Manuel Toyota Corolla (2016)

Consulter le mode d'emploi de Toyota Corolla (2016) ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Toyota
  • Produit: voiture
  • Modèle/nom: Corolla (2016)
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Français

Table des matières

Page : 2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Index illustré Recherche par illustration
1
Pour la sûreté
et la sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d’instruments
Comment lire les jauges et compteurs, la panoplie
de témoins lumineux et d’indicateurs
d’avertissement, etc.
3
Fonctionnement
de chaque
composant
Ouverture et fermeture des portes et des fenêtres,
réglage avant de conduire, etc.
4 Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5 Système audio Fonctionnement du système audio
6
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et
soin
Procédures d’entretien et de maintenance de votre
véhicule
8
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou
d’urgence
9
Caractéristiques
techniques du
véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page : 3
TABLE DES MATIÈRES
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Pour votre information ................... 8
Lire ce manuel ............................. 14
Comment rechercher................... 15
Index illustré................................. 16
1-1. Pour une utilisation
en toute sécurité
Avant de prendre
le volant............................. 26
Pour une conduite
en toute sécurité ............... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables
SRS................................... 36
Système de classification
de l’occupant du
passager avant ................. 49
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 55
Sièges de sécurité
enfant ................................ 56
Installation du siège
de sécurité enfant ............. 60
Précautions concernant
les gaz d’échappement..... 70
1-2. Système antivol
Système d’anti-démarrage
du moteur.......................... 71
Alarme................................. 73
2. Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs
d’avertissement .................78
Jauges et compteurs
(affichage du moniteur
de conduite).......................83
Jauges et compteurs
(écran multifonctionnel).....88
Informations relatives
à la consommation
de carburant ......................95
Indicateur
d’éco-conduite ...................99
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................102
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes ................................109
Coffre.................................121
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres”...................126
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................136
Sièges arrière ....................138
Appui-têtes ........................141
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ................................144
Rétroviseur intérieur ..........146
Rétroviseurs extérieurs......149
1 Pour la sûreté et la sécurité
2 Combiné d’instruments
3
Fonctionnement de chaque
composant
Page : 4
3
1
8
7
6
5
4
3
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
9
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ...... 151
Toit ouvrant ....................... 155
4-1. Avant de prendre
le volant
Conduite du véhicule......... 160
Chargement et
bagages .......................... 172
Limites de charge
du véhicule...................... 176
Conduite avec une
caravane/remorque......... 177
Remorquage avec les
4 roues au sol (sauf
véhicules équipés
d’une transmission
manuelle) ........................ 178
Remorquage avec les
4 roues au sol
(véhicules équipés
d’une transmission
manuelle) ........................ 179
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de
démarrage (moteur)
(véhicules dépourvus
de système d’accès et
de démarrage
“mains libres”) ................. 181
Contacteur de
démarrage (moteur)
(véhicules équipés
de système d’accès et
de démarrage
“mains libres”) ................. 184
Boîte de vitesses
automatique .................... 194
Transmission à variation
continue (véhicules
dépourvus de palettes
de changement
de vitesse).......................197
Transmission à variation
continue (véhicules
équipés de palettes
de changement
de vitesse).......................199
Boîte de vitesses
manuelle..........................204
Levier de clignotant ...........206
Frein de stationnement......207
4-3. Utilisation de l’éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant................................208
Sélecteur
d’antibrouillards ...............215
Essuie-glaces et
lave-glace
de pare-brise ...................216
4-4. Ravitaillement
en carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir
à carburant ......................218
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse........222
Système de rétrovision......226
Systèmes d’aide
à la conduite ....................237
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale..........................243
4 Conduite
Page : 5
TABLE DES MATIÈRES
4
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
5-1. Fonctionnements de base
Types de système
audio ............................... 250
Touches du système
audio au volant................ 255
Port AUX/port USB............ 256
5-2. Utilisation du système
audio
Utilisation optimale
du système audio............ 257
5-3. Utilisation de l’autoradio
Utilisation de l’autoradio.... 259
5-4. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement
du lecteur de CD............. 261
5-5. Utilisation d’un
périphérique externe
Écouter à partir
d’un iPod......................... 270
Écouter à partir
d’un dispositif
de stockage USB ............ 277
Utilisation du port AUX...... 284
5-6. Utilisation d’appareils
avec Bluetooth®
Système
audio/téléphonique
Bluetooth®
....................... 285
Utilisation des commandes
au volant ......................... 291
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®
........ 292
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”).......... 293
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Phone”) ...............298
5-8. Audio Bluetooth®
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth®
