Manuel Toyota Highlander (2014)

Consulter le mode d'emploi de Toyota Highlander (2014) ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Toyota
  • Produit: voiture
  • Modèle/nom: Highlander (2014)
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Français

Table des matières

Page : 2
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Index illustré Recherche par illustration
1
Sûreté et
sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d'instruments
Comment lire les jauges et compteurs, la panoplie
de témoins et d’indicateurs d’avertissement, etc.
3
Fonctionnement
de chaque
composant
Ouverture et fermeture des portes et des fenêtres,
réglage avant de conduire, etc.
4 Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la
conduite
5 Système audio Manipulation du système audio
6
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7 Entretien et soin Procédures de soin et d’entretien de votre véhicule
8
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou
d’urgence
9
Caractéristiques
techniques du
véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page : 3
SOMMAIRE
2
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Pour votre information ................... 8
Lecture de ce manuel .................. 14
Comment rechercher................... 15
Index illustré................................. 16
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 28
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables
SRS................................... 43
Système de classification
de l’occupant du siège
passager avant ................. 58
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 65
Sièges de sécurité
enfant ................................ 66
Installation de sièges de
sécurité enfant .................. 70
Précautions concernant les
gaz d’échappement........... 84
1-2. Système antivol
Système
d'antidémarrage ................ 85
Alarme................................. 87
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis)....................... 90
2. Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs
d’avertissement .................92
Jauges et compteurs ...........98
Écran multifonctionnel
(avec écran
monochrome) ..................102
Écran multifonctionnel
(avec écran couleurs)......107
Indicateur
d’éco-conduite .................114
Informations sur la
consommation de
carburant .........................116
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales..................130
Hayon ................................139
Lunette arrière ...................152
Système d'accès et de
démarrage
“mains libres”...................157
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................167
Sièges arrière ....................169
Mémorisation de la
position de conduite ........176
Appuis-tête ........................180
1 Sûreté et sécurité
2 Combiné d'instruments
3
Fonctionnement de chaque
composant
Page : 4
3
1
8
7
6
5
4
3
2
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
9
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant................................ 184
Rétroviseur intérieur.......... 186
Rétroviseurs extérieurs ..... 188
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ...... 190
Toit ouvrant ....................... 194
Toit ouvrant
panoramique................... 198
4-1. Avant de prendre le
volant
Conduite du véhicule......... 206
Chargement et
bagages .......................... 215
Limites de charge du
véhicule........................... 220
Conduite avec une
caravane/remorque......... 221
Remorquage par un
autre véhicule.................. 240
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules
dépourvus de système
d'accès et de
démarrage
“mains libres”) ................. 241
Contacteur de démarrage
(allumage) (véhicules
équipés d'un système
d'accès et de
démarrage
“mains libres”) ................. 244
Boîte de vitesses
automatique .................... 250
Levier de clignotant ...........255
Frein de stationnement......256
4-3. Utilisation de l’éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant................................257
Feux de route
automatiques...................261
Sélecteur
d’antibrouillards ...............268
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise ........................269
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière .........271
4-4. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......273
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse........278
Régulateur de vitesse
actif..................................283
LDA (Avertissement de
sortie de voie)..................297
Système de rétrovision......306
Bouton de blocage
de différentiel...................316
Systèmes d’aide à la
conduite...........................317
Système d'assistance à la
descente..........................324
PCS (Système de
sécurité de
pré-collision)....................327
4 Conduite
Page : 5
SOMMAIRE
4
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
BSM (Surveillance de
l’angle mort) .................... 335
• La fonction de
surveillance de
l’angle mort ................... 339
• Fonction
d’avertissement de
trafic transversal
arrière ........................... 342
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ......................... 345
Précautions à observer
en tout-terrain.................. 349
5-1. Fonctionnement de base
Types de système
audio ............................... 356
Système audio .................. 360
Touches du système
audio au volant................ 363
Port AUX/Port USB ........... 365
Fonctionnement de base
du système audio............ 366
5-2. Configuration
Menu de configuration....... 369
Réglages de base ............. 370
Réglages audio ................. 372
Réglages d’affichage......... 373
Réglages de la voix........... 374
5-3. Utilisation du système de
Multimédia
Sélection d’une source
audio ............................... 375
Fonctionnement de
l’écran de liste................. 376
