Manuel Panasonic CS-E18EKEA

Consulter le mode d'emploi de Panasonic CS-E18EKEA ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Panasonic
  • Produit: climatisation
  • Modèle/nom: CS-E18EKEA
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Suédois, Espagnol, Portugais, Norvégien, Italiën, Néerlandais, Anglais, Grecque, Bulgare, Français, Allemand

Table des matières

Page : 1
2
■ Définition
Pour éviter des blessures
corporelles et des dégâts
matériels, respectez les
instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement
dû au non-respect
des instructions peut
occasionner des nuisances
ou des dégâts dont la
gravité est classée comme
décrit ci-après:
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
• Insérez correctement la fiche d’alimentation.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifications équivalentes afin
d’éviter tout risque.
• Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
• Utilisez des piles de même type lorsque
celles-ci doivent être remplacées et
introduisez-les en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un mauvais
fonctionnement de la télécommande.
• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur
de brûlé, fumée, etc.), mettez l’appareil
hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation.
Avertissement
Lors de l’installation
Lors de l’installation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
• Ne démarrez pas et n’arrêtez pas l’appareil
en branchant ou débranchant la fiche
d’alimentation.
• N’insérez pas les doigts ou d’autres objets
dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.
• N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
• Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même ; une installation incorrecte peut
provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact
avec un distributeur agréé ou un spécialiste.
• Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Un dysfonctionnement
pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
Lors de l’utilisation
Attention
• Aérez régulièrement la pièce.
• Après une période d’inutilisation prolongée, vérifiez que la grille d’installation n’est pas endommagée.
• Avant de nettoyer ou d’effectuer la
maintenance de l’appareil, mettez-le
hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation.
• Coupez l’alimentation électrique et
débranchez le cordon d’alimentation si
vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré.
Néanmoins, comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
la fiche.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du flux d’air.
• Ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure
ou l’unité extérieure et ne posez aucun objet
dessus.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur doit être relié à la terre. Une mise à la terre incorrecte risquerait de provoquer une
électrocution.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau.
• N’installez pas l’appareil dans une atmosphère explosible.
Lors de l’installation
Lors de l’installation
Lors de