.......................303
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel
téléphonique....................306
Réception d’un appel
téléphonique....................309
Conversation
téléphonique....................310
5-10.Bluetooth®
Bluetooth®
.........................312
5-11.Fonctionnements de base
(système multimédia)
Système multimédia ..........315
Touches du système
audio au volant ................317
Port USB/port AUX............319
Fonctionnements
de base audio..................320
5-12.Configuration
(système multimédia)
Menu de configuration.......323
Réglages de base..............324
Réglages audio..................326
Réglages d’affichage.........327
Réglages de la voix ...........328
5-13.Utilisation du système
multimédia
Sélection d’une
source audio....................329
Fonctionnement
de l’écran de liste ............330
Utilisation optimale
du système
multimédia .......................332
5 Système audio
Page : 6
5
1
8
7
6
5
4
3
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
9
5-14.Utilisation de l’autoradio
(système multimédia)
Utilisation
de l’autoradio .................. 333
5-15. Lecture d’un CD audio et
de disques
MP3/WMA/AAC
(système multimédia)
Fonctionnement
du lecteur de CD............. 335
5-16. Utilisation d’un dispositif
externe
(système multimédia)
Écouter à partir
d’un iPod......................... 342
Écouter à partir
d’un dispositif
de stockage USB ............ 348
Utilisation du port AUX...... 354
5-17. Connexion Bluetooth®
(système multimédia)
Préparations à l’utilisation
de communication
sans fil............................. 355
Enregistrement d’un lecteur
audio Bluetooth®
pour
la première fois ............... 359
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ....... 360
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®........ 361
Connexion d’un
dispositif Bluetooth®
........ 364
Affichage des données du
dispositif Bluetooth®
........ 367
Réglages détaillés du
système Bluetooth® ........ 369
5-18. Audio Bluetooth®
(système multimédia)
Écouter l’audio
Bluetooth® .......................371
5-19. Téléphone Bluetooth®
(système multimédia)
Utilisation du téléphone
Bluetooth® .......................373
Passer un appel.................376
Réception d’un appel.........380
Conversation
téléphonique....................381
Fonction de message
téléphonique
Bluetooth®
.......................385
Utilisation des
commandes au volant .....390
Réglages du téléphone
Bluetooth®
.......................391
Réglage Contact/
Historique des appels......393
Que faire si... (Résolution
des problèmes)................403
5-20.Bluetooth®
(système multimédia)
Bluetooth®
.........................407
5-21.Utilisation du système
de commande vocale
(système multimédia)
Système de commande
vocale ..............................413
Page : 7
TABLE DES MATIÈRES
6
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
6-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembuage
Système de climatisation
manuel ............................ 420
Système de climatisation
automatique .................... 427
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 436
• Éclairages intérieurs
avant/éclairages
individuels..................... 437
• Éclairage intérieur
arrière ........................... 438
6-3. Utilisation des fonctions
de stockage
Détail des rangements ...... 439
• Boîte à gants................. 440
• Rangement
de console .................... 440
• Porte-bouteilles............. 441
• Porte-gobelets .............. 442
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs ......................... 445
• Pare-soleil..................... 445
• Miroirs de courtoisie...... 445
• Montre........................... 445
• Affichage de la
température
extérieure...................... 446
• Prise d’alimentation ...... 447
• Poignées
d’assistance.................. 448
Boussole ........................... 449
Sièges chauffants.............. 453
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule......456
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule.......459
7-2. Entretien
Prescriptions
d’entretien........................462
Entretien général ...............465
Programmes d’inspection
des émissions et
d’entretien........................469
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même.........................470
Capot.................................474
Positionnement du cric ......476
Compartiment moteur........478
Pneus ................................493
Pression de gonflage
des pneus........................502
Jantes................................506
Filtre de climatisation.........509
Pile de la télécommande
sans fil/clé
électronique.....................511
Vérification et
remplacement
des fusibles .....................514
Ampoules...........................517
6 Équipements intérieurs 7 Entretien et soin
Page : 8
7
1
8
7
6
5
4
3
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
9
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............. 530
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence........ 531
8-2. Mesures à prendre
en cas d’urgence
Remorquage
du véhicule...................... 533
Si vous suspectez
un problème.................... 538
Dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation...... 539
Si un témoin
d’avertissement s’allume
ou un signal sonore
se déclenche................... 540
Si un message
d’avertissement ou
un indicateur s’affiche ..... 556
En cas de crevaison.......... 568
Si le moteur ne
démarre pas.................... 580
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P.................... 582
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement................... 583
En cas de décharge de la
batterie du véhicule......... 586
Lorsque le véhicule
chauffe ............................ 591
Si le véhicule est bloqué ... 594
9-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant,
niveau d’huile, etc.) .........598
Informations sur le
carburant .........................609
Informations sur les
pneus...............................612
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............626
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser.........633
Que faire si...