Utilisation optimale du
système audio .................378
5-4. Utilisation de l’autoradio
Utilisation de
l’autoradio........................379
5-5. Lecture d’un CD audio
et de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD ..................381
5-6. Lorsque vous utilisez un
dispositif externe
Écouter à partir d’un
iPod .................................387
Écouter à partir d’un
dispositif de stockage
USB.................................392
Utilisation du port AUX ......398
5-7. Connexion Bluetooth®
Préparations à l’utilisation
de la communication
sans fil .............................399
Enregistrement d'un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois........404
Enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois........405
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®
........406
Connexion d'un dispositif
Bluetooth®
.......................408
Affichage des données
détaillées du dispositif
Bluetooth®
.......................410
Réglages détaillés du
système Bluetooth®.........411
5-8. Audio Bluetooth®
Écouter l’audio
Bluetooth®
.......................413
5 Système audio
Page : 6
5
1
8
7
6
5
4
3
2
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
9
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth®
....................... 415
Passer un appel ................ 417
Réception d’un appel ........ 420
Conversation
téléphonique ................... 421
Fonction de message du
téléphone Bluetooth®...... 425
Utilisation des
commandes au volant..... 429
Réglages du téléphone
Bluetooth®
....................... 430
Réglages des contacts/de
l'historique des
appels ............................. 432
Que faire si...
(Résolution des
problèmes)...................... 442
5-10.Bluetooth®
Bluetooth®
......................... 446
5-11.Utilisation du système de
commande vocale
Système de commande
vocale.............................. 451
6-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel avant .................. 456
Système de climatisation
automatique avant .......... 463
Système de climatisation
manuel arrière................. 470
Système de climatisation
automatique arrière......... 473
Volant chauffant/sièges
chauffants/
sièges ventilés.................476
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs..........................479
• Éclairages intérieurs......479
• Éclairages
individuels .....................480
6-3. Utilisation des
rangements
Détail des rangements.......481
• Boîte à gants .................482
• Rangement de
console..........................482
• Porte-bouteilles .............483
• Porte-gobelets...............484
• Casiers auxiliaires .........486
• Plateau ouvert ...............487
Équipements de coffre à
bagages...........................488
6-4. Utilisation des autres
équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs..........................490
• Pare-soleil .....................490
• Miroirs de courtoisie ......490
• Miroir de
conversation..................491
• Montre ...........................492
• Affichage de la
température
extérieure ......................493
• Prises d’alimentation .....494
• Pare-soleil arrière..........497
• Accoudoir ......................498
• Crochets à
vêtements......................499
• Poignées
d’assistance ..................499
• Tablette centrale
arrière............................500
6 Équipements intérieurs
Page : 7
SOMMAIRE
6
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Commande d’ouverture
de porte de garage.......... 501
Safety Connect.................. 510
Boussole ........................... 517
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule........................... 522
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ...... 525
7-2. Entretien
Prescriptions
d’entretien ....................... 529
Entretien général............... 532
Programmes d’inspection
des émissions et
d’entretien (I/M)............... 536
7-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même ........................ 537
Capot................................. 541
Positionnement du cric...... 543
Compartiment moteur ....... 544
Pneus................................ 559
Pression de gonflage des
pneus .............................. 572
Jantes................................ 575
Filtre de climatisation ........ 577
Pile de la télécommande
du verrouillage
centralisé/clé
électronique .................... 579
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 582
Ampoules .......................... 586
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse...............604
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence ...........................605
8-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .........................607
Si vous suspectez un
problème .........................611
Dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation ......612
Si un témoin
d’avertissement s’allume
ou une sonnerie
d’avertissement se
déclenche ........................613
Si un message
d’avertissement
s’affiche ...........................623
Si vous avez un pneu
crevé................................643
Si le moteur ne démarre
pas...................................667
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ..............669
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................670
En cas de décharge de
la batterie du véhicule .....673
Lorsque le véhicule
surchauffe........................678
7 Entretien et soin
8 En cas de problème
Page : 8
7
1
8
7
6
5
4
3
2
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
9
Si votre véhicule est
bloqué ............................. 681
9-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.)..................... 684
Informations sur le
carburant......................... 698
Informations sur les
pneus .............................. 701
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............. 714
Systèmes à initialiser ........ 727
Que faire si...
