sager avant
Capteur de position du siège
conducteur
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité conducteur
Coussin gonflable de genoux
du conducteur
Système de classification de
l’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Capteurs d’impact avant
Boîtier électronique de cous-
sins gonflables
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page : 47
46 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement des coussins gonfla-
bles sur la base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indi-
qués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système.
Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l’occupation du
véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gon-
flables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispo-
sitifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvement des occupants.
Page : 48
47
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence consi-
dérable, qui peut causer des blessures graves, voire mortelles, si le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous pla-
cer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250
mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si
votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des com-
mandes du tableau de bord.
Page : 49
48 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut causer des blessures graves, voire mortel-
les, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez
le siège du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le
dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les nourris-
sons et les enfants trop petits pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.
Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants
soient installés sur les sièges arrière du véhicule et convenablement atta-
chés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant. (→P. 65)
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les coussins
gonflables avant SRS détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n’est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les coussins gonfla-
bles avant SRS ne se déploient pas
correctement en cas de collision et vous
risquez d’être tué ou grièvement blessé.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
Page : 50
49
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS passa-
ger avant ou bien s’asseoir sur les
genoux du passager avant.
●Ne laissez pas les occupants des siè-
ges avant voyager avec un objet sur les
genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
●Ne laissez personne s’agenouiller sur
les sièges passagers en appui contre la
porte ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur le
tableau de bord, la garniture du volant
de direction et la partie inférieure du
tableau de bord.
Au déploiement des coussins gonfla-
bles SRS conducteur, passager avant
et de genoux du conducteur, ces objets
risquent de se transformer en projecti-
les.
●Ne fixez rien aux portes, à la vitre du
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée d’assistance.
Page : 51
50 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Ne suspendez aucun cintre ou objets durs aux crochets à vêtements. En
cas de déploiement des coussins gonflables rideau SRS, tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves,
voire mortelles.
●Si un cache en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable de genoux
pour conducteur SRS se déploie, veillez à l'enlever.
●N’utilisez aucun accessoire de siège qui couvrirait les zones de déploie-
ment des coussins gonflables latéraux SRS et du coussin gonflable
d'assise SRS, car il risquerait de gêner le déploiement des coussins gon-
flables. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables
latéraux et le coussin gonflable d’assise de fonctionner correctement,
désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des cous-
sins gonflables latéraux et du coussin gonflable d’assise, entraînant la
mort ou des blessures graves.
●Ne faites pas subir de chocs ou de pressions excessives à la zone renfer-
mant les composants de coussin gonflable SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins
gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
●Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
●Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correcte-
ment le poids du passager. Il en résulte que les coussins gonflables avant
SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de colli-
sion.
Page : 52
51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_HV_D (OM48F02D)
AVERTISSEMENT
■Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins
gonflables SRS
Consultez votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule au
rebut ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les coussins gon-
flables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentel-
lement, provoquant la mort ou de graves blessures.
●Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
●Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l’habitacle
●Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils ou d'une galerie de pavillon
●Modifications du système de suspension du véhicule
●Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
mobile ou un lecteur CD
●Aménagements de votre véhicule pour une personne atteinte d’un handi-
cap physique

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Toyota Highlander Hybrid (2015)

Posez une question au sujet de Toyota Highlander Hybrid (2015)

Avez-vous une question au sujet de Toyota Highlander Hybrid (2015) à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Toyota Highlander Hybrid (2015). Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Toyota Highlander Hybrid (2015) aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.