(Résolution des problèmes).....636
Index alphabétique.....................642
8 En cas de problème 9
Caractéristiques
techniques du véhicule
Index
Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio
Plus, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTI-
MÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour tout complément
d’information sur le système de navigation ou sur Entune Audio
Plus.
Page : 9
8
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et explique
tous les équipements, y compris les options. Par conséquent, vous pouvez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas instal-
lés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, en raison de la politique de
Toyota sur l’amélioration continue des produits, nous nous réservons le droit
de procéder à des modifications, à tout moment sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut être différent de votre véhicule en termes de teinte et d’équipements.
Environ cinq heures après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d’un système
chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation, cela
n’indique pas une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d’origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qua-
lité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu’ils
seraient susceptibles de provoquer, ou encore aux effets négatifs qu’ils pour-
raient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’ori-
gine Toyota. Toute modification avec des produits qui ne sont pas d’origine
Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa
longévité, et serait même susceptible d’enfreindre les réglementations gou-
vernementales. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Accessoires, pièces de rechange et modification de votre Toyota
Page : 10
9
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule ris-
que d’affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection de carburant multipoints/système d’injection de carbu-
rant multipoints séquentielle
●Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
●Système de freinage antiblocage
●Système du coussin gonflable SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Assurez-vous de vérifier auprès de votre concessionnaire Toyota, les précau-
tions à prendre ou les instructions spéciales à respecter pour l’installation
d’un système radio émetteur/récepteur.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis-
trent certaines données telles que:
• Vitesse du moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• Indicateur de passage de rapport (sauf véhicules équipés d’une transmis-
sion manuelle)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que les
options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche et développe-
ment, ainsi qu’améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des données enregistrées à un tiers, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme publique
• Pour une utilisation par Toyota en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi-
cule ou un propriétaire en particulier
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
Enregistrements des données du véhicule
Page : 11
10
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événements de la
route (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations
d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonfla-
ble ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de
comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR
est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du
véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période, en général
30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou
non;
• Sur quelle distance (le cas échéant) le conducteur enfonçait la pédale
d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des cir-
constances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation inhabituelle d’accident; l’EDR
n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe,
l’âge et le lieu de l’accident). Cependant, d’autres parties, telles que les
agents d’application de la loi, pourraient combiner les données de l’EDR avec
le type de données d’identification personnelle acquises régulièrement au
cours d’une enquête sur un accident.
Un équipement spécial est nécessaire pour lire les données enregistrées par
l’EDR, et pour pouvoir accéder au véhicule ou à l’EDR si besoin. En plus du
fabricant du véhicule, d’autres parties, telles que l’agent d’application de la
loi, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Enregistreur de données d’événements de la route
Page : 12
11
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
● Divulgation des données EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie sauf quand:
• Un accord du propriétaire du véhicule (ou le locataire s’il s’agit d’un véhi-
cule loué) est obtenu
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme publique
• Pour une utilisation par Toyota en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota peut:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances de
sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans
divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du pro-
priétaire du véhicule
Les dispositifs de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de
sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs
de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les sys-
tèmes de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité
par le personnel qualifié d’un atelier d’entretien agréé ou par votre conces-
sionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule possède des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Parmi ces éléments figurent le coussin gonflable, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage cen-
tralisé.
La mise au rebut de votre Toyota
Perchlorate
Page : 13
12
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous
êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments,
ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à conduire le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le
temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coor-
dination, ce qui pourrait entraîner un accident provoquant des blessures
graves, voire mortelles.
Conduite attentive: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les erreurs que les autres conducteurs ou piétons pourraient commettre et
être prêt à tout moment à éviter un accident.
