Page : 1
Young Profi plus
Notice de montage et d'utilisation
Groupe 0+ (- 13 kg)
Montage- en gebruikshandleiding
Groep 0+ (-13 kg)
Convient uniquement aux véhicules équipés de ceintures à trois points agréées
selon la réglementation ECE n° 16 ou d'autres normes comparables.
Il s'agit d'un siège de la classe de poids 0+ pour des enfants jusqu'à 18 mois et
d'un poids de moins de 13 kg.
Remettre impérativement cette notice de montage et d'utilisation au client.
Sous réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de modifications techniques.
ATTENTION - à conserver impérativement pour un usage ultérieur.
Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen die met volgens de ECE-regeling Nr.
16 of volgens andere vergelijkbare normen goedgekeurde 3-punt-
veiligheidsgordels uitgerust zijn.
Dit is een zit van de gewichtscategorie 0+ voor kinderen tot 18 maanden met
een lichaamsgewicht tot max. 13 kg.
Deze montage- en gebruikshandleiding absoluut aan de klant overhandigen.
Drukfouten, vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
LET OP – Voor latere raadpleging bewaren.
sto3998-4-02/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Vorderseite Montageanleitung
erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 26.04.07 ps / 06.02.08 ps
sto3998-4-02/1
F
NL
Page : 2
3999-4-02/1
1. Description
Coquille pour enfants
nouveau-nés jusqu'à 13 kg,
pouvant être montée dans le
véhicule tant avec la ceinture
à trois points que sur la plate-
forme Isofix appropriée. Le
système Isofix correspond à la
catégorie de taille Isofix E.
Contrôlé d'après ECE 44/04,
XPS54.040 & XPS54.046. Si vous
souhaitez utiliser l'Isofix, vérifiez
dans le manuel de votre
véhicule si cette catégorie est
autorisée pour votre véhicule.
1. Beschrijving
Babyschaal van de geboorte
tot 13 kg, die zowel met de
driepuntsgordel als op het
passende Isoflix platform in het
voertuig ingebouwd kan
worden. Het Isoflix systeem
komt overeen met de Isoflix
categorie E. Gekeurd in
overeenstemming met ECE
44/04, XPS54.040 & XPS54.046.
Wanneer u de Isofix wilt
gebruiken controleer dan in
uw voertuighandboek of deze
categorie voor uw voertuig
goedgekeurd is.
F NL
sto3999-4-02/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Bild 1 Montageanleitung
erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 13.11.07 ps
1 3995F-4-00/1
Page : 3
4000-4-02/1
F NL
2. Fonction de bascule:
2.1 De par sa forme, la coquille
peut également servir de
bascule.Désactivezlafonction
de bascule en rabattant la
poignée de transport au-delà
de la zone de tête, jusqu'à ce
qu'elle s'encoche.
2. Schommelfunctie:
2.1 Debabyschaalkanwegens
zijn vorm als schommel gebruikt
worden. Wanneer u de schom-
mel-functie buiten werking wilt
zetten, leg dan de draag-
beugel boven de zone boven
het hoofd tot aan de inkeping.
2.2 Différentes positions de la
poignée de transport.
Possibilité de fixer le siège sur
des poussettes et landaus (A).
Ceci est seulement valable si
le fabricant de la poussette ou
du landau propose un
adaptateur équivalent.
2.2 Verschillende
draagbeugelposities
Bevestiging aan kinder- en
sportwagen mogelijk (A). Dit
geldt alleen wanneer de
fabrikant van de wagen een
passende adapter aanbiedt.
sto4000-4-02/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung
erst. 02.04.07 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 26.04.07 ps
2.1 3956F-4-00/1
2
1
A
2.2 3994F-4-01/1
Page : 4
2313-4-03/1
F NL
3. Montage avec Isofix
3.1 Introduisez les aides
d'introduction à travers la
fente du siège se trouvant
au niveau du dossier et de
la surface du siège sur les
étriers Isofix (inutile si les aides
sont déjà installées, par ex.
sur les modèles BMW). Veillez
à ce que la surface latérale
ouverte soit tournée vers le
haut.
3. Inbouw met Isofix
3.1 Steek de
invoerhulpstukken door de
gleuf in de bekleding van de
rugleuning en het
zitoppervlak op de
Isofixbeugel, niet
noodzakelijk bij reeds vast
geïnstalleerde
invoerhulpstukken,
bijvoorbeeld BMW. Verzeker
dat het open zijvlak boven
staat.
sto2313-4-03/1 disk STM RECARO Young Profi plus, Montageanleitung
erst. 02.09.2005 gg / geänd. am 19.10.05gg, 01.02.06 tk, 13.03.06 tk
3.1 2205F-4-01/1
Page : 5
4009-4-01/1
F NL
5.2 Tirez légèrement sur le
levier se trouvant au dos de
la coquille et ajustez l'appuie-
tête à la position souhaitée.
5.2 Trek een beetje aan de
hendel aan de achterkant
van de schaal en breng de
hoofdsteun in de vereiste
positie.
