Manuel Thule Chariot CX 2

Consulter le mode d'emploi de Thule Chariot CX 2 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Thule
  • Produit: Poussette
  • Modèle/nom: Chariot CX 2
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Français, Anglais, Allemand, Néerlandais

Table des matières

Page : 0
Thule Chariot CX 1 et 2
Instructions
B
51100967
Page : 1
2 51100967 - B
SOMMAIRE
1	Introduction
1.0	Remerciements	 03
1.1	 Utilisation prévue du guide	 04
1.2	 Utilisation prévue de la remorque	 04
1.3	 Spécifications	 04
2	Description des pièces
2.0	 Contenu de l’emballage	 05
3	Sécurité
3.0	 Introduction sur la sécurité	 06
3.1	 Symboles et consignes	 06
3.2	 Consignes générales de sécurité	 06
4	Préparation
4.0	 Déballage de la remorque	 08
4.1	 Pièces comprises	 08
4.2	 Dépliage de la remorque	 09
4.3	 Pliage de la remorque	 09
4.4	 Installation des roues	 10
4.5	 Désinstallation des roues	 10
4.6	 Barre transversale pour accessoire	 11
4.7	 Installation du guidon	 12
4.8	 Réglage du guidon	 13
4.9	 Installation d'un kit de transformation Thule	 13
5	Utilisation et caractéristiques
5.0	 Système de freins à disques CX	 14
5.1	 Utilisation du frein de stationnement	 16
5.2	 Utilisation de la toile de protection 2 en 1	 17
5.3	 Position de l’enfant et utilisation de la ceinture	 18
5.4	 Utilisation de la dragonne	 19
5.5	 Réglage de la suspension Thule	 19
5.6	 Utilisation de la visière	 20
5.7	 Utilisation des fenêtres latérales	 20
5.8	 Sac de transport et rangement	 21
6	 Informations supplémentaires
6.0	Accessoires	 22
6.1	Entretien	 22
6.2	Rangement	 23
6.3	Usure	 23
Page : 2
51100967 - B 3
1
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi une remorque pour enfants Thule Chariot CX. Votre nouvelle remorque pour enfants offre une qualité,
des dispositifs de sécurité et un confort de tout premier plan.
VEUILLEZ NOTER :
Toutes les remorques pour enfant Thule™ sont conçues dans le but de répondre aux besoins du consommateur en
tête et à son souhait désir de flexibilité et de performances optimales. Pour atteindre cet objectif, l'achat de kit(s) de
transformation est nécessaire. Ceux-ci vous permettront de choisir l'activité que vous désirez, sans devoir acheter
plusieurs modèles de remorques pour enfants spécifiques différents. Les quatre kits de transformation suivants sont Thule
disponibles chez votre détaillant local sont les suivants :
Thule Child Transport Systems Ltd. détient tous les droits sur le présent guide d’utilisation. Il est interdit de reproduire,
de distribuer, de publier et d’utiliser sans autorisation le contenu et les illustrations du présent guide à des fins
commerciales.
D’autres guides d’utilisation pour cette remorque sont téléchargeables à l’adresse www.thule.com.
Nous avons pris toutes les mesures afin de produire un guide de qualité. Si toutefois vous trouvez des erreurs, nous
vous remercions de nous en informer.
Thule Child Transport Systems Ltd.
105 - 5760 9th Street SE Calgary, AB T2H 1Z9 Canada
www.thule.com
info@thule.com
Kit de marche Thule Kit de course à pied Thule Kit de remorque pour
vélo Thule
Kit de randonnée et de ski
de fond Thule
Page : 3
4 51100967 - B
1.1	Utilisation prévue du guide
À qui s'adresse le présent guide ?
Le présent guide est destiné à l’acheteur et à
l’utilisateur de la remorque. Ceux-ci sont tenus de
la maintenir en bon état en effectuant l’entretien
prescrit et les réparations nécessaires.
Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque
pour vélo Thule, veuillez également suivre les
instructions du guide d’utilisation du vélo de remorquage
et respecter les spécifications concernant la charge
maximale permise de ce dernier.
1.2	Utilisation prévue de la
remorque
Utilisation prévue
La remorque pour enfants doit être utilisée selon les
spécifications indiquées pour un emploi le jour et un
usage sur les trottoirs, les routes peu fréquentées et
les sentiers lisses.
