Manuel Thule Chariot Cross 2

Consulter le mode d'emploi de Thule Chariot Cross 2 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Thule
  • Produit: Poussette
  • Modèle/nom: Chariot Cross 2
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Russe, Norvégien, Finlandais, Hongrois

Table des matières

Page : 4
51100481 - B 5
FR
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
•	 Veuillez lire et comprendre le présent manuel
du propriétaire et les mises en garde de sécurité
avant l’utilisation.
•	Avant d’utiliser le produit, veuillez consulter les
réglementations locales concernant l’endroit et la
façon d’utiliser le produit.
•	 Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque
pour vélo Thule, veuillez également suivre les
instructions du guide d’utilisation du vélo de
remorquage et respecter les spécifications concer-
nant la charge maximale permise de ce dernier.
•	 Cette remorque doit être utilisée pour transporter
des enfants le jour et un usage sur les trottoirs, les
routes peu fréquentées et les sentiers lisses.
•	 Un éclairage de sécurité est recommandé en cas
d’utilisation dans des conditions de faible lumi-
nosité.
À ne pas faire :
•	Transporter des personnes en même temps
que des animaux ;
•	 Utiliser cette remorque sur un terrain accidenté ;
•	 Dépasser les limites de poids maximales ;
•	 Utiliser la remorque à des vitesses excessives ;
ou
•	Modifier cette poussette de quelque manière
que ce soit.
Le fabricant n’est pas tenu responsable des
dommages causés par une utilisation non recom-
mandée dans le manuel du propriétaire.
Consultez www.thule.com/warranty pour plus
d’informations.
AVERTISSE-
MENT
Les mises en garde ap-
portent des instructions
cruciales pour une utili-
sation de cette remorque
pour enfants Thule en
toute sécurité. Le non-re-
spect de ces instructions
peut entraîner des acci-
dents et provoquer des
blessures graves, voire
mortelles, pour vous ou
votre passager.
NL
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN:
•	Voordat u het product gaat gebruiken dient u
deze gebruikershandleiding en de veiligheid-
swaarschuwingen door te lezen en te begrijpen.
•	Controleer voordat u het product gebruikt de
plaatselijke regelgeving over waar en hoe u het
product mag gebruiken.
•	
Volg bij gebruik van deze kinderwagen in
combinatie met de Thule fietskit ook de gebrui-
kershandleiding van de fiets die wordt gebruikt
voor het trekken van de kinderwagen en de
specificaties met betrekking tot de maximaal
toegestane volledige belasting van de fiets.
•	Deze kar is bedoeld voor het vervoeren van
kinderen bij daglicht, op het trottoir, bij licht
verkeer op de openbare weg en op goed onder-
houden wandel- en fietspaden.
•	Fietsverlichting wordt aanbevolen bij gebruik in
omstandigheden met weinig licht.
Niet doen:
•	 Mensen samen met dieren vervoeren;
•	 Deze kar gebruiken in ruig terrein;
•	Het maximale toegestane gewicht overschri-
jden;
•	 Bij hoge snelheden gebruiken; of
•	 De wandelwagen veranderen, op welke manier
dan ook.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van datgene wat valt buiten wat
in de gebruikershandleiding is aanbevolen.
Ga naar www.thule.com/warranty voor meer infor-
matie.
1
Veuillez vous reporter au
dos de ce manuel pour
obtenir des explications
sur les avertissements
WAARSCHU-
WING
Waarschuwingen bev-
atten instructies die van
groot belang zijn om deze
Thule wandelwagen veilig
te kunnen gebruiken. Als
u de aanwijzingen niet
opvolgt, kan dit tot onge-
lukken leiden, die mogelijk
leiden tot ernstig licha-
melijk letsel of de dood
voor u en/of de inzit-
tende(n).
1
Kijk achterin deze handle-
iding voor uitleg van de
waarschuwingen
Page : 13
51100481 - B
14
0-6 M
MAX
2 kg
4.4 lbs
MAX
2 kg
4.4 lbs
MAX
0,5 kg
1 lbs
MAX
4 kg
8.8 lbs
MAX
4 kg
8.8 lbs
8
7
6
www.thule.com/register
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
We will use the information provided on this card to contact you
only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell,
rent, or share your personal information. To register your product,
please complete and mail this card or visit our on-line registration
at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous
contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce
produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer
votre information personelle. Pour enregistrer votre produit
veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a
www.thule.com/register
THULE CANADA INC.
Page : 20
51100481 - B 21
x2
x2
x2
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
Instructions
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
We will use the information provided on this card to contact you
only if there is a safety alert or recall for this product. We will not sell,
rent, or share your personal information. To register your product,
please complete and mail this card or visit our on-line registration
at www.thule.com/register