La distraction du conducteur: concentrez toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme le
réglage des commandes, utiliser un téléphone mobile ou lire peut entraîner
une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute
autre personne risquent d’être blessés ou tués.
■Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais laisser les enfants utiliser ou jouer avec la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant, ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les températures extrêmement froides à l’intérieur du
véhicule peuvent s’avérer mortelles pour les enfants.
Page : 15
14
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des blessures graves voire mortelles.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.
Indique les procédures de réalisation ou de fonctionne-
ment. Suivez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour actionner les boutons
et autres appareils.
Indique le résultat de l’opé-
ration (p. ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Indique le composant ou la
position qui fait l’objet de
l’explication.
Signifie “À ne pas faire”, “Ne
pas faire ceci”, ou “Évitez
que ceci ne se produise”.
Lire ce manuel
1 2 3
Page : 16
15
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■ Recherche par nom
• Index alphabétique......P. 642
■ Recherche par position d’ins-
tallation
• Index illustré..................P. 16
■ Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ..................P. 636
■ Recherche par titre
• Sommaire........................P. 2
Comment rechercher
Page : 17
16
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Index illustré
Index illustré
■Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique*1
. . . P. 589
Témoins d’avertissement*2
/messages
d’avertissement*3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540, 556
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
Ouverture depuis l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
Témoins d’avertissement*2/messages
d’avertissement*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540, 556
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Réglage de l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Rabattage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Désembuage des rétroviseurs*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 422, 430
1
2
3
Page : 18
17
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Précautions à prendre concernant la saison hivernale . . . . . . P. 243
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Méthode de ravitaillement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 600
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Taille de pneu/pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 606
Pneus d’hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Vérification/permutation/système d’avertissement de
pression des pneus*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 568
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 600
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 591
Feux avant/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Clignotant avant/feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Feu antibrouillard avant*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 215
Feux de position latéraux avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Clignotants*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Feux stop/feux de position/feux de position
latéraux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Feux de recul
Déplacez le levier de vitesses sur R . . . . . . . . P. 194, 197, 199, 204
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
4
5
6
7
Ampoules des éclairages extérieurs de conduite
(méthode de remplacement: P. 517, Watts: P. 608)
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Véhicules équipés d’un écran d’affichage
*3
: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
8
9
10
11
12
13
14
15
Page : 19
18 Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Tableau de bord
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181, 184
Démarrage du moteur/changement des modes . . . . . . . P. 181, 184
Arrêt d’urgence du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 531
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 580
Messages d’avertissement*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 556
Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194, 197, 199, 204
Lorsque vous changez la position du
rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194, 197, 199, 204
Précautions concernant le remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 533
Lorsque le levier de vitesse ne se déplace pas*1
. . . . . . . . . . P. 582
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83, 88
Lecture des compteurs/réglage de la lumière
du compteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83, 88
Témoins d’avertissement/témoins indicateur. . . . . . . . . . . . . . . P. 78
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . P. 540
1
2
3
Page : 20
19
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Affichage du moniteur de conduite*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Écran multifonctionnel*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88
Lorsque les messages d’avertissement s’affichent*3
. . . . . . . P. 556
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
Précautions à prendre concernant la saison hivernale . . . . . . P. 244
Sonnerie d’avertissement/message*3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 556
Levier de clignotant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Commande des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Feux avant/feux de stationnement avant/feu de position/
éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Feux antibrouillard avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 215
Commutateur d’essuie-glaces et de lave-glace
de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492
Témoins d’avertissement*1, 2
/messages
d’avertissement*1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 543, 558
Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Levier de commande de la position de direction du
volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420, 427
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420, 427
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 422, 430
Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Système Entune Audio*1, 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
Système de navigation*1, 4
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Véhicules équipés d’un écran d’affichage
*3
: Véhicules équipés d’un écran multifonctionne
*4
: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page : 21
20 Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Commutateurs
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Molette de commande d’éclairage du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84, 89
Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151
Commutateur de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . P. 113
Boutons de commande des lève-vitres électriques . . . . . . P. 151
Bouton de réinitialisation du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 495
1
2
3
4
5
6
Page : 22
21
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Touches de commande du système audio au
volant*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255, 317
Palettes de changement de vitesse*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Commutateurs de téléphonie*2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 291, 390
Commutateur d’activation vocale*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 413
Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 85, 90
Commutateur de régulateur de vitesse*1
. . . . . . . . . . . . . . P. 222
Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 238
Commutateur du mode sport*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Commutateur “ECO MODE”*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Boutons de commandes de sièges chauffants*1
. . . . . . . . P. 453
*1
: Sur modèles équipés
*2
: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
1
2
3
4
5
6
X Type A X Type B
1
2
3
4
Page : 23
22 Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Intérieur
Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 136
Appui-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 440
Boutons de verrouillage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 113
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 442
Sièges arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page : 24
23
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Commandes de toit ouvrant*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155
Éclairage intérieur/éclairages individuels*2
. . . . . . . . P. 437, 438
Microphone*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 374
Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 448
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 445
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 445
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique*1
/
boussole*1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146, 449
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
*1
: Sur modèles équipés
*2
: L’illustration représente l’avant, mais ils sont également équipés à l’arrière.