Les bagages peuvent être transportés dans les sacs
de rangement prévus à cet effet, à condition que la
sécurité des enfants dans la remorque ne soit pas
menacée.
1.3	SPÉCIFICATIONS
Si vous utilisez la remorque pour enfants dans des
conditions où la visibilité est faible (au crépuscule ou
dans l’obscurité), il est fortement recommandé de
l'équiper d’un jeu de lumière fonctionnel conforme
aux normes de sécurité.
Pour une utilisation recommandée, vous devez
également suivre les instructions du présent guide
et respecter les exigences prescrites en matière
d’entretien.
Utilisation non recommandée
Toute utilisation ne respectant pas les consignes ci-
dessus n’est pas recommandée.
Citons surtout le transport d’enfants avec des
animaux, l’utilisation de la remorque sur un terrain
accidenté, à une vitesse excessive ou à des
fins commerciales, la surcharge ainsi que des
réparations mal effectuées ou des modifications.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des
dommages causés par une utilisation non
recommandée. Une telle utilisation est aux risques
et périls de l’utilisateur.
	 Chariot CX 1	 Chariot CX 2
Poids maximal des passagers	 22 kg / 49 lb	 22 kg / 49 lb
Capacité de charge maximale (passagers et bagages) 	 34 kg / 75 lb	 45 kg / 100 lb
Nombre d'enfant(s)	 1	 2
Dimensions sans le guidon (longueur x largeur x hauteur)	 89 x 69 x 86 cm	 90 x 82 x 86 cm
	 35 x 27 x 34 po	 35 x 32 x 34 po
Dimensions plié (longueur x largeur x hauteur)	 107 x 61 x 27 cm	 107 x 80 x 27 cm
	 42 x 24 x 11 po	 42 x 31 x 11 po
Poids de la remorque pour enfants sans les kits
de transformation Thule	 13,5 kg	 15 kg
	 30 lb	 34 lb
Taille maximale des passagers	 111 cm / 44 po
La tête ou le casque ne doit pas dépasser le cadre de la remorque
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
Page : 4
51100967 - B 5
2
DESCRIPTION
DES PIÈCES
INCLUS
A.	 Châssis CX 1 ou 2
B.	 Guidon réglable en hauteur
C.	 Roues en aluminium 2 - 20"
D.	 Toile de protection 2 en 1
E.	 Barre transversale pour accessoire
A
D
B
C
E
Page : 5
6 51100967 - B
3
SÉCURITÉ
Pour profiter de cette remorque pour enfants,
il est essentiel de l’utiliser de façon sécuritaire.
C’est pourquoi vous devez absolument connaître
les consignes de sécurité contenues dans le pré-
sent guide et les suivre lors de chaque utilisation
de cette remorque pour enfants.
3.1	Symboles et consignes
Les remarques et mises en garde figurant dans le présent
guide apportent des renseignements axés sur la sécurité
et l'utilisation optimale de la remorque.
3.2	Consignes générales de sécurité
•	 Important – Conservez ces instructions pour référence
future.
•		
Le non-respect de ces consignes peut compromettre la
sécurité de votre enfant.
•		
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans
cette remorque pour enfants.
•		
Actionnez le frein de stationnement lorsque vous garez
la remorque pour enfants.
•	 Ne transportez pas d’autres enfants ni de bagages
supplémentaires dans cette remorque pour enfants.
•	 Cette remorque pour enfants perdra sa stabilité si vous
dépassez la charge recommandée par le fabricant.
•	 Ne transportez pas d'enfants dépassant les limites de
poids.
•	 L’utilisateur de cette remorque pour enfants doit avoir
connaissance des dangers d’une utilisation pendant
des périodes prolongées, comme l’exposition à des
températures froides ou l’épuisement provoqué par
une exposition à la chaleur sans aération ni hydratation
adéquates.
•	 Ne laissez aucune partie du corps de l’enfant ni ses
REMARQUE
Les remarques apportent des instructions
supplémentaires pour faciliter l'utilisation
du produit.
MISE EN GARDE
Les mises en garde apportent des
instructions cruciales pour une utilisation
de cette remorque pour enfants en
toute sécurité. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des
accidents et provoquer des blessures
graves, voire mortelles, pour vous ou
votre passager.
Page : 6
51100967 - B 7
vêtements, ses lacets ou ses jouets entrer en contact
avec des pièces en mouvement.
•	 Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lors
du pliage et dépliage de la remorque pour enfants.