Nous utiliserons les informations données ci-dessous pour vous
contacter uniquement en cas d'alerte sécuritaire ou de rappel de ce
produit. En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer
votre information personelle. Pour enregistrer votre produit
veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a
www.thule.com/register
THULE CANADA INC.
Product Warranty
Europe - 10 Year Frame Guarantee
North America - Limited Lifetime Warranty
Page : 43
51100481 - B
44
EN
SERVICE AND CARE
•	 Keeping this Thule child carrier clean and well
maintained is an important factor in keeping it in
good condition.
•	 It is highly recommended that you take your child
carrier to an authorized service provider once a
year to keep it in the best possible condition.
•	 Regularly inspect your Thule child carrier and
accessories for damage and signs of wear:
•	 Check metal components for any dents or
cracks. Do not use the child carrier if any metal
components are cracked or damaged.
•	 Examine the child carrier to see if any of the
fasteners are bent, broken, missing or loose.
Tighten any loose fasteners and replace any
damaged or missing fasteners.
•	 Examine the fabric regularly for tears, worn
spots or any other signs of damage.
•	 Regularly clean the child carrier with warm
water and a mild soapy solution. Never use harsh
cleansers or solvents.
•	 Clean the wheel axles and apply grease or oil
to all exposed moving parts. Have the wheels
inspected and serviced at least once a year.
•	 Storage:
•	 Store your child carrier and accessories in a
dry area out of direct sunlight.
•	 Before storing your child carrier, it should be
dry to prevent the growth of mold or bacteria.
ACCESSORIES
Thule offers several accessories that are compati-
ble with your child carrier. Contact your local dealer
or visit www.thule.com for more information.
DE
WARTUNG UND PFLEGE
•	 Pflegen und reinigen Sie den Thule Kindertrans-
porter regelmäßig, um ihn lange Zeit in einem
guten Zustand zu erhalten.
•	 Es wird dringend empfohlen, dass Sie Ihren
Kindertransporter einmal jährlich von einem
autorisierten Fachbetrieb warten lassen, um ihn
im bestmöglichen Zustand zu halten.
•	 Überprüfen Sie Ihren Thule Kindertransporter
und Zubehör regelmäßig auf Schäden und Ab-
nutzungserscheinungen:
•	 Prüfen Sie alle Metallbauteile auf mögliche
Brüche oder Risse. Benutzen Sie den Thule
Kindertransporter nicht, wenn Metallbauteile
Risse aufweisen oder beschädigt sind.
•	 Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf,
ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen,
defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie
lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und
ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Teile.
•	 Untersuchen Sie den Stoff regelmäßig auf
Risse, abgenutzte Stellen oder andere Anze-
ichen von Beschädigungen.
•	 Reinigen Sie den Kindertransporter regelmäßig
mit warmem Wasser und einer milden Seif-
enlauge. Verwenden Sie niemals aggressive
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•	 Reinigen Sie die Radachsen und schmieren Sie
alle freiliegenden beweglichen Teile mit Fett oder
Öl. Kontrollieren Sie stets die Räder und führen
Sie mindestens einmal im Jahr Wartungsarbeiten
durch.
•	 Lagerung:
•	 Lagern Sie Ihren Kindertransporter und
Zubehör an einem trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
•	 Vor der Lagerung muss der Kindertransporter
trocken sein, damit es nicht zu Schimmel- oder
Bakterienbildung kommt.
ZUBEHÖR
Thule bietet verschiedenes Zubehör an, das mit
Ihrem Kindertransporter kompatibel ist. Setzen Sie
sich mit Ihrem Händler vor Ort in Verbindung oder
besuchen Sie unsere Website unter www.thule.com,
wenn Sie weitere Informationen benötigen.
FR
ENTRETIEN
•	 Pour maintenir la remorque pour enfants Thule
en bon état, il est important de la garder propre
et de bien l’entretenir.
•	 Il est fortement recommandé d’apporter la
remorque pour enfants dans un centre de ser-
vices autorisé une fois par an afin de le maintenir
dans le meilleur état possible.
•	 Inspectez régulièrement votre remorque pour
enfants Thule et les accessoires pour vous
assurer qu’ils ne montrent aucun signe de détéri-
oration ou d’usure :
•	 Vérifiez que les pièces métalliques ne sont
ni bosselées ni fissurées. N’utilisez pas la
remorque pour enfants si les pièces métal-
liques sont fissurées ou endommagées.
Page : 55
51100481 - B
56
9	 Le frein de parking doit toujours
être actionné lorsque vous ins-
tallez et retirez les enfants.
10	
Portez toujours un casque
respectant les réglementations
locales.
11	 N’utilisez jamais un vélo la nuit
sans éclairage suffisant. Respec-
tez toutes les exigences légales
locales relatives à l’éclairage.
12	
Veuillez faire preuve de pru-
dence, ne pas dépasser une
vitesse de 25 km/h (15 m/h), et
ralentir à moins de 10 km/h (6
m/h) dans les virages et sur les
routes accidentées.
13	 La charge du bras d’attelage ne
doit pas être inférieure à 0,1 kg