*3
: Pour les véhicules avec système de navigation ou Entune Audio Plus, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
1
2
3
4
5
6
7
8
Page : 25
24 Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Page : 26
25
Pour la sûreté
et la sécurité
1
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
1-1. Pour une utilisation
en toute sécurité
Avant de prendre
le volant ............................ 26
Pour une conduite
en toute sécurité ............... 28
Ceintures de sécurité.......... 30
Coussins gonflables
SRS .................................. 36
Système de classification
de l’occupant
du passager avant ............ 49
Informations relatives
à la sécurité
des enfants ....................... 55
Sièges de sécurité
enfant................................ 56
Installation du siège
de sécurité enfant ............. 60
Précautions concernant
les gaz d’échappement..... 70
1-2. Système antivol
Système d’anti-démarrage
du moteur.......................... 71
Alarme................................. 73
Page : 27
26
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le même modèle et l’année du modèle de votre véhicule. Fixez-
les solidement en place sur le tapis.
Insérez les crochets de fixation
(attaches) dans les œillets du
tapis de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation
(attache) pour fixer correcte-
ment en place les tapis de sol.
*: Alignez toujours les repères.
La forme des crochets de fixation (attaches) peut différer de celle indiquée
sur l’illustration.
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
1
*
2
Page : 28
27
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionne-
ment des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée inattendue pour-
rait en résulter, ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
●N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour une
autre année que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol
d’origine Toyota.
●Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
●Fixez toujours en place le tapis de sol en toute sécurité à l’aide des cro-
chets de fixation (attaches) fournis.
●N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
●Ne placez pas le tapis de sol avec la face inférieure tournée vers le haut
ou à l’envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est solide-
ment fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (attaches) four-
nis. En particulier, prenez soin de véri-
fier ce point après chaque nettoyage du
sol.
●Avec le moteur arrêté et le levier de
vitesse sur P (boîte de vitesses automa-
tique ou transmission à variation conti-
nue) ou sur N (boîte de vitesses
manuelle), enfoncez complétement à
fond sur chaque pédale pour vérifier
que son mouvement n’est pas gêné par
le tapis de sol.
Page : 29
28 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Ajustez l’inclinaison du dossier
de siège afin que vous soyez
assis bien droit et que vous
n’ayez pas à vous pencher en
avant pour manœuvrer.
(→P. 136)
Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez enfoncer
pleinement les pédales et que
vos bras soient légèrement
pliés au niveau du coude lors-
que vous empoignez le volant.
(→P. 136)
Verrouillez l’appui-tête en place avec le centre de l’appui-tête au
plus proche du haut de vos oreilles. (→P. 141)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 30)
Assurez-vous que tous les occupants ont attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre le volant. (→P. 30)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de votre
enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir
porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 56)
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et le rétro-
viseur à une position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
Page : 30
29
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant
correctement les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. (→P. 146, 149)
Réglages des rétroviseurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhi-
cule.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
●Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte, et
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
●Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les rails du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
pourrait mener à un accident et le mécanisme d’ajustement pourrait égale-
ment être endommagé.
●Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses réguliè-
res avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence
au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause
immédiatement.
Page : 31
30 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
● Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe
entièrement sur l’épaule, sans
pour autant être en contact
avec le cou ou glisser de
l’épaule.
● Placez la sangle abdominale
aussi bas que possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans
la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Pour relâcher la ceinture de
sécurité, enfoncez le bouton de
déverrouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous que tous les occupants ont attaché leur ceinture
de sécurité avant de prendre le volant.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
Page : 32
31
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité tout en appuyant sur le bou-
ton de déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité.