(Résolution des problèmes)..... 730
Index alphabétique .................... 736
9
Caractéristiques
techniques du véhicule
Index
Page : 9
8
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Veuillez noter le fait que ce manuel concerne tous les modèles et tous les
équipements, y compris en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explica-
tions concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques techniques figurant dans ce manuel sont à jour au
moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits que suit Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder
à des modifications, à tout moment et sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut différer du vôtre en termes de teinte et d’équipements.
Cinq heures environ après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d’un système
chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation et n’indi-
que pas d'anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont pas d’origine.
Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie
Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur
réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient
susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’ori-
gine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient pas
d’origine Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d’enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Page : 10
9
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile dans votre véhi-
cule risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
●Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
●Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
●Système de freinage antiblocage
●Système de coussins gonflables SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous sur les précautions à prendre ou les instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile auprès de
votre concessionnaire Toyota.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis-
trent certaines données telles que:
• Vitesse du moteur
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position du levier de vitesses
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les conver-
sations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherche-dévelop-
pement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des données enregistrées à un tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme public
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi-
cule ou un propriétaire en particulier
Installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
Enregistrements des données du véhicule
Page : 11
10
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
● Utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis contigus
uniquement)
Si votre Toyota est équipée de Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d'abonnement aux services télémati-
ques Safety Connect pour tout complément d'information sur les données
collectées et l'utilisation qui en est faite.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle
sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systè-
mes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les
données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécu-
rité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment divers systèmes de votre véhicule ont fonctionné;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou
non;
• Sur quelle distance (le cas échéant) le conducteur enfonçait la pédale
d’accélérateur et/ou de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des cir-
constances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule
uniquement si une situation d’accident grave survient; aucune donnée n’est
enregistrée par l’EDR dans des conditions de conduite normales et aucune
donnée personnelle n’est enregistrée (par exemple, nom, sexe, âge, empla-
cement de l’accident). Cependant, des tiers, tels que les agents d’application
de la loi, pourraient combiner les données de l’EDR avec le type des données
d’identification personnelles acquises lors de contrôles de routine pendant
une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est
nécessaire et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabri-
cant du véhicule, d’autres parties, telles que les forces de l’ordre, possédant
un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont accès au
véhicule ou à l’EDR.
Enregistreur de bord
Page : 12
11
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie sauf lorsque:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le loca-
taire s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme public
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait:
• Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de
sécurité du véhicule
• Divulguer ces données à une tierce partie à des fins de recherche, sans
divulguer d'informations à propos du véhicule en particulier ou du proprié-
taire du véhicule
Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceintu-
res de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs.
Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétension-
neurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les
systèmes de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceinture de
sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien ou par votre conces-
sionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Ces éléments peuvent comporter les coussins gonflables, les prétension-
neurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du ver-
rouillage centralisé.
Mise à la casse de votre Toyota
Matériau composé de perchlorate
Page : 13
12
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de
l’alcool ou de produits stupéfiants ou de médicaments altérant vos capaci-
tés à utiliser le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effet d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d’ana-
lyse et de réduire la coordination, ce qui pourrait entraîner un accident dans
lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir.