Veillez à ce qu’aucune pièce en mouvement ne puisse
atteindre l’enfant et le blesser.
•	 N’installez aucun siège (de voiture ou autre) non
approuvé par Thule Child Transport Systems Ltd. sur
cette remorque pour enfants.
•	 N’utilisez que les accessoires approuvés par Thule
Child Transport Systems Ltd. Cette remorque pour
enfants peut perdre sa stabilité en cas d'utilisation d’un
autre porte-bagages.
•	 L'utilisation d'accessoires non approuvés par Thule
Child Transport Systems Ltd. compromet la sécurité
des utilisateurs.
•	 N'utilisez pas de solvants de nettoyage sur cette
remorque pour enfants. Nettoyez uniquement avec de
l’eau et du savon doux.
•	 N'apportez pas de modification à cette remorque pour
enfants.
•	 N'utilisez jamais cette remorque pour enfants dans des
escaliers ou escalators.
•	 N’utilisez pas cette remorque pour enfants à proximité
d’un feu à ciel ouvert ou d’une flamme vive.
•	 Un jeu de réflecteurs conforme aux réglementations
locales doit être visible à l’arrière de cette remorque
pour enfants en cas d'utilisation avec un vélo.
•	 Avant chaque sortie, assurez-vous que la remorque
pour enfants attelée ne gêne pas le freinage, les
pédales, ou la direction du vélo.
•	 N'utilisez jamais un vélo la nuit sans éclairage
suffisant. Respectez toutes les exigences légales
locales relatives à l'éclairage.
MISE EN GARDE
Ce produit ne convient pas aux patins
à roues.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas votre enfant jouer avec
ce produit.
MISE EN GARDE
Ce produit ne convient pas à la course
à pied, à moins d'attacher un kit de
jogging Thule.
Page : 7
8 51100967 - B
4
PRÉPARATION
4.0	Déballage de la remorque
A.	 Ouvrez les rabats de la boîte et enlevez les agrafes.
(Voir image 1)
B.	 Retirez le guidon de la boîte.
C.	 Posez la boîte sur le côté, sur une surface solide et
propre.
D.	 Retirez la remorque et les roues de la boîte.
E.	 Retirez tous les matériaux d’emballage et jetez-les.
1
4.1	PIÈCES COMPRISES
Vérifiez que l’emballage de la remorque contient les
pièces suivantes :
•	 Châssis CX
•	 Toile de protection 2 en 1 (sur le châssis)
•	Guidon
•	 Deux roues de 50,8 cm (20 po)
•	 Barre transversale pour accessoire
•	 Guide d'utilisation
REMARQUE
Rangez votre remorque et tous ses composants
dans un endroit sec et sûr, de manière à les
conserver dans le meilleur état possible.
Page : 8
51100967 - B 9
4.2	Dépliage de la remorque
A.	 Placez une main sur la partie supérieure du cadre
et l’autre main sur l'essieu, puis tirez sur les deux
moitiés de la remorque pour les séparer.
(Voir image 1)
B.	 Placez une main sur la partie supérieure du cadre
et l’autre main sur le support Click n' Store™, puis
tirez la partie arrière du cadre vers l’arrière jusqu’à
ce que le disque de verrouillage automatique
s’enclenche. Procédez de même de l'autre côté de
la remorque. (Voir image 2)
C.	 Vérifiez si le cadre de la remorque est bloqué en
poussant sur la gauche et la droite de la partie arrière.
4.3	Pliage de la remorque
A.	 D'une main, tirez ou relâchez le disque de
verrouillage automatique d'un côté de la partie
arrière du cadre. De l’autre main, appuyez sur le
support Click n' Store™. Procédez de même de
l'autre côté de la partie arrière de la remorque.
(Voir image 3)
B.	 Placez une main sur la partie supérieure du
cadre et l’autre main sur l’essieu de la remorque,
puis ramenez les deux moitiés de la remorque
ensemble.
MISE EN GARDE
Veillez à ce que tous les dispositifs de
verrouillage soient bien enclenchés
avant d’utiliser la remorque.
Prenez garde de ne pas emmêler le
câble de frein. Si le câble de frein venait
à être endommagé, cela pourrait nuire à
l'efficacité du freinage.
3
2
1
MISE EN GARDE
Faites attention à ne pas vous coincer
les doigts lors du pliage et dépliage de
la remorque pour enfants. Pour éviter les
blessures, vérifiez que votre enfant est
hors d'atteinte lors du pliage et dépliage
de ce produit.