Déplacez de haut en bas le coulis-
seau de réglage selon vos
besoins, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Les prétensionneurs de ceintures
de sécurité contribuent à retenir
rapidement l’occupant en rétrac-
tant les ceintures de sécurité lors-
que le véhicule est soumis à
certains types de collisions fronta-
les ou latérales graves.
Les prétensionneurs ne doivent
pas se déclencher en cas d’impact
frontal ou latéral mineur, en cas
d’impact par l’arrière ou de retour-
nement du véhicule.
Réglage de la hauteur d’ancrage de la ceinture de sécurité (siè-
ges avant)
1
2
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Page : 33
32 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut éga-
lement se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mou-
vement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler de sorte de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau sur la ceinture. (→P. 60)
■Utilisation de la ceinture de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées princi-
palement pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce der-
nier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule. (→P. 56)
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation
de la ceinture de sécurité. (→P. 30)
■Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
(sièges avant)
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision, mais ne s’activera pas pour les collisions suivantes.
■Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées correctement parce
qu’elles ne sont pas assez longues, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité à votre
taille auprès de votre concessionnaire
Toyota.
Page : 34
33
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage brusque, d’une embardée soudaine, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Assurez-vous que tous les passagers portent la ceinture de sécurité.
●Attachez toujours la ceinture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas la ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à
la fois, même s’il s’agit d’enfants.
●Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
●N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protec-
tion lorsque les occupants sont assis bien droit, et parfaitement en appui
contre les sièges.
●Ne portez pas la sangle diagonale sous votre bras.
●Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos han-
ches et bien ajustée.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi-
quée. (→P. 30)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale aussi bas que possi-
ble sur les hanches de la même manière
que les autres passagers, en allongeant
complètement la sangle diagonale au-
dessus de l’épaule et en évitant le con-
tact de la ceinture avec la zone arrondie
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, non seule-
ment pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.
Page : 35
34 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 30)
■Lorsque des enfants sont à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, cela risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant)
●Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager, ce
qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. Il
en résulte que le prétensionneur de la ceinture de sécurité du siège du
passager avant risque de ne pas se déclencher en cas d’une collision.
●Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■Point d’ancrage d’épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe parfaitement au cen-
tre de votre épaule. La ceinture doit être maintenue à l’écart de votre cou,
mais ne doit pas glisser de votre épaule. Autrement, le niveau de protection
offert en cas d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures
graves, voire mortelles, en cas d’arrêt brusque, d’embardée soudaine ou
d’accident. (→P. 31)
Page : 36
35
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Dommage et usure de la ceinture de sécurité
●Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la san-
gle, le pêne ou la boucle.
●Inspectez la ceinture de sécurité périodiquement. Vérifiez si elles ne sont
pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune
garantie de protection de l’occupant en cas de blessures graves, voire
mortelles.
●Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
●Remplacez l’ensemble du siège, y compris les ceintures, si votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
●N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise manipulation
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
■Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
●N’utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans rallonge.
●N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège de sécu-
rité pour enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du
siège pour enfant, ce qui fera courir à l’enfant le risque d’être tué ou griè-
vement blessé en cas d’accident.
●Une rallonge personnalisée risque de ne pas présenter les mêmes garan-
ties de sécurité en cas d’utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, ou à une autre place que celle pour laquelle elle a été initiale-
ment prévue.
NOTE
■En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Cela permet d’éviter des dommages à l’intérieur du véhicule et à la rallonge
elle-même.
Page : 37
36 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
◆ Coussins gonflables avant SRS
Coussin gonflable conducteur SRS/coussin gonflable passager
avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et
du passager avant contre les chocs avec les éléments intérieurs
Coussin gonflable de genoux du conducteur SRS
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable d’assise SRS
Contribue à retenir le passager avant
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement avec les
ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de
blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
Page : 38
37
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
◆ Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du thorax des occupants du siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants
assis aux places extérieures
Compositions du système de coussin gonflable SRS
4
5
Page : 39
38 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des-
sus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et les informations de l’occu-
pant. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au
moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.