(0,22 lb) ni supérieure à 8 kg
(17,6 lb).
14	Toujours attacher la sangle de
sécurité de l’attelage. Ne pas
utiliser la remorque pour vélo
si, pour une raison quelconque,
vous ne pouvez pas attacher
la sangle de sécurité de l’atte-
lage autour du cadre de votre
vélo  ! Le non-respect de cette
consigne peut conduire au déta-
chement inopiné de la remorque
pour enfant Thule. Faites vérifier
votre vélo par un mécanicien
qualifié avant de l’atteler à ce kit
de remorquage
15	
Cette remorque pour enfants
perdra sa stabilité si vous dépas-
sez la charge recommandée par
le fabricant. Ne transportez pas
d’enfants dépassant les limites
de poids.
16	Veillez à ce que tous les dispo-
sitifs de verrouillage soient bien
enclenchés avant d’utiliser la
remorque.
17	Avant chaque randonnée, assu-
rez-vous que les roues sont bien
fixées à l’essieu de la remorque.
18	 Cette remorque ne convient pas
aux enfants de moins de 6 mois
à moins d’être utilisée avec un
accessoire bébé Thule approuvé.
a.	Les enfants doivent avoir au
moins 6 mois et être capables
de se tenir debout sans aide.
b.	
Pour le mode vélo, l’enfant
doit avoir l’âge de porter un
casque et de se tenir assis sans
aide. Consulter un pédiatre si
l’enfant est âgé de moins d’un
an.
19	Évitez les blessures graves liées
aux chutes ou aux glissements
de l’enfant. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
20	
Lorsque vous ne transportez
qu’un seul enfant, ce dernier doit
être assis du côté droit.
21	L’utilisateur de cette remorque
pour enfants doit connaître
les dangers d’un emploi pen-
dant des périodes prolongées,
comme l’exposition à des tem-
pératures froides ou l’épuise-
ment provoqué par une exposi-
tion à la chaleur sans aération ni
hydratation adéquates.
22	
En cas d’utilisation de cette
remorque pour enfants en tant
que remorque de vélo, la toile
de protection contre les intem-
péries doit être fermée pour
empêcher tout objet étranger
de pénétrer dans la remorque.
23	Un jeu de réflecteurs conforme
aux réglementations locales doit
être visible à l’arrière de cette
remorque pour enfants en cas
d’utilisation avec un vélo.
Page : 56
51100481 - B 57
24	
Avant chaque sortie, assu-
rez-vous que la remorque pour
enfants attelée ne gêne pas le
freinage, les pédales, ou la direc-
tion du vélo.
25	
L’utilisation de la remorque
modifie la stabilité, les exigences
de freinage et les caractéris-
tiques de conduite de votre vélo.
26	
Lorsque l’on tourne à droite,
l’angle entre le vélo de remor-
quage et la remorque pour
enfant Thule ne doit pas dépas-
ser 45 °.
27	
Lorsque l’on tourne à gauche,
l’angle ne doit pas dépasser 90
°.
28	Ne vous déplacez jamais sans le
fanion.
29	
Le bouton de l’attache rapide
doit être complètement serré
sur l’axe à dégagement rapide et
laisser apparaître au moins deux
filets de vis pour s’assurer que la
roue arrière du vélo ne risque pas
de se desserrer. Veillez toujours
à ce que l’attache rapide soit
correctement fixée. Un système
de fixation de roue à attache
rapide mal serré peut conduire à
une perte accidentelle de la roue
arrière.
30	L’écrou sur l’axe de roue arrière
doit être serré d’au moins 5 tours
complets pour assurer une force
de serrage. Sur certains axes de
roue, il est possible de retirer
la rondelle d’origine pour faire
place au dispositif ezHitch. Véri-
fiez auprès de votre détaillant
autorisé pour être certain. Selon
le type de moyeu, la rondelle
support de couple existante
pour le moyeu doit rester sur le
cadre. Veuillez suivre les instruc-
tions de montage pour le moyeu
et les spécifications de couple
du fabricant lors de la fixation de
l’écrou d’axe de roue.
•	 Le produit peut perdre sa stabili-
té si un sac ou un panier de ran-
gement autre que recommandé
par le fabricant est utilise.
•	 Ce produit ne convient pas aux
patins à roues.
•	 Ce produit ne convient pas à la
course à pied, à moins d’attacher
un kit de jogging Thule.
•	 Ne laissez pas votre enfant jouer
avec ce produit.
•	 L’utilisation d’accessoires non
approuvés par Thule Canada
Inc. compromet la sécurité des
utilisateurs.
•	 N’utilisez pas cette remorque
pour enfants à proximité d’un
feu à ciel ouvert ou d’une flamme
vive. La négligence entraîne des
risques d’incendie.
•	 Un entretien adéquat de la
remorque pour enfants a une
incidence sur sa performance et
ses gages de sécurité.
NL
WAARSCHU-
WING:
1	 Bagage die aan de duwbeugel
hangt, beïnvloedt de stabiliteit
van de kinderwagen.
2	 Gebruik deze kinderwagen niet
op trappen of roltrappen.
3	 Neem geen extra kinderen of
tassen mee in deze kinderwa-

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Thule Chariot Cross 2

Posez une question au sujet de Thule Chariot Cross 2

Avez-vous une question au sujet de Thule Chariot Cross 2 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Thule Chariot Cross 2. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Thule Chariot Cross 2 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.