Page : 9
10 51100967 - B
4.4	 Installation des roues 4.5	Désinstallation des roues
A.	 Appuyez sur le bouton-poussoir de la roue et
maintenez-le enfoncé. (Voir image 1)
B.	 Insérez l’essieu de la roue dans l'essieu de la
remorque.
C.	 Relâchez le bouton-poussoir de la roue.
D.	 Poussez la roue de sorte que l’essieu soit
complètement inséré dans l'essieu de la remorque.
E.	 Assurez-vous que la roue est bien fixée à la
remorque en tirant fermement sur celle-ci.
F.	 Répétez le processus sur l'autre roue.
G.	 Vérifiez la pression de l’air dans chaque pneu
à l’aide d’un manomètre. La pression minimale
recommandée est de 2,1 bars (30 psi) et la
pression maximale est de 2,5 bars (35 psi).
H.	 Si la pression d’un pneu est trop basse, gonflez-le à
l’aide d’une pompe à vélo.
A.	 Relâchez le frein de stationnement.
B.	 Appuyez sur le bouton-poussoir de la roue et
maintenez-le enfoncé. (Voir image 2)
C.	 Tirez sur la roue afin de la dégager de l’essieu.
D.	 Répétez ce processus pour l'autre roue.
1 2
MISE EN GARDE
Avant chaque randonnée, assurez-vous
que les roues sont bien fixées à l’essieu
de la remorque.
Page : 10
51100967 - B 11
4.7	 Installation du guidon
A.	 Placez le guidon derrière la remorque. Les
poignées doivent être dirigées vers l’arrière. (Voir
image 1)
B.	 Relâchez les leviers de blocage rapide sur la barre
transversale pour accessoire.
C.	 En plaçant une main de chaque côté du guidon,
appuyez sur les boutons-poussoirs qui se trouvent
aux extrémités du guidon et maintenez-les
enfoncés. (Voir image 2)
D.	 Insérez les deux extrémités du guidon ainsi que
les boutons-poussoirs dans la partie supérieure du
cadre de la remorque.
1 2
E.	 Insérez les deux extrémités du guidon dans la
partie supérieure du cadre jusqu'à ce que les
boutons-poussoirs s’engagent dans les trous.
F.	 Vérifiez que le guidon est solidement fixé à la
remorque en tirant fermement dessus (le guidon ne
doit pas se détacher de la remorque).
G.	 Serrez les leviers de blocage rapide sur la barre
transversale pour accessoire.
H.	 Répétez ce processus pour l’installation des
poignées sur le guidon.
I.	 Pour retirer le guidon, relâchez le levier de blocage
rapide sur la barre transversale pour accessoire.
Enfoncez les deux boutons-poussoirs dans la partie
supérieure du cadre et tirez sur le guidon. Répétez
ce processus pour retirer les poignées du guidon.
MISE EN GARDE
Avant chaque sortie, assurez-vous que
les deux boutons-poussoirs du guidon
sont bien enclenchés.
Toute charge fixée au guidon nuit à la
stabilité de la remorque pour enfants.
Page : 11
12 51100967 - B
4.9	 Installation d'un kit de
transformation Thule
A.	 Sélectionnez un kit de transformation Thule parmi
les suivants :
• 	 Kit de marche Thule
• 	 Kit de course à pied Thule
• 	 Kit de remorque pour vélo Thule
• 	 Kit de randonnée et de ski de fond Thule
B.	 Installez et utilisez le kit choisi en suivant les
instructions fournies avec les kits de transformation
Thule.
4.8	Réglage du guidon
A.	 Pour régler la largeur du guidon, appuyez sur les
boutons-poussoirs qui se trouvent sur les poignées
et maintenez-les enfoncés tout en faisant glisser la
barre sur l'une des 3 positions. (Voir image 1)
B.	 Assurez-vous que les poignées sont bien fixées à la
remorque en tirant fermement sur celles-ci.
C.	 Le guidon avec poignée de frein peut être inséré à
droite ou à gauche.