Capteurs d’impact avant
Système de classification de
l’occupant du passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable d’assise
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables latéraux
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Coussin gonflable conducteur
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Coussin gonflable de genoux
du conducteur
Ensemble de capteurs du
coussin gonflable
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du siège du
passager avant
Témoin d’avertissement SRS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page : 40
39
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considé-
rable, et peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée
entre l’axe du volant et votre sternum. Si vous êtes assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et de l’affichage des
commandes du tableau de bord.
Page : 41
40 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
●Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une
force considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable.
Éloignez le siège du passager avant aussi loin que possible du coussin
gonflable et réglez le dossier de siège de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement du
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants
trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recom-
mande vivement que les nourrissons et les enfants soient installés sur le
siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passa-
ger avant. (→P. 56)
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité du siège avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables avant SRS détec-
tent que le conducteur et le passager
avant ont attaché leur ceinture de sécu-
rité, alors même que ce n’est pas le
cas. Dans ce cas, il se peut que les
coussins gonflables avant SRS ne se
déploient pas correctement en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Veillez à porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
Page : 42
41
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
●Ne laissez pas un enfant se tenir
debout devant le coussin gonflable pas-
sager avant SRS ou bien s’asseoir sur
les genoux du passager avant.
●Ne laissez pas les occupants du siège
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou contre les montants
avant, latéraux et arrière.
●Ne laissez personne s’agenouiller sur
les sièges passagers en appui contre la
porte ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
Page : 43
42 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur
des emplacements tels que le tableau
de bord, la garniture du volant de direc-
tion et la partie inférieure du tableau de
bord.
Ces objets risquent de se transformer
en projectile lorsque les coussins gon-
flables du conducteur, passager avant
et genoux conducteur SRS se déclen-
chent.
●Ne rien fixer aux emplacements tels
que la porte, la vitre du pare-brise, la
vitre latérale, au montant avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poi-
gnée d’assistance.
●Véhicules dépourvus du système
d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne fixez pas d’objets lourds, pointus ou
très durs, tels que des clés et des
accessoires aux clés. Ces objets ris-
quent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable de genoux du con-
ducteur SRS ou d’être projetés vers
l’emplacement du siège conducteur par
la force de déploiement du coussin gon-
flable, constituant ainsi un danger
potentiel.
Page : 44
43
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
●Si un cache en plastique recouvre la partie où le coussin gonflable de
genoux du conducteur SRS se déploie, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables latéraux SRS et du coussin gonfla-
ble d’assise SRS, car ils risqueraient de gêner le déploiement des cous-
sins gonflables SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux et le coussin gonflable d’assise de fonctionner correc-
tement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des
coussins gonflables latéraux et du coussin gonflable d’assise, entraînant
la mort ou des blessures graves.
●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants du coussin gonflable SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins gon-
flables SRS.
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
très chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
cutanées.
●Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière,
apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre con-
cessionnaire Toyota.
●Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager, ce
qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En
conséquence, les coussins gonflables avant SRS du passager avant ris-
quent de ne pas se déployer en cas de collision.
Page : 45
44 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION
■Modification et mise au rebut des éléments du système du coussin
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez pas les modifications
suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gon-
flables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentel-
lement, provoquant la mort ou de graves blessures.
●Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
●Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des mon-
tants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-choc avant, ou des
flancs de l’habitacle
●Installation d’un protège-calandre (pare-buffles, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils
●Modifications du système de suspension du véhicule
●Installation d’appareils électroniques, tels qu’une radio émetteur/récepteur
et d’un lecteur CD
●Aménagements de votre véhicule pour une personne ayant un handicap
physique
Page : 46
45
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)
●Le contact avec le coussin gonflable SRS en cours de déploiement (gon-
flage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
●Une puissante détonation et une poussière blanche seront émis.
●Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couver-
cle du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant,
les parties des montants arrière et avant, et les rails latéraux de toit, peuvent
être très chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-même
peut aussi être chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fissurer.
■Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonfla-
bles avant SRS)
●Les coussins gonflables avant SRS se déploient si l’impact dépasse le
niveau de seuil défini (approximativement équivalent à une collision frontale
d’une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe et indéforma-
ble).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans
les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un
poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors de l’impact
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme
une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le
châssis d’un camion
●En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétension-
neurs des ceintures de sécurité s’activent.
●Les coussins gonflables avant SRS du passager avant ne se déclenchent
que si une personne est assise dans le siège du passager avant. Toutefois,
les coussins gonflables avant SRS du passager avant peuvent se déployer
si vous placez un bagage sur le siège, alors même que le siège est inoc-
cupé.