Conduite attentive: Conduisez toujours de manière attentive. Anticipez les
erreurs que les autres usagers de la route et les piétons pourraient com-
mettre et soyez prêt à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la con-
duite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d’effec-
tuer des réglages, d’utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner
une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres per-
sonnes risquez d’être blessés ou tués.
■Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
Page : 15
14
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.
Indique les procédures de réalisation ou de fonctionne-
ment. Suivez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour manœuvrer les bou-
tons et autres commandes.
Indique le résultat de l’opé-
ration (comme l’ouverture
d’un couvercle).
Renseigne sur le composant
ou la position qui fait l’objet
de l’explication.
Signifie “Ne pas”, “À ne pas
faire” ou “Évitez que ceci ne
se produise”.
Lecture de ce manuel
1 2 3
Page : 16
15
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
■ Recherche par nom
• Index alphabétique......P. 736
■ Recherche par position d’ins-
tallation
• Index illustré..................P. 16
■ Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ..................P. 730
■ Recherche par titre
• Sommaire........................P. 2
Comment rechercher
Page : 17
16
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Index illustré
Index illustré
■Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Ouverture et fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique* . . . P. 670
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement . . . P. 615, 625
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement . . . P. 615, 626
Lunette arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement . . . P. 615, 627
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Ajustement de l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Escamotage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Mémorisation de la position de conduite* . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Désembuage des rétroviseurs*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458, 465
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
Précautions pour la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
Pour éviter le gel
(dégivrage des essuie-glaces de pare-brise)*. . . . . . . . . P. 459, 466
1
2
3
4
5
Page : 18
17
Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
Méthode de ravitaillement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 687
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 559
Taille de pneu/pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 694
Pneus hiver/chaîne à pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
Vérification/permutation/système d’avertissement de
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 559
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 643
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 541
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 541
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 688
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 678
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 626
Feux avant/système d'éclairage de jour . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
Feux antibrouillards avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Feux stop/de position arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
Aide au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 317
Système d'assistance à la descente* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 324
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
Feux de recul
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Feux de position latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
6
7
8
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 586, Watts: P. 697)
*: Sur modèles équipés
9
10
11
12
13
14
15
Page : 19
18 Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
■Tableau de bord
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241, 244
Démarrage du moteur/changement des modes . . . . . . . P. 241, 244
Arrêt d’urgence du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 605
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 667
Messages d’avertissement*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 638
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Changement de la position du levier de vitesses . . . . . . . . . . P. 250
Précautions concernant le remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 607
Si le levier de vitesses ne bouge pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 669
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Lecture des compteurs/ajustement de l’éclairage
du compteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
Témoins d’avertissement/témoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . P. 613
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102, 107
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102, 107
Si un message d'avertissement ou un indicateur s'affiche . . . P. 623
1
2
3
Page : 20
19
Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 256
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 256
Précautions pour la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346
Sonnerie/message d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 623
Levier de clignotant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Commutateur des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
Feux avant/feux de position arrière/
système d'éclairage de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
Feux antibrouillards avant*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Commutateur d’essuie-glace de pare-brise et
de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269, 271
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269, 271
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 558
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 634
Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 604
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 541
Levier de déverrouillage de verrou
de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Système de climatisation manuelle*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 456
Système de climatisation automatique*1
. . . . . . . . . . . . . . P. 463
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 456, 463
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458, 465
Système audio*1, 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
Système de navigation*1, 3
Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492
Commande principale de hayon
à commande électrique*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 142
Commande d'ouverture de la trappe à carburant. . . . . . . . P. 276
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Pour Entune Audio Plus, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire”.