6. Ancrage de la coquille:
6.1 Placez la coquille dans
l'ancrage arrière et tirez-la
légèrement en avant.
6. De babyschaal
verankeren:
6.1 Zet de babyschaal in de
achterste verankering, en
trek ze een beetje naar
voren.
sto4009-4-01/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung
erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps
3996F-4-00/1
5.2
3991F-4-00/1
6.1
Page : 6
4002-4-02/1
F NL
6.2 Encochez la coquille dans
l'ancrageavant.Ensoulevant
la coquille, vérifiez qu'elle est
verrouillée à l'avant et à
l'arrière.
6.2 Sluit de schaal in de voor-
ste verankering in. Controleer
door opheffen of de schaal
aan de achterkant en voor-
kant ingesloten is.
6.3 Appuyez sur les deux bou-
tons jaunes (A) pour déblo-
quer le verrouillage du pre-
mier arrêt. Vous pouvez
ensuite pousser le système
vers l’arrière jusqu’au siège
du véhicule sans appuyer sur
les boutons jaunes.
6.3 Druk de twee gele knop-
pen (A) om de blokkering
voor het eerste insluitstuk los
te maken. Daarna kunt u het
systeem zonder op de gele
knoppen te drukken naar
achteren schuiven, tot kort
voor het voertuigkussen.
sto4002-4-02/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung
erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 06.02.08 ps
Klick
6.2 3989F-4-01/1
3990F-4-00/1
6.3
A
Page : 7
4005-01/1
F NL
8.2 Desserrez les connecteurs
Isofix en tirant sur les deux
boutons de déverrouillage.
8.2 Maak de Isofix
connectoren los door aan
beide
ontgrendelingsknoppen te
trekken.
8. Démontage Isofix:
8.1 Dégagez les connecteurs
Isofix en appuyant sur les
boutons verts. Cette opéra-
tion est nécessaire pour
permettre un montage dans
un autre véhicule.
8. Uitbouw Isofix:
8.1 De Isofix connectoren
moeten uitgetrokken worden
door de groene knoppen in
te drukken. Dit is voor elke
uitbouw uit het voertuig
noodzakelijk.
sto4005-4-01/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung
erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps
3966F-4-00/1
8.1
8.2 3967F-4-00/1
Page : 8
4011-4-01/1
F NL
10. Retrait de la housse:
10.1 Retirez des ceintures les
rembourrages qui se
trouvent au niveau des
épaules et de la serrure de
la ceinture.
10. De overtrek afnemen:
10.1 Trek de schouder- en de
riemslotovertrek van de
riemen..
10.2 Sortez les sangles
d’épaules de la boucle.
10.2 De schouderriemen uit
de knoopplaat nemen.
sto4011-4-01/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung
erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps
10.1 3961F-4-00/1
3997F-4-00/1
10.2
Page : 9
4012-4-01/1
F NL
10.3 Retirez le rétrécisseur de
siège et déboutonnez le
pare-soleil.
10.3 Neem het zitverkleinings-
mechanisme uit en knoop
het zonnedak af.
10.4 Détachez les élastiques
et retirez la housse de
l'appuie-tête.
10.4 Neem de rubbers uit de
lussen en trek de overtrek
van de hoofdsteun af.
sto4012-4-01/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Bild 10.1+10.2
Montageanleitung
erst. 02.04.2006 ps / geänd. am 25.04.07 ps
3962F-4-00/1
6x
10.3
3963F-4-00/1
10.4
Page : 10
4013-4-02/1
F NL
10.5 Enlevez les élastiques de
l'intérieur de la coquille et
retirez la housse.
10.5 Hang de rubbers aan
de binnenkant van de
schaal uit en neem de
overtrek af.
sto4013-4-02/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Bild 10.3+10.4 Montageanleitung
erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 13.11.07 ps
3964F-4-00/1
10.5
Page : 11
F
4014-4-01/1
11. Consignes de sécurité:
Veillez à ce que la ceinture
passe bien par les points de
support de la charge. La
serrure de la ceinture doit se
situer au-dessous du guidage
de la ceinture.
• Le siège pour enfant convient uniquement aux véhicules équipés
de ceintures à trois points agréées selon la réglementation UN -
ECE n° 16 ou d'autres normes comparables.
• Le siège pour enfant doit toujours être fixé conformément aux
notices de montage, même s'il n'est pas utilisé. S'il n'est pas fixé
correctement, il risque de blesser d'autres passagers en cas de
freinage brusque du véhicule.
• Fixez le siège pour enfant dans le véhicule de manière à ce qu'il
ne soit pas coincé par les sièges avant ou les portes du véhicule.
• L’utilisation de ce produit en tant que transat n’est pas
recommandée por les enfants qui peuvent s’asseoir tout seuls
(ages d’environ 9 mois, jusqu’à 9 kg)
sto4014-4-01/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Hinweis1 F Montageanleitung
erst. 02.04.07 ps / geänd. am 06.02.08 ps
11 3992F-4-00/1
Page : 12
F
2329-4-03/1
• Le siège pour enfant n'a pas le droit d'être modifié et les notices
de montage et d'utilisation doivent être respectées
scrupuleusement, sinon il est impossible d'exclure d'éventuels
dangers pendant le transport de l'enfant.
