Young Profi plus manuel
Manuel Recaro Young Profiplus

Manuel de Recaro Young Profi plus en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 88 pages.

PDF 88 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Recaro Young Profi plus ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Recaro Young Profi plus à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Recaro Young Profi plus. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Recaro Young Profi plus aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Recaro Young Profi plus

Page : 1
Young Profi plus Notice de montage et d'utilisation Groupe 0+ (- 13 kg) Montage- en gebruikshandleiding Groep 0+ (-13 kg) Convient uniquement aux véhicules équipés de ceintures à trois points agréées selon la réglementation ECE n° 16 ou d'autres normes comparables. Il s'agit d'un siège de la classe de poids 0+ pour des enfants jusqu'à 18 mois et d'un poids de moins de 13 kg. Remettre impérativement cette notice de montage et d'utilisation au client. Sous réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de modifications techniques. ATTENTION - à conserver impérativement pour un usage ultérieur. Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen die met volgens de ECE-regeling Nr. 16 of volgens andere vergelijkbare normen goedgekeurde 3-punt- veiligheidsgordels uitgerust zijn. Dit is een zit van de gewichtscategorie 0+ voor kinderen tot 18 maanden met een lichaamsgewicht tot max. 13 kg. Deze montage- en gebruikshandleiding absoluut aan de klant overhandigen. Drukfouten, vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. LET OP – Voor latere raadpleging bewaren. sto3998-4-02/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Vorderseite Montageanleitung erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 26.04.07 ps / 06.02.08 ps sto3998-4-02/1 F NL
Page : 2
3999-4-02/1 1. Description Coquille pour enfants nouveau-nés jusqu'à 13 kg, pouvant être montée dans le véhicule tant avec la ceinture à trois points que sur la plate- forme Isofix appropriée. Le système Isofix correspond à la catégorie de taille Isofix E. Contrôlé d'après ECE 44/04, XPS54.040 & XPS54.046. Si vous souhaitez utiliser l'Isofix, vérifiez dans le manuel de votre véhicule si cette catégorie est autorisée pour votre véhicule. 1. Beschrijving Babyschaal van de geboorte tot 13 kg, die zowel met de driepuntsgordel als op het passende Isoflix platform in het voertuig ingebouwd kan worden. Het Isoflix systeem komt overeen met de Isoflix categorie E. Gekeurd in overeenstemming met ECE 44/04, XPS54.040 & XPS54.046. Wanneer u de Isofix wilt gebruiken controleer dan in uw voertuighandboek of deze categorie voor uw voertuig goedgekeurd is. F NL sto3999-4-02/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Bild 1 Montageanleitung erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 13.11.07 ps 1 3995F-4-00/1
Page : 3
4000-4-02/1 F NL 2. Fonction de bascule: 2.1 De par sa forme, la coquille peut également servir de bascule.Désactivezlafonction de bascule en rabattant la poignée de transport au-delà de la zone de tête, jusqu'à ce qu'elle s'encoche. 2. Schommelfunctie: 2.1 Debabyschaalkanwegens zijn vorm als schommel gebruikt worden. Wanneer u de schom- mel-functie buiten werking wilt zetten, leg dan de draag- beugel boven de zone boven het hoofd tot aan de inkeping. 2.2 Différentes positions de la poignée de transport. Possibilité de fixer le siège sur des poussettes et landaus (A). Ceci est seulement valable si le fabricant de la poussette ou du landau propose un adaptateur équivalent. 2.2 Verschillende draagbeugelposities Bevestiging aan kinder- en sportwagen mogelijk (A). Dit geldt alleen wanneer de fabrikant van de wagen een passende adapter aanbiedt. sto4000-4-02/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung erst. 02.04.07 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 26.04.07 ps 2.1 3956F-4-00/1 2 1 A 2.2 3994F-4-01/1
Page : 4
2313-4-03/1 F NL 3. Montage avec Isofix 3.1 Introduisez les aides d'introduction à travers la fente du siège se trouvant au niveau du dossier et de la surface du siège sur les étriers Isofix (inutile si les aides sont déjà installées, par ex. sur les modèles BMW). Veillez à ce que la surface latérale ouverte soit tournée vers le haut. 3. Inbouw met Isofix 3.1 Steek de invoerhulpstukken door de gleuf in de bekleding van de rugleuning en het zitoppervlak op de Isofixbeugel, niet noodzakelijk bij reeds vast geïnstalleerde invoerhulpstukken, bijvoorbeeld BMW. Verzeker dat het open zijvlak boven staat. sto2313-4-03/1 disk STM RECARO Young Profi plus, Montageanleitung erst. 02.09.2005 gg / geänd. am 19.10.05gg, 01.02.06 tk, 13.03.06 tk 3.1 2205F-4-01/1