1
Page : 12
51100967 - B 13
5
UTILISATION ET
CARACTÉRISTIQUES
5.0	SYSTÈME DE FREINS À DISQUES CX
A.	 Le système de frein comporte 3 vis de réglage : une
sur le séparateur de câble (V1) et une sur chacun des
étriers de frein à disque (V2 et V3). (Voir image 1)
B.	 Pour le réglage des freins, commencez par
vous assurer que tous les capuchons situés aux
extrémités des câbles de frein sont en place dans
les trous des vis de réglage. (Voir image 2)
C.	 S'il y a trop de jeu dans la poignée de frein, dévissez
l'écrou de blocage sur V1 et ajustez (dévissez) V1
jusqu'à ce qu'au moins l'une des roues commence à
être légèrement bloquée par le freinage sans que la
poignée de frein ne soit actionnée.
D.	 Revissez V1 avec un tour complet (dans le sens
des aiguilles d'une montre).
E.	 Serrez l'écrou de blocage sans toucher à V1.
F.	 Si le réglage de V1 n'est pas suffisant, procédez au
réglage de V2 et V3.
MISE EN GARDE
Vérifiez toujours que la poignée du
guidon/poignée de frein est bien fixée
au guidon.
Ne modifiez jamais le système de freins
de quelque manière que ce soit.
Il est interdit de convertir et/ou d'adapter
le système de freins à d'autres
remorques.
Ne touchez pas le disque de frein après
une période d'utilisation prolongée car
celui-ci peut devenir brûlant.
Utilisez toujours le système de freins
selon l'utilisation prévue. Suivez
les instructions du présent guide
et respectez les recommandations
fournies en matière d’entretien.
2
1
V1
V2 V3
REMARQUE
Il est recommandé que le réglage des freins soit
effectué par un détaillant autorisé par Chariot.
REMARQUE
Avant d'utiliser le système de freins pour la
première fois, vérifiez l'efficacité du freinage
dans un endroit sûr.
Page : 13
14 51100967 - B
3
MISE EN GARDE
Veuillez noter que V1 ne peut être
dévissée que de 5 mm (3/16"), valeur
mesurée entre l'écrou de blocage en
position serrée et la tête de la vis.
(Voir image 3)
MISE EN GARDE
Les vis de réglage V2 et V3 ne doivent
pas être totalement dévissées de l'étrier.
Assurez-vous qu'elles dépassent d'au
moins 6 mm (0,25") dans l'étrier.
Dans le cas contraire, les vis risquent
de tomber et cela peut conduire à une
perte soudaine de force de freinage.
REMARQUE
Si vous ne parvenez pas à obtenir un réglage
satisfaisant, veuillez contacter votre détaillant
autorisé par Chariot.
Traction inégale – Réglage de base
G.	 Positionnez la remorque de sorte que les roues
puissent tourner librement.
H.	 Commencez par une roue. Desserrez l'écrou de
blocage sur V2 de l'étrier de frein. (Voir image 4)
I.	 Faites tourner la roue très lentement.
J.	 Dévissez V2 (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) jusqu'à ce que la roue commence à
être légèrement bloquée par le freinage sans que la
poignée de frein ne soit actionnée.
K.	 Revissez V2 avec un tour complet (dans le sens
des aiguilles d'une montre).
L.	 Serrez l'écrou de blocage sans toucher à V2.
M.	 Procédez de la même manière pour V3.
Traction inégale – Réglage précis
N.	 Si les freins tirent sur un côté, réajustez du côté vers
lequel tire la remorque lorsque le frein est actionné.
O.	 Une fois le réglage effectué, vérifiez que le frein
de stationnement fonctionne correctement et que
la remorque s'arrête immédiatement lorsqu'il est
actionné.
max 5 mm
4
Page : 14
51100967 - B 15
5.1	Utilisation du frein de
stationnement
A.	 Serrez la poignée de frein et appuyez sur le bouton
rouge. (Voir image 1)
B.	 Tout en maintenant le bouton rouge enfoncé,
relâchez la poignée de frein.(Voir image 2)
C.	 Lorsque le frein de stationnement est actionné,
assurez-vous toujours qu’il fonctionne correctement
(la remorque ne doit pas avancer ni reculer).
D.	 Serrez brièvement la poignée de frein pour relâcher
le frein de stationnement.
1 2
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais l'enfant sans
surveillance dans cette remorque pour
enfants.
Le frein de stationnement doit toujours
être actionné lorsque vous installez et
retirez les enfants.
Page : 15
16 51100967 - B
5.2	Utilisation de la toile de
protection 2 en 1
A.	 Pour une meilleure aération à l'intérieur de la
remorque, enroulez la fenêtre en plastique. Utilisez
les anneaux élastiques situés en haut de la toile
pour maintenir la fenêtre. (Voir image 1)
B.	 Déroulez la membrane en plastique afin de protéger
les passagers des intempéries. Pour fermer la
fenêtre, abaissez les fermetures éclair sur le côté
de la fenêtre avant.