• Les ceintures n'ont pas le droit d'être tordues ni coincées
et doivent être tendues.
• Après un accident, le siège pour enfant doit être remplacé et
contrôlé en usine.
• Veillez à ce que les bagages ou les autres objets dans le véhicule
soient correctement sécurisés, notamment sur la plage arrière,
car ils risquent sinon, en cas de collision du véhicule, de provoquer
des blessures. Soyez un bon exemple et mettez votre ceinture.
Même un adulte sans ceinture peut représenter un danger pour
l'enfant.
• AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant dans la coque sans
surveillance.
• AVERTISSEMENT: Il est dangereux de poser ce siège en auteur.
• Mettez toujours la ceinture à votre enfant.
• N'exposez pas le siège pour enfant au soleil pour éviter que votre
enfant ne s'y brûle et pour conserver la solidité des teintures du
revêtement.
• N'utilisez jamais le siège pour enfant sans revêtement. Il est interdit
de le remplacer par un revêtement qui n'a pas été agréé par le
fabricant, car il fait partie intégrante de la sécurité du système.
sto2329-4-03/1 disk STM Recaro Young Profi 0+, Hinweis2 F Montageanleitung
erst. 02.09.05 gg / geänd. am 02.02.06 tk / 25.04.07 ps / 06.02.08 ps
Page : 13
F
2806-4-05/1
12. Remarques générales
• Le mode d'emploi se trouve dans une pochette latérale sous la
housse. Après l'avoir utilisé, il est recommandé de l'y remettre.
• Classe de poids 0+ (jusqu'à 13 kg). Montage autorisé uniquement
dans le sens opposé à la marche du véhicule.
• Le siège et la ceinture peuvent être nettoyés à l'eau tiède et au
savon. La housse retirée peut être lavée conformément à
l'étiquette.
• La serrure de la ceinture peut être rincée à l'eau.
13. Garantie:
• Deux ans de garantie à compter de la date d'achat sur les défauts
de fabrication et de matériel. Vous ne pouvez faire valoir vos
droits de garantie que sur présentation d'un justificatif d'achat.
La garantie se limite aux sièges pour enfant manipulés de manière
conforme et retournés dans un état propre et correct.
• La garantie ne s'étend pas sur une usure naturelle et sur des
dommages résultant d'une sollicitation excessive ou sur des
dommages résultant d'un emploi inapproprié ou incorrect.
• Tissu: tous nos tissus répondent à de sévères exigences en matière
de solidité des couleurs. Malgré tout, les tissus pâlissent lorsqu'ils
sont exposés aux rayons UV. Il ne s'agit pas d'un défaut de matériel,
mais d'une usure normale pour laquelle nous n'assumons aucune
responsabilité.
sto2806-4-05/1 disk STM Recaro Young Profi 0+, AllgemHinw1 F Montageanleitung
erst. 02.09.05 gg / geänd. am 08.09.05 tk, 02.02.06 tk / 02.03.07 ps / 25.04.07 ps / 13.11.07 ps
Page : 14
F
2807-4-09/1
• Serrure: les dysfonctionnements au niveau de la serrure de la
ceinture proviennent généralement de salissures et, dans cas
également, nous déclinons toute responsabilité.
14. Protection de votre véhicule
• Nous attirons votre attention sur le fait que l'utilisation de sièges
pour enfants peut endommager les sièges du véhicule. La directive
de sécurité ECE R44 exige un montage fixe. Prenez les mesures
de protection adéquates pour les sièges de votre véhicule (par
ex. RECARO Car Seat Protector). La société RECARO Child Safety
GmbH & Co. KG ou ses revendeurs déclinent toute responsabilité
pour d'éventuels endommagements des sièges du véhicule.
• Si vous avez des questions, appelez-nous ou envoyez-nous un courriel :
Téléphone : +49 (0)9255/7766, Courriel : info@recaro-cs.com
15. Young Expert plus –
l’expert pour le groupe 1
Le siège Young Expert plus
est le successeur optimal de
votre Young Profi plus. Il est
conçu pour la classe de
poids 1 (de 9 à 18 kg) et peut
être installé en toute sécurité
dans le véhicule avec la
même base Isofix.
Demandez conseil à votre
revendeur.
sto2807-4-09/1 disk STM RECARO Young Profi plus, Garantie F Montageanleitung
erst. 02.09.05 gg / geänd. am 02.02.06 tk, 13.03.06 tk / 16.10.06 ps / 02.03.07 ps
/ 25.04.07 ps / 13.11.07 ps / 06.02.08 ps / 23.03.11 ps / 07.02.12 ps
15 2895F-4-01
Questions & réponses
Avez-vous une question au sujet de Recaro Young Profi plus à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Recaro Young Profi plus. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Recaro Young Profi plus aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.
Posez une question au sujet de Recaro Young Profi plus