●Le coussins gonflables d’assise arrière SRS sur les sièges avant ne fonc-
tionnera pas si l’occupant ne porte pas la ceinture de sécurité.
Page : 47
46 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables latéraux et rideaux SRS)
●Les coussins gonflables rideaux et latéraux SRS se déploient lorsque la vio-
lence du choc dépasse le niveau de seuil défini (le niveau de force corres-
pondant à la force de l’impact produit par un véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis une direc-
tion perpendiculaire à l’orientation du véhicule, à une vitesse approximative
de 12 à 18 mph [20 - 30 km/h]).
●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent également se
déployer dans le cas d’une collision frontale grave.
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en
dehors d’une collision
Les coussins gonflables avant SRS et les coussins gonflables latéraux et
rideaux SRS peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le des-
sous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
■Types de collisions où les coussins gonflables SRS (coussins gonfla-
bles avant SRS) risquent de ne pas se déployer
Les coussins gonflables avant SRS ne se déploient généralement pas lors-
que le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou par l’arrière, s’il se
retourne ou subit une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une
collision de tout type entraîne une décélération longitudinale suffisante du
véhicule, le déploiement des coussins gonflables avant SRS peut se pro-
duire.
●Choc contre un trottoir, le bord d’une
chaussée ou une surface dure
●Chute ou saut par-dessus un trou pro-
fond
●Impact violent ou chute du véhicule
●Collision latérale
●Collision par l’arrière
●Retournement du véhicule
Page : 48
47
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables latéraux et rideaux SRS) peuvent ne pas de déployer
Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent ne pas se déclen-
cher si le véhicule est percuté dans une collision par le côté sous certains
angles, ou dans une collision sur le côté de la carrosserie du véhicule autre
que l’habitacle.
En règle générale, les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS ne se
déploient pas lorsque le véhicule est impliqué dans une collision par l’arrière,
s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse
réduite.
■Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contac-
tez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
●L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché.
●Collision latérale de la carrosserie autre
que l’habitacle du véhicule
●Collision latérale à un angle
●Collision par l’arrière
●Retournement du véhicule
●L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou bien a été impliqué dans un
accident pas assez grave pour provo-
quer le déploiement des coussins gon-
flables avant SRS.
Page : 49
48 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
●Une partie de la porte est partiellement
endommagée ou déformée, ou le véhi-
cule a été impliqué dans un accident qui
n’était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des coussins
gonflables latéraux SRS et coussins
gonflables rideaux.
●La section de la garniture du volant, la
planche de bord proche du coussin gon-
flable du passager avant ou le tableau
de bord dans sa partie inférieure montre
des signes de rayure, de fissure ou de
détérioration quelconque.
●La surface de l’assise du siège est
rayée, fissurée ou présente un autre
type de détérioration.
●La partie des sièges renfermant le cous-
sin gonflable latéral montre des signes
de rayure, de fissure ou de détérioration
quelconque.
●La partie des montants avant, des mon-
tants arrière ou les garnitures (rembour-
rage) du rail latéral de toit où sont
contenus les coussins gonflables
rideaux portent des signes de rayure, de
fissure, ou de détérioration quelle qu’elle
soit.
Page : 50
49
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Système de classification de l’occupant du
passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège passager avant. Ce système détecte les con-
ditions du siège du passager avant et active ou désactive en
conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
1
2
3
4
Page : 51
50 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■ Adulte*1
■ Enfant*4
État et fonctionnement du système de classification de l’occu-
pant du siège passager avant
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG ON”
Témoin d’avertissement SRS Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*2
ou
clignotant*3
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant
Activé
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Activé*2 ou
désactivé*3
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
ou “AIR BAG
ON”*4
Témoin d’avertissement SRS Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*2 ou
clignotant*3
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant
Désactivé ou
activé*4
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Désactivé ou
activé*4, 2
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
Page : 52
51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour
la
sûreté
et
la
sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■ Siège de sécurité enfant avec nourrisson*5
■ Inoccupé
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*6
Témoin d’avertissement SRS Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*2
ou
clignotant*3
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
Témoin d’avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Toyota Corolla (2016)

Posez une question au sujet de Toyota Corolla (2016)

Avez-vous une question au sujet de Toyota Corolla (2016) à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Toyota Corolla (2016). Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Toyota Corolla (2016) aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.