Manuel Toyota Camry (2011)

Consulter le mode d'emploi de Toyota Camry (2011) ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Toyota
  • Produit: voiture
  • Modèle/nom: Camry (2011)
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais

Table des matières

Page : 545
523
7
For
owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Tendez la sangle diagonale de
sorte qu'elle couvre
complètement l'épaule, sans
entrer en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
● Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le dos
le plus droit possible et calez-
vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 546
524
Guide de confort de ceinture de sécurité (siège arrière extérieur)
Si la sangle diagonale gêne la personne au niveau du cou, utilisez le
guide confort de la ceinture de sécurité.
Sortez le guide confort de sa
poche.
Engagez la ceinture dans le
guide.
Le cordon élastique doit passer
sous la ceinture de sécurité.
Bouclez, positionnez et lâchez la
ceinture de sécurité.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 547
525
7
For
owners
Entretien et soin
■Ceinture de sécurité arrière
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle
ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune
garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
Si la ceinture de sécurité est sortie de son
guide, repassez-la dedans avant de
l'utiliser.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 548
526
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag
instructions in English.
Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle.
Sac de sécurité gonflable genoux conducteur
Contribue à accroître la protection du conducteur.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 549
527
7
For
owners
Sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables latéraux
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges
avant.
Sacs de sécurité gonflables rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 550
528
Composition du système de sacs de sécurité gonflables
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
et rideau
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
Sacs de sécurité gonflables
rideau
Témoins “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Voyant SRS
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité
passager avant
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables rideau
Sac de sécurité gonflable
conducteur
Capteur de la position du
siège conducteur (avec
siège à réglage électrique)
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité
conducteur
Capteur de la position du
siège conducteur (avec
siège à réglage manuel)
Sac de sécurité gonflable
genoux conducteur
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 551
529
7
For
owners
Votre véhicule est équipé de SACS DE SÉCURITÉ GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes
de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le système de sac de sécurité gonflable contrôle la
puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables
conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité
gonflable conducteur se compose d'un capteur de position de siège
conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable passager
avant se compose d'un capteur de classification des occupants du
siège passager avant, etc..
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables
SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité
gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier
intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité
gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de
sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs
pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement
rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un
gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 552
530
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les sacs de sécurité gonflables.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
●Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable.
L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la
NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable
conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du
déploiement, placez-vous à 10 in. (250 mm) du sac de sécurité gonflable
conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous
êtes actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer
votre position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège au maximum tout en atteignant confortablement
les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que la conception des véhicules soit variable, la plupart des
conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant
simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à
voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser, ou si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-
dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant de direction
et la vue des commandes du tableau de bord.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 553
531
7
For
owners
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Le sac de sécurité gonflable SRS du passager avant se déploie
également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse
voire mortelle si le passager se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Eloignez le siège passager au maximum du sac de sécurité
gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte telle sorte que le passager
avant soit assis bien droit dans son siège.
●Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité à la boucle du
siège conducteur, mais pas à la
ceinture de sécurité proprement dite, le
système de sac de sécurité gonflable
SRS conducteur pense que vous avez
attaché votre ceinture de sécurité, alors
qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se
peut que le sac de sécurité gonflable
conducteur ne se déploie pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez donc à porter la ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 554
532
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
sac de sécurité gonflable. Installez les enfants trop jeunes pour pouvoir
utiliser la ceinture de sécurité dans un siège de sécurité enfant. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés.
C'est à l'arrière que les nourrissons et les enfants sont les mieux protégés.
●N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. En
cas d'accident, la vitesse et la violence de déploiement du sac de sécurité
gonflable du passager avant peut tuer ou blesser grièvement l'enfant si le
siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège avant.
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 555
533
7
For
owners
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s'asseoir
sur les genoux du passager avant.
●Ne conduisez pas le véhicule avec
quelque chose sur les genoux, et
n'autorisez pas non plus le passager à
voyager avec quelque chose sur les
genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
●Ne laissez personne s'agenouiller sur
le siège passager et se pencher vers la
porte ou bien mettre sa tête ou ses
mains à l'extérieur du véhicule.
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du moyeu de volant de direction ou la
partie inférieure du tableau de bord.
Au déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur, passager
avant et genoux, tout objet risque de se
transformer en projectile.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 556
534
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Si un cache en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable
SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever.
●N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d'en gêner le déploiement.
●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS.
(oP. 528)
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de
sécurité gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
●Ne fixez aucun objet sur les portes, la
vitre de pare-brise, les vitres latérales,
les montants avant et arrière, le rail
latéral de toit et la poignée de maintien.
●Ne suspendez aux crochets à
vêtements aucun cintre ni aucun objet
dur. En cas de déploiement du sac de
sécurité gonflable SRS rideau, ces
objets peuvent se transformer en
projectiles capables de vous blesser
grièvement, voire de vous tuer.
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage “mains libres”: Évitez
d'attacher au porte-clés de la clé des
objets lourds, pointus ou très durs. Ces
objets risquent d'entraver le
déploiement du sac de sécurité
gonflable pour genoux SRS ou d'être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, entraînant ainsi
un risque de danger.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 557
535
7
For
owners
ATTENTION
■Précautions à observer avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement d'un sac de
sécurité gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
■Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes.
Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS.
●Réparations, modifications, dépose ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
●Réparations ou modifications de l'aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l'habitacle.
●Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
●Modifications des suspensions du véhicule.
●Installation d'appareils électroniques tels que radio émetteur/récepteur ou
lecteurs CD.
●Aménagements apportés au véhicule pour une personne atteinte d'un
handicap physique.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Toyota Camry (2011)

Posez une question au sujet de Toyota Camry (2011)

Avez-vous une question au sujet de Toyota Camry (2011) à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Toyota Camry (2011). Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Toyota Camry (2011) aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.