Manuel Toyota 4Runner (2011)

Consulter le mode d'emploi de Toyota 4Runner (2011) ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Toyota
  • Produit: voiture
  • Modèle/nom: 4Runner (2011)
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais

Table des matières

Page : 666
649
7
For
owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec
votre cou ou glisser de votre
épaule.
● Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le dos
le plus droit possible et calez-
vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
CTH13AS038
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 667
650
Entretien et soin
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle
ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune
garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 668
651
7
For
owners
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.
Sacs de sécurité gonflables SRS frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable
passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle
Sacs de sécurité gonflables SRS de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
CTH17AS103
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 669
652
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des
sièges avant
Sacs de sécurité gonflables SRS rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 670
653
7
For
owners
Composition du système de sacs de sécurité gonflables SRS
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Sacs de sécurité gonflables
rideau
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Sacs de sécurité gonflables
de genoux
Capteurs de sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau
Capteurs de sacs de sécurité
gonflables frontaux
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité passager
avant
Système de détection du
passager (calculateur
électronique et capteurs)
Capteurs de sacs de sécurité
gonflables rideau
Témoin d'alerte SRS et
témoin indicateur “RSCA
OFF”
Bouton de neutralisation de
capteur de retournement des
sacs de sécurité gonflables
rideau
Capteur au plancher
Sac de sécurité gonflable
conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité
conducteur
CTH17AS100
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 671
654
Votre véhicule est équipé de SACS DE SECURITE GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes
de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le système de sacs de sécurité gonflables régule la
puissance de déploiement des sacs de sécurité gonflables
conducteur et passager avant. Le système de sac de sécurité
gonflable conducteur comprend le contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur, etc. Le système de sac de sécurité gonflable
passager avant comprend le capteur de classification des occupants
du siège passager avant, etc.
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables
SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité
gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Ce boîtier
intègre un capteur de sécurité et un capteur de sac de sécurité
gonflable.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système de
sacs de sécurité gonflables SRS déclenche les dispositifs
pyrotechniques de gonflage (générateurs de gaz). Le déploiement
rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d'une
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un
gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 672
655
7
For
owners
ATTENTION
■Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les sacs de sécurité
gonflables SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
●Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable
conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de
déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité confortable en vous
plaçant à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité gonflable conducteur.
Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le
sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des
commandes du tableau de bord.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 673
656
ATTENTION
■Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant se déploie également
avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire
mortelle si le passager avant se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Éloignez le siège passager avant au maximum du sac de
sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien
droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
sac de sécurité gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les
enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les
sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le
siège passager avant.
●N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé. En
cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le sac de
sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si vous l'avez installé à la place du passager avant dans un siège
de sécurité enfant type dos à la route.
●Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité à la boucle du
siège conducteur, mais pas à la
ceinture de sécurité proprement dite, le
système de sac de sécurité gonflable
SRS conducteur pense que vous avez
attaché votre ceinture de sécurité, alors
qu'en fait c'est faux. Dans ce cas, il se
peut que le sac de sécurité gonflable
SRS conducteur ne se déploie pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez donc à porter la ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
CTH17AS014
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 674
657
7
For
owners
ATTENTION
■Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et
ne pas s'appuyer contre la planche de
bord.
●Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s'asseoir
sur les genoux du passager avant.
●Ne laissez pas les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant et arrière.
●Interdisez à quiconque de s'agenouiller
sur le siège passager en appui contre
la porte ou de sortir la tête ou les mains
à l'extérieur du véhicule.
CTH17AS015
CTH17AS016
CTH17AS137
CTH17AS018
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 675
658
ATTENTION
■Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du moyeu de volant de direction et la
partie inférieure du tableau de bord. Au
déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur, passager
avant et genoux, tout objet risque de se
transformer en projectile.
●Ne fixez aucun objet sur les portes, la
vitre de pare-brise, les vitres latérales,
les montants avant et arrière, le rail
latéral de toit et la poignée de maintien.
●Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”:
Évitez d'attacher au porte-clés de la clé
de contact des objets lourds, pointus ou
très durs, comme d'autres clés par
exemple. Ces objets risquent d'entraver
le déploiement du sac de sécurité
gonflable SRS de genoux ou d'être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, constituant ainsi
un danger potentiel.
CTH17AS077
CTH17AS020
CTH17AS021
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 676
659
7
For
owners
ATTENTION
■Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet
dur. En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables rideau SRS,
tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des
blessures graves, voire mortelles.
●Si une housse en vinyle recouvre la partie où le sac de sécurité gonflable
SRS de genoux se déploie, veillez à l'enlever.
●N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d'en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les
sacs de sécurité gonflables latéraux de fonctionner correctement,
désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des sacs de
sécurité latéraux, entraînant la mort ou des blessures graves.
●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des sacs de
sécurité gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des sacs de
sécurité gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l'air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles
irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, telles que la
garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 677
660
ATTENTION
■Modification et mise au rebut des éléments du système de sacs de
sécurité gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes. Les sacs de sécurité gonflables SRS risquent de ne pas
fonctionner correctement ou de se déployer (gonfler) accidentellement,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS
●Réparation, modification, dépose ou remplacement du volant de direction,
du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur sellerie,
des montants avant et arrière, des rails latéraux de toit ou de la garniture
de toit
●Réparation ou modification de l'aile avant, du bouclier avant ou du flanc de
l'habitacle
●Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
●Modification des suspensions du véhicule
●Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD
●Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d'un handicap physique
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 678
661
7
For
owners
Désactivation des sacs de sécurité gonflables rideau en cas de
retournement du véhicule
Activation/désactivation
(maintenez pendant quelques
secondes)
Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains
libres”: Le témoin “RSCA OFF”
s'allume. (Uniquement lorsque le
contacteur de démarrage antivol
est sur la position “ON”).
La fonction de détection de
retournement des sacs de
sécurité gonflables rideau et des
prétensionneurs de ceintures de
sécurité est automatiquement
réactivée dès lors que vous
mettez la clé de contact sur la
position “ON”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”: Le témoin “RSCA OFF”
s'allume. (Uniquement lorsque le
bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
est en mode DÉMARRAGE).
La fonction de détection de
retournement des sacs de
sécurité gonflables rideau et des
prétensionneurs de ceintures de
sécurité est automatiquement
réactivée dès lors que vous
mettez le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode DÉMARRAGE.
CTH17AS084
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:
Page : 679
662
ATTENTION
■En marche normale
Assurez-vous que le témoin “RSCA OFF” n'est pas allumé. Si vous le
laissez en position marche, les sacs de sécurité gonflables rideau ne se
déploieront pas en cas d'accident, ce qui peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
I
n
f
o
r
ma
t
i
o
nP
r
o
v
i
d
e
db
y
:

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Toyota 4Runner (2011)

Posez une question au sujet de Toyota 4Runner (2011)

Avez-vous une question au sujet de Toyota 4Runner (2011) à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Toyota 4Runner (2011). Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Toyota 4Runner (2011) aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.