C.	 Pour relever la toile, rabaissez les languettes
situées au bas de la toile et détachez cette dernière
de la partie avant de la remorque.
D.	 Pour abaisser la toile, appuyez sur les languettes
situées au bas de la toile et fixez cette dernière sur
la partie avant de la remorque. (Voir image 2)
E.	 Pour retirer la toile de la remorque, enlevez le
guidon, libérez et retirez la barre transversale pour
accessoire, relevez la toile et faites glisser la partie
supérieure de cette dernière vers le haut jusqu’à
ce qu’elle soit complètement retirée de la partie
supérieure du cadre.
F.	 Pour remettre la toile en place, enlevez le guidon,
libérez et retirez la barre transversale pour
accessoire et faites glisser les ouvertures situées en
haut de la toile sur la partie supérieure du cadre.
2
1
MISE EN GARDE
L’utilisateur de la remorque pour
enfants doit connaître les dangers
d’une utilisation pendant des périodes
prolongées, comme l’exposition à des
températures froides ou l’épuisement
provoqué par une exposition à la
chaleur sans aération ni hydratation
adéquates.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation de cette remorque
pour enfants en tant que remorque
de vélo, la toile de protection contre
les intempéries doit être fermée pour
empêcher tout objet étranger de
pénétrer dans la remorque.
Page : 16
51100967 - B 17
5.3	POSITION DE L'ENFANT ET
UTILISATION DE LA CEINTURE
A.	 Actionnez le frein de stationnement.
B.	 Ouvrez la toile de protection 2 en 1.
C.	 Desserrez les adaptateurs de la ceinture.
D.	 Libérez la boucle de la sangle d'entrejambes de la
ceinture-harnais en appuyant sur le bouton rouge.
E.	 Asseyez votre/vos enfant(s).
F.	
Faites glisser l'adaptateur de hauteur des harnais
d'épaules, situé sur les sangles verticales à l'arrière
du siège, à la même hauteur que les épaules de
votre/vos enfant(s).
(Voir image 1)
G.	 Tirez sur la sangle d'entrejambes et rassemblez les
deux boucles des harnais d'épaules, puis insérez-
les ensemble dans la boucle d'entrejambes. (Voir
image 2)
H.	 Ajustez le système de harnais à l'aide des
adaptateurs de longueur des harnais d'épaules
jusqu'à ce que la boucle de la sangle
d'entrejambes se trouve au niveau de la partie
inférieure de la poitrine. (Voir image 3)
I.	 Serrez fermement les deux harnais d'épaules
en tirant vers le bas sur leurs extrémités libres.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu dans le système
de harnais au niveau de la taille et des épaules
de l'enfant. Assurez-vous que les rembourrages
d'épaules sont placés au-dessus des épaules de
l'enfant et près du cou.
REMARQUE
Si un seul enfant prend place dans une CX 2,
asseyez-le du côté droit.
MISE EN GARDE
Le siège ne convient pas aux enfants de
moins de six mois. Utilisez un harnais
dès que votre enfant peut se tenir seul
en position assise.
N’ajoutez aucun coussinet dont
l’épaisseur dépasse 10 mm.
Avant d’utiliser la remorque, vérifiez que
le dispositif d’assemblage du siège est
bien enclenché.
1
2
3
Page : 17
18 51100967 - B
5.5	AJUSTER LA SUSPENSION RÉGLABLE
5.4	Utilisation de la dragonne
A.	 Passez votre poignet dans l'extrémité libre de la
dragonne afin de toujours avoir la remorque bien en
main. (Voir image 1)
B.	 Si vous n’utilisez pas la dragonne, rangez l’extrémité
libre de celle-ci dans la grande pochette en filet.
1 2
MISE EN GARDE
Si vous n’utilisez pas la dragonne, vous
risquez de perdre le contrôle de la
remorque et causer un accident pouvant
provoquer des blessures graves, voire
mortelles pour vos passagers.
A.	 Assurez-vous qu’il n’y a pas d’occupants dans la
remorque et desserrez le bouton de réglage de la
suspension dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (Voir image 2)
B.	 Glissez le support de réglage le long des ressorts à
lames et alignez-le sur le chiffre indiqué derrière le
bouton de réglage correspondant à la charge totale
(c’est-à-dire le poids des enfants et des bagages)
dans la remorque.