*3
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page : 21
20 Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
■Commutateurs
Commutateur des feux de route automatiques*1
. . . . . . . . P. 261
Commutateur principal
du BSM (Surveillance d’angle mort)*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
Commutateur LDA
(Avertissement de sortie de voie)*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 297
Commande de hayon à commande électrique*1
. . . . . . . . P. 139
Commande de dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 459, 466
Commutateur du volant chauffant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477
Commutateur du système intuitif d’aide au stationnement*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
Page : 22
21
Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Boutons de verrouillage intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Boutons de mémorisation
de la position de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Commutateur du rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Commutateurs de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . P. 135
Boutons de commande des lève-vitres électriques . . . . . . P. 190
Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Bouton de réinitialisation du système
de surveillance de la pression de gonflage des pneus . . . P. 562
Commutateur d’ARRÊT du PCS*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
Page : 23
22 Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Commutateur d’activation vocale*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 451
Touches de commande du système audio au volant*1 . . . P. 363
Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102
Commutateur de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Boutons de téléphonie*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 429
Boutons de commande du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Bouton de distance entre véhicules*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 286
Commutateur de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Régulateur de vitesse actif*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283
X Type A
X Type B
1
2
3
4
5
6
7
8
Page : 24
23
Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 319
Bouton “SNOW” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 251
Commutateur “DAC”*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 324
Bouton de blocage de différentiel*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 316
Boutons de commande de sièges chauffants/
ventilés*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 478
Boutons de commande de sièges chauffants*2
. . . . . . . . . P. 477
*1
: Pour les véhicules équipés d'un système de navigation ou d'Entune Audio Plus,
reportez-vous à “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*2
: Sur modèles équipés
X Type A
X Type B
1
2
3
4
5
6
Page : 25
24 Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
■Intérieur
Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 167
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
Sièges arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Commandes de climatisation manuelle arrière*1
. . . . . . . . P. 470
Commandes de climatisation automatique arrière*1
. . . . . P. 473
Commutateurs de sièges chauffants de deuxième
rangée*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 478
Accoudoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 498
Tablette centrale arrière*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 500
Système multimédia aux places arrière*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page : 26
25
Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . P. 479
Commandes de toit ouvrant*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
Commandes de toit ouvrant panoramique*1
. . . . . . . . . . . P. 198
Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486
Miroir de conversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
Bouton “SOS”*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 510
Boutons de commande d’ouverture
de porte de garage*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 501
Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page : 27
26 Index illustré
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Page : 28
27
Sûreté et sécurité 1
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 28
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 30
Ceintures de sécurité.......... 32
Coussins gonflables
SRS .................................. 43
Système de classification
de l’occupant du siège
passager avant ................. 58
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 65
Sièges de sécurité
enfant................................ 66
Installation de sièges de
sécurité enfant .................. 70
Précautions concernant les
gaz d’échappement .......... 84
1-2. Système antivol
Système
d'antidémarrage................ 85
Alarme................................. 87
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis)....................... 90
Page : 29
28
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le même modèle et l’année du modèle de votre véhicule. Fixez-
les solidement en place sur le tapis.
Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis
de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères.
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur
l’illustration.
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
1
*
2
Page : 30
29
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur pourrait glisser, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident pouvant provoquer de graves blessures voire la
mort.
■Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
●N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou pour un
autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de
sol Toyota d’origine.
●Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
●Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
●N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
●Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut
ou à l’envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est correcte-
ment fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après le nettoyage du plancher.
●Moteur arrêté et levier de vitesses sur
P, appuyez sur chaque pédale jusqu’au
plancher pour vérifier que son mouve-
ment n’est pas gêné par le tapis de sol.
Page : 31
30 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Ajustez l’inclinaison du dossier
de siège afin que vous soyez
assis bien droit et que vous
n’ayez pas à vous pencher en
avant pour manœuvrer.
(→P. 167)
Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez enfoncer
entièrement les pédales et que
vos bras soient légèrement
pliés au niveau du coude lors-
que vous empoignez le volant.
(→P. 167)
Verrouillez l’appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est
alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 180)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 32)
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 32)
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l'enfant, tant que
ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normale-
ment la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 66)
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétro-
viseurs à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
Page : 32
31
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant
correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
(→P. 186, 188)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
●Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte et
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
●Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies des sièges et empêcher les sièges de se verrouiller en
place. Cela pourrait mener à un accident et le mécanisme d’ajustement
pourrait également être détérioré.
●Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses réguliè-
res avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence
au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause
immédiatement.
Page : 33
32 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
● Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe bien
sur l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les han-
ches.
● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans
la boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pour relâcher la ceinture de
sécurité, enfoncez le bouton de
déverrouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants
ont attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité (sauf pour le siège
central de la troisième rangée)
Bouton de déverrouillage
1
2
Page : 34
33
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Libérez le pêne du support et
tirez la ceinture de sécurité.
Engagez le pêne “A” dans la
boucle “A” jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Engagez le pêne “B” dans la
boucle “B” jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Attacher la ceinture de sécurité (pour le siège central de la troi-
sième rangée)
1
Pêne “A”
Boucle “A”
2
Pêne “B”
Boucle “B”
3
Page : 35
34 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Pour détacher le pêne “B”,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle “B”.
Pour relâcher le pêne “A”, insé-
rez la clé (→P. 122) ou le pêne
“B” dans le trou de la boucle
“A”.
Enroulez doucement la ceinture
lorsque vous la détachez pour la
ranger.
En maintenant les pênes “A” et
“B” ensemble, insérez les deux
pênes dans le support du toit.
Détacher et ranger la ceinture de sécurité (pour le siège central
de la troisième rangée)
Bouton de déverrouillage
Pêne “B”
Boucle “B”
1
Boucle “A”
Boucle “A”
Pêne “B”
Pêne “A”
Pêne “A”
2
3
Page : 36
35
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité tout en appuyant sur le bou-
ton de déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité.
Montez ou descendez le coulis-
seau de réglage selon vos
besoins, jusqu’à ce que vous per-
ceviez un déclic.
Si la sangle diagonale est proche du cou d’une personne, utilisez le
guide de confort de la ceinture de sécurité.
Sortez le guide de confort de sa
poche.
Glissez la ceinture dans la fente
du guide.
Le cordon élastique doit être der-
rière la ceinture de sécurité.
Réglage de la hauteur d’ancrage d'épaule de ceinture de sécurité
(sièges avant)
1
2
Guide de confort de ceinture de sécurité (siège central de la troi-
sième rangée)
1
2
Page : 37
36 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Attachez la ceinture de sécurité
et placez-la confortablement.
Les prétensionneurs agissent sur
les ceintures de sécurité pour pla-
quer rapidement les passagers
contre leur siège, en rétractant les
ceintures de sécurité lorsque le
véhicule subit certains types de
chocs frontaux violents ou fait un
tonneau.
Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger,
de choc sur le côté ou à l'arrière.
3
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Page : 38
37
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut éga-
lement se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mou-
vement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous
gêner dans vos gestes.
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 70)
■Lorsque les ceintures de sécurité des sièges arrière ne sont pas utili-
sées
X Ceintures des sièges de la seconde rangée
X Ceintures des sièges de la troisième rangée
Passez les ceintures de sécurité des siè-
ges extérieurs dans les passants de cein-
ture de sécurité et fixez les pênes de
ceinture de sécurité pour éviter toute
détérioration des sangles diagonales.
Passez les ceintures de sécurité des siè-
ges extérieurs dans les passants de cein-
ture de sécurité et fixez les pênes de
ceinture de sécurité pour éviter toute
détérioration des sangles diagonales.
Page : 39
38 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
■Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement
pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, tant que l'enfant n’a
pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 66)
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisa-
tion de la ceinture de sécurité. (→P. 32)
■Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
(sièges avant)
Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur
s’active uniquement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors
des collisions suivantes.
■Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
pas être correctement attachées parce
qu'elles ne sont pas assez longues, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité à votre
taille auprès de votre concessionnaire
Toyota.