Page : 5
4009-4-01/1 F NL 5.2 Tirez légèrement sur le levier se trouvant au dos de la coquille et ajustez l'appuie- tête à la position souhaitée. 5.2 Trek een beetje aan de hendel aan de achterkant van de schaal en breng de hoofdsteun in de vereiste positie. 6. Ancrage de la coquille: 6.1 Placez la coquille dans l'ancrage arrière et tirez-la légèrement en avant. 6. De babyschaal verankeren: 6.1 Zet de babyschaal in de achterste verankering, en trek ze een beetje naar voren. sto4009-4-01/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps 3996F-4-00/1 5.2 3991F-4-00/1 6.1
Page : 6
4002-4-02/1 F NL 6.2 Encochez la coquille dans l'ancrageavant.Ensoulevant la coquille, vérifiez qu'elle est verrouillée à l'avant et à l'arrière. 6.2 Sluit de schaal in de voor- ste verankering in. Controleer door opheffen of de schaal aan de achterkant en voor- kant ingesloten is. 6.3 Appuyez sur les deux bou- tons jaunes (A) pour déblo- quer le verrouillage du pre- mier arrêt. Vous pouvez ensuite pousser le système vers l’arrière jusqu’au siège du véhicule sans appuyer sur les boutons jaunes. 6.3 Druk de twee gele knop- pen (A) om de blokkering voor het eerste insluitstuk los te maken. Daarna kunt u het systeem zonder op de gele knoppen te drukken naar achteren schuiven, tot kort voor het voertuigkussen. sto4002-4-02/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 06.02.08 ps Klick 6.2 3989F-4-01/1 3990F-4-00/1 6.3 A
Page : 7
4005-01/1 F NL 8.2 Desserrez les connecteurs Isofix en tirant sur les deux boutons de déverrouillage. 8.2 Maak de Isofix connectoren los door aan beide ontgrendelingsknoppen te trekken. 8. Démontage Isofix: 8.1 Dégagez les connecteurs Isofix en appuyant sur les boutons verts. Cette opéra- tion est nécessaire pour permettre un montage dans un autre véhicule. 8. Uitbouw Isofix: 8.1 De Isofix connectoren moeten uitgetrokken worden door de groene knoppen in te drukken. Dit is voor elke uitbouw uit het voertuig noodzakelijk. sto4005-4-01/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps 3966F-4-00/1 8.1 8.2 3967F-4-00/1
Page : 8
4011-4-01/1 F NL 10. Retrait de la housse: 10.1 Retirez des ceintures les rembourrages qui se trouvent au niveau des épaules et de la serrure de la ceinture. 10. De overtrek afnemen: 10.1 Trek de schouder- en de riemslotovertrek van de riemen.. 10.2 Sortez les sangles d’épaules de la boucle. 10.2 De schouderriemen uit de knoopplaat nemen. sto4011-4-01/1 disk STM RECARO Young Profi Plus, Montageanleitung erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps 10.1 3961F-4-00/1 3997F-4-00/1 10.2
Page : 9
4012-4-01/1 F NL 10.3 Retirez le rétrécisseur de siège et déboutonnez le pare-soleil. 10.3 Neem het zitverkleinings- mechanisme uit en knoop het zonnedak af. 10.4 Détachez les élastiques et retirez la housse de l'appuie-tête. 10.4 Neem de rubbers uit de lussen en trek de overtrek van de hoofdsteun af. sto4012-4-01/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Bild 10.1+10.2 Montageanleitung erst. 02.04.2006 ps / geänd. am 25.04.07 ps 3962F-4-00/1 6x 10.3 3963F-4-00/1 10.4
Page : 10
4013-4-02/1 F NL 10.5 Enlevez les élastiques de l'intérieur de la coquille et retirez la housse. 10.5 Hang de rubbers aan de binnenkant van de schaal uit en neem de overtrek af. sto4013-4-02/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Bild 10.3+10.4 Montageanleitung erst. 02.04.2007 ps / geänd. am 25.04.07 ps / 13.11.07 ps 3964F-4-00/1 10.5
Page : 11
F 4014-4-01/1 11. Consignes de sécurité: Veillez à ce que la ceinture passe bien par les points de support de la charge. La serrure de la ceinture doit se situer au-dessous du guidage de la ceinture. • Le siège pour enfant convient uniquement aux véhicules équipés de ceintures à trois points agréées selon la réglementation UN - ECE n° 16 ou d'autres normes comparables. • Le siège pour enfant doit toujours être fixé conformément aux notices de montage, même s'il n'est pas utilisé. S'il n'est pas fixé correctement, il risque de blesser d'autres passagers en cas de freinage brusque du véhicule. • Fixez le siège pour enfant dans le véhicule de manière à ce qu'il ne soit pas coincé par les sièges avant ou les portes du véhicule. • L’utilisation de ce produit en tant que transat n’est pas recommandée por les enfants qui peuvent s’asseoir tout seuls (ages d’environ 9 mois, jusqu’à 9 kg) sto4014-4-01/1 disk STM Recaro Young Profi Plus, Hinweis1 F Montageanleitung erst. 02.04.07 ps / geänd. am 06.02.08 ps 11 3992F-4-00/1