C.	 Serrez le bouton de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
REMARQUE
Sur la CX 2, vous pouvez déplacer le support
de réglage légèrement vers l'avant du côté
du passager le plus léger et légèrement vers
l'arrière du côté du passager le plus lourd afin
d'équilibrer la charge.
Page : 18
51100967 - B 19
5.7	UTILISATION DES FENÊTRES LATÉRALES
A.	 Pour une meilleure aération à l'intérieur de la
remorque, les fenêtres latérales peuvent être
retirées, ensemble ou séparément, en ouvrant les
fermetures éclair en haut et en bas des fenêtres.
(Voir image 2)
B.	 Afin de protéger l'intérieur de la remorque des
éléments, remettez les fenêtres latérales en place.
Remontez d'abord la fermeture éclair supérieure
pour pouvoir remonter la fermeture éclair inférieure
plus facilement.
5.6	 Utilisation de la visière
A.	 Pour abriter l’habitacle, déroulez la visière. Utilisez
la bande velcro au bas de la visière pour la
maintenir en place. (Voir image 1)
B.	 Pour plus lumière à l'intérieur de la remorque,
enroulez la visière. Utilisez les anneaux élastiques
situés en haut de la visière pour la maintenir en
place.
REMARQUE
Les fenêtres latérales peuvent être
partiellement ouvertes en ouvrant
partiellement les fermetures éclair et en
glissant la partie avant de la fenêtre sous la
partie arrière.
1 2
Page : 19
20 51100967 - B
4
MISE EN GARDE
Ne transportez pas d’enfants ni de
bagages supplémentaires dans cette
remorque pour enfants. Cette remorque
pour enfants perdra sa stabilité si vous
dépassez la charge recommandée par
le fabricant.
REMARQUE
La capacité de charge maximale du sac de
transport est de 4 kg (8,8 lb).
Le porte-bagages permet de transporter une
charge supplémentaire de 2,3 kg (5 lb) au-
dessus de l'habitacle.
La sacoche permet de transporter une charge
supplémentaire de 2,3 kg (5 lb) sur le guidon.
5.8	SAC DE TRANSPORT ET RANGEMENT
La remorque est équipée des compartiments de
rangement suivants :
•	 Un sac de transport situé à l'arrière, en bas de la
remorque. (Voir image 1)
•	 Une grande pochette en filet à l'arrière, en haut de
la remorque. (Voir image 2)
•	 Une petite pochette à l'intérieur de la grande
pochette en filet.
•	 Deux petites pochettes en filet dans l’habitacle, à
l'avant. (Voir image 3)
A.	 Pour abaisser le sac de transport, desserrez les
leviers de blocage rapide de chaque côté de la
partie arrière du cadre et tirez le sac vers le bas.
Resserrez les leviers de blocage rapide en position
haute pour maintenir le sac de transport en place.
(Voir image 4)
B.	 Pour remonter le sac de transport, desserrez les
leviers de blocage rapide de chaque côté de la
partie arrière du cadre et tirez le sac vers le haut.
Resserrez les leviers de blocage rapide en position
haute pour maintenir le sac de transport en place.
1
2 3
Page : 20
51100967 - B 21
6
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
6.0	Accessoires
De nombreux accessoires peuvent être utilisés avec votre
remorque Chariot :
•	Porte-bouteille
•	Porte-gobelet
•	 Dispositif de montage d'axe ezHitch
•	 Adaptateur de fixation pour moyeu intégré Shimano
•	 Adaptateur de fixation pour moyeu intégré SRAM
•	Porte-bagages
•	 Hamac pour nouveau-né
•	 Nid d'ange toutes saisons
•	 Siège de maintien pour bébé
•	 Housses de rangement
•	 Protection contre la pluie
•	Sacoche
Pour de plus amples informations, contactez le détaillant
de votre région ou visitez notre site Web :
www.thule.com.
6.1	Entretien
Inspectez régulièrement votre remorque pour enfants, les
kits de transformation Thule et les accessoires pour vous
assurer qu’ils ne montrent aucun signe de détérioration
ou d’usure.
Pièces métalliques
Vérifiez que les pièces métalliques ne sont ni bosselées
ni fissurées. N’utilisez pas la remorque pour enfants si les
pièces métalliques sont fissurées ou endommagées.