Page : 40
39
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage brusque, d'un écart brusque ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une personne à la
fois, même s’il s’agit d’enfants.
●Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
●Pour trouver une position assise adéquate, n’inclinez pas le siège plus
que nécessaire. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protec-
tion lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui con-
tre les sièges.
●Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien
ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (→P. 32)
Les femmes enceintes doivent position-
ner la sangle abdominale aussi bas que
possible sur les hanches de la même
manière que les autres passagers, en
allongeant complètement la sangle dia-
gonale au-dessus de l’épaule et en évi-
tant que la ceinture ne soit en contact
avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, non seule-
ment pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.
Page : 41
40 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. (→P. 32)
■Présence d’enfants dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou d'un enfant, elle risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre
épaule. La ceinture doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit
pas glisser de votre épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas
d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas arrêt brusque, d’embardée brutale ou d’accident. (→P. 35)
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●N’abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou
la boucle dans la porte.
●Inspectez le système de ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité défectueuse ne protège pas l’occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
●Remplacez l'ensemble de siège, avec la ceinture, si votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visi-
bles.
●N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
Page : 42
41
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Utilisation d'un guide de confort de ceinture de sécurité (siège central
de troisième rangée)
Si vous ne respectez pas les précautions suivantes, l'efficacité de la cein-
ture de sécurité risque d'être réduite en cas d'accident, avec pour consé-
quence des blessures graves ou mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée et qu’elle est bien à plat. Le
cordon élastique doit être derrière la ceinture et le guide doit être sur le
devant.
●Pour réduire les risques de blessures en cas d'arrêt brutal, d’écart soudain
ou d’accident pendant la conduite, retirez le guide de confort et rangez-le
dans sa pochette lorsqu'il ne sert pas.
●Vérifiez toujours que la sangle diagonale passe au centre de l'épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart du cou, et ne doit pas glisser de
l'épaule.
■Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez attacher
la ceinture de sécurité sans rallonge.
●N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du siège pour
enfant, ce qui fera courir à l’enfant un risque accru d’être tué ou griève-
ment blessé en cas d’accident.
●La rallonge personnalisée risque de ne pas être sûre en cas d’utilisation
sur un autre véhicule, par une autre personne, ou à une autre place que
celle pour laquelle elle a été initialement prévue.
■Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale de troisième ran-
gée
N’utilisez pas la ceinture de sécurité cen-
trale de troisième rangée lorsque l’une
des boucles est détachée. Si vous n’atta-
chez qu’une des boucles, il y a risque de
blessures graves voire mortelles en cas
de freinage brusque, d'écart brusque ou
de collision.
Page : 43
42 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
NOTE
■En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle de la rallonge et non sur celle de la ceinture de sécu-
rité.
Ceci permet d'éviter d'abîmer l’habitacle du véhicule et la rallonge elle-
même.
Page : 44
43
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintu-
res de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessu-
res graves, voire mortelles.
Page : 45
44 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
◆ Coussins gonflables frontaux SRS
Le coussin gonflable conducteur/le coussin gonflable passager
avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs contre les éléments de
l’habitacle
Coussin gonflable SRS de genoux du conducteur
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable d'assise SRS
Participe à la protection du passager avant
◆ Coussins gonflables latéraux et rideau SRS
Coussins gonflables latéraux SRS
Peuvent aider à protéger le torse des passagers avant
Coussins gonflables rideau SRS
● Participent principalement à la protection de la tête des occu-
pants assis aux places extérieures
● Contribuent à empêcher les occupants d'être éjectés du véhi-
cule en cas de tonneau
1
2
3
4
5
Page : 46
45
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables rideau
Capteurs d’impact latéral (por-
tes avant)
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Coussins gonflables latéraux
Coussin gonflable d'assise
Témoin d’avertissement SRS
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du siège pas-
sager avant
Capteur de position du siège
conducteur
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité conducteur
Coussin gonflable de genoux
du conducteur
Système de classification de
l’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Capteurs d’impact avant
Boîtier électronique de cous-
sins gonflables
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page : 47
46 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement des coussins gonfla-
bles sur la base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indi-
qués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système.
Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l’occupation du
véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gon-
flables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispo-
sitifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvement des occupants.
Page : 48
47
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence consi-
dérable, qui peut causer des blessures graves, voire mortelles, si le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. La NHTSA (National
Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous pla-
cer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250
mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si
votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des com-
mandes du tableau de bord.
Page : 49
48 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut causer des blessures graves, voire mortel-
les, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez
le siège du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le
dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les nourris-
sons et les enfants trop petits pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.
Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants
soient installés sur les sièges arrière du véhicule et convenablement atta-
chés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant. (→P. 66)
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les coussins
gonflables avant SRS détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n’est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les coussins gonfla-
bles avant SRS ne se déploient pas
correctement en cas de collision et vous
risquez d’être tué ou grièvement blessé.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
Page : 50
49
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS passa-
ger avant ou bien s’asseoir sur les
genoux du passager avant.
●Ne laissez pas les occupants des siè-
ges avant voyager avec un objet sur les
genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
●Ne laissez personne se mettre à
genoux sur le siège du passager en
appui contre la porte ou sortir la tête ou
les mains à l’extérieur du véhicule.
●Ne fixez rien et ne posez rien sur la
planche de bord, la garniture du volant
et la partie inférieure du tableau de
bord.
Au déploiement des coussins gonfla-
bles SRS conducteur, passager avant
et de genoux du conducteur, ces objets
risquent de se transformer en projecti-
les.
Page : 51
50 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Ne suspendez aucun cintre ou objets durs aux crochets à vêtements. En
cas de déploiement des coussins gonflables rideau SRS, tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves,
voire mortelles.
●Si un cache en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable de genoux
pour conducteur SRS se déploie, veillez à l'enlever.
●N’utilisez aucun accessoire de siège qui couvrirait les zones de déploie-
ment des coussins gonflables latéraux SRS et du coussin gonflable
d'assise SRS, car il risquerait de gêner le déploiement des coussins gon-
flables. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables
latéraux et le coussin gonflable d’assise de fonctionner correctement,
désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des cous-
sins gonflables latéraux et du coussin gonflable d’assise, entraînant la
mort ou des blessures graves.
●Ne faites pas subir de chocs ou de pressions excessives à la zone renfer-
mant les composants de coussin gonflable SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins
gonflables SRS.
●Ne fixez rien aux portes, à la vitre du
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée d’assistance.
●Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”:
N’attachez pas à la clé d'objets lourds,
pointus ou très durs, comme d’autres
clés et accessoires. Ces objets risquent
d'entraver le déploiement du coussin
gonflable de genoux SRS du conduc-
teur ou d'être projetés vers le siège con-
ducteur par la force de déploiement du
coussin gonflable, entraînant ainsi un
danger.
Page : 52
51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté
et
sécurité
HIGHLANDER_D (OM48A12D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
●Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
●Ne disposez rien sur le siège du passager avant, comme par exemple un
coussin. Cela aurait pour conséquence de répartir le poids du passager
sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter cor-
rectement le poids du passager. Il en résulte que les coussins gonflables
avant SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de
collision.
■Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins
gonflables SRS
Consultez votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule au
rebut ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les coussins gon-
flables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentel-
lement, provoquant la mort ou de graves blessures.
●Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
●Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l’habitacle
●Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils ou d'une galerie de pavillon
●Modifications du système de suspension du véhicule
●Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
mobile ou un lecteur CD
●Aménagements de votre véhicule pour une personne atteinte d’un handi-
cap physique

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Toyota Highlander (2014)

Posez une question au sujet de Toyota Highlander (2014)

Avez-vous une question au sujet de Toyota Highlander (2014) à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Toyota Highlander (2014). Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Toyota Highlander (2014) aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.