Page : 12
F 2329-4-03/1 • Le siège pour enfant n'a pas le droit d'être modifié et les notices de montage et d'utilisation doivent être respectées scrupuleusement, sinon il est impossible d'exclure d'éventuels dangers pendant le transport de l'enfant. • Les ceintures n'ont pas le droit d'être tordues ni coincées et doivent être tendues. • Après un accident, le siège pour enfant doit être remplacé et contrôlé en usine. • Veillez à ce que les bagages ou les autres objets dans le véhicule soient correctement sécurisés, notamment sur la plage arrière, car ils risquent sinon, en cas de collision du véhicule, de provoquer des blessures. Soyez un bon exemple et mettez votre ceinture. Même un adulte sans ceinture peut représenter un danger pour l'enfant. • AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant dans la coque sans surveillance. • AVERTISSEMENT: Il est dangereux de poser ce siège en auteur. • Mettez toujours la ceinture à votre enfant. • N'exposez pas le siège pour enfant au soleil pour éviter que votre enfant ne s'y brûle et pour conserver la solidité des teintures du revêtement. • N'utilisez jamais le siège pour enfant sans revêtement. Il est interdit de le remplacer par un revêtement qui n'a pas été agréé par le fabricant, car il fait partie intégrante de la sécurité du système. sto2329-4-03/1 disk STM Recaro Young Profi 0+, Hinweis2 F Montageanleitung erst. 02.09.05 gg / geänd. am 02.02.06 tk / 25.04.07 ps / 06.02.08 ps
Page : 13
F 2806-4-05/1 12. Remarques générales • Le mode d'emploi se trouve dans une pochette latérale sous la housse. Après l'avoir utilisé, il est recommandé de l'y remettre. • Classe de poids 0+ (jusqu'à 13 kg). Montage autorisé uniquement dans le sens opposé à la marche du véhicule. • Le siège et la ceinture peuvent être nettoyés à l'eau tiède et au savon. La housse retirée peut être lavée conformément à l'étiquette. • La serrure de la ceinture peut être rincée à l'eau. 13. Garantie: • Deux ans de garantie à compter de la date d'achat sur les défauts de fabrication et de matériel. Vous ne pouvez faire valoir vos droits de garantie que sur présentation d'un justificatif d'achat. La garantie se limite aux sièges pour enfant manipulés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct. • La garantie ne s'étend pas sur une usure naturelle et sur des dommages résultant d'une sollicitation excessive ou sur des dommages résultant d'un emploi inapproprié ou incorrect. • Tissu: tous nos tissus répondent à de sévères exigences en matière de solidité des couleurs. Malgré tout, les tissus pâlissent lorsqu'ils sont exposés aux rayons UV. Il ne s'agit pas d'un défaut de matériel, mais d'une usure normale pour laquelle nous n'assumons aucune responsabilité. sto2806-4-05/1 disk STM Recaro Young Profi 0+, AllgemHinw1 F Montageanleitung erst. 02.09.05 gg / geänd. am 08.09.05 tk, 02.02.06 tk / 02.03.07 ps / 25.04.07 ps / 13.11.07 ps
Page : 14
F 2807-4-09/1 • Serrure: les dysfonctionnements au niveau de la serrure de la ceinture proviennent généralement de salissures et, dans cas également, nous déclinons toute responsabilité. 14. Protection de votre véhicule • Nous attirons votre attention sur le fait que l'utilisation de sièges pour enfants peut endommager les sièges du véhicule. La directive de sécurité ECE R44 exige un montage fixe. Prenez les mesures de protection adéquates pour les sièges de votre véhicule (par ex. RECARO Car Seat Protector). La société RECARO Child Safety GmbH & Co. KG ou ses revendeurs déclinent toute responsabilité pour d'éventuels endommagements des sièges du véhicule. • Si vous avez des questions, appelez-nous ou envoyez-nous un courriel : Téléphone : +49 (0)9255/7766, Courriel : info@recaro-cs.com 15. Young Expert plus – l’expert pour le groupe 1 Le siège Young Expert plus est le successeur optimal de votre Young Profi plus. Il est conçu pour la classe de poids 1 (de 9 à 18 kg) et peut être installé en toute sécurité dans le véhicule avec la même base Isofix. Demandez conseil à votre revendeur. sto2807-4-09/1 disk STM RECARO Young Profi plus, Garantie F Montageanleitung erst. 02.09.05 gg / geänd. am 02.02.06 tk, 13.03.06 tk / 16.10.06 ps / 02.03.07 ps / 25.04.07 ps / 13.11.07 ps / 06.02.08 ps / 23.03.11 ps / 07.02.12 ps 15 2895F-4-01
Marque:
Recaro
Produit:
Sièges de voiture
Modèle/nom:
Young Profi plus
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Polonais, Slovène