Attaches
Examinez régulièrement les attaches de la remorque
pour enfants afin de vous assurer qu’elles ne sont pas
pliées, brisées, manquantes ou desserrées. Resserrez
les attaches desserrées et remplacez celles qui sont
endommagées ou manquantes.
Suspension
Vérifiez les ressorts pour détecter des fissures ou tout
signe d’usure. Glissez le support de réglage vers l’avant
et l’arrière et vérifiez toute la longueur de chaque ressort.
N’utilisez pas la remorque pour enfants si des ressorts
sont fissurés ou brisés.
Tissu
Vérifiez régulièrement l’état du tissu (déchirures, usure ou
détérioration). Si le tissu comporte des trous, l’enfant peut
y glisser sa main et entrer en contact avec les roues ou la
chaussée.
Roues
Nettoyez les essieux de roue et appliquez de la graisse ou
de l’huile sur les pièces mobiles visibles. Les roues doivent
être inspectées et entretenues au moins une fois par an.
Il est fortement recommandé d’apporter la remorque pour
enfants dans un centre de services autorisé une fois par
an afin de le maintenir dans le meilleur état possible.
MISE EN GARDE
Un entretien adéquat de la remorque
pour enfants a une incidence sur sa
performance et ses gages de sécurité.
Page : 21
22 51100967 - B
Nettoyez régulièrement la remorque avec de l’eau tiède et
un savon doux. N’utilisez jamais de détergents puissants
ni de solvants.
Freins
Les patins de frein de votre remorque Chariot CX sont
conçus pour durer, mais s'useront avec le temps. En cas
d'utilisation fréquente, leur limite d'usure peut finir par être
atteinte. Ils devront alors être remplacés. Contactez votre
détaillant Chariot autorisé pour la réparation des freins.
•	 
La limite d'usure est atteinte lorsque le réglage n'est
plus possible, les vis de réglage étant dévissées au
maximum.
•	
En relâchant la poignée de frein, la poignée ne
reprend plus sa position initiale.
•	
Après avoir relâché la poignée de frein, les roues ne
tournent pas librement, bien que le réglage de base
soit correct.
6.2	RANGEMENT
Rangez la remorque pour enfants, les kits de
transformation Thule et les accessoires dans un endroit
sec, à l’abri du soleil. Dans la mesure du possible,
suspendez la remorque pour enfants. Afin de prévenir la
formation de moisissure et de bactéries, veillez à ce que
la remorque soit sèche avant de la ranger. Ne rangez
pas les roues près d’une fenêtre. Lors du rangement,
ne laissez pas la remorque pour enfants fixée à un vélo
pendant de longues périodes.
6.3	Usure
La remorque pour enfants est très résistante et vous
permet de transporter vos enfants pendant de longues
périodes. Au fil du temps, plusieurs facteurs peuvent
entraîner l’usure de la remorque.
Utilisation et kilométrage
Une utilisation fréquente et de longue durée favorise
l’usure de la remorque pour enfants.
Entretien
Pour maintenir la remorque pour enfants en bon état, il est
important de la garder propre et de bien l’entretenir.
Rangement
Un rangement adéquat réduit l’usure de la remorque pour
enfants (le tissu en particulier).
Type d’utilisation
Les virages serrés, l’accélération et le freinage sont tous
des facteurs qui contribuent à l’usure prématurée de
différentes pièces, en particulier des freins et des pneus.
Conditions climatiques
L’environnement a des effets différents sur les pièces.
L’exposition au soleil entraîne l’usure prématurée du tissu,
des fenêtres et des pneus. Le sel présent dans l’air ou
répandu sur la chaussée abîme les jantes et le tissu du
plancher. La poussière et la boue peuvent s’infiltrer dans
les pièces en mouvement et contribuer également à la
détérioration de la remorque.
L'usure prématurée d'un composant n'est pas
nécessairement signe d'un produit défectueux. L’usure
dépend en grande partie du type d’utilisation et de
l’entretien de la remorque pour enfants.
Thule Child Transport Systems Ltd.
105 - 5760 9th Street SE Calgary, AB T2H 1Z9 Canada
www.thule.com
info@thule.com

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Thule Chariot CX 2

Posez une question au sujet de Thule Chariot CX 2

Avez-vous une question au sujet de Thule Chariot CX 2 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Thule Chariot CX 2. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Thule Chariot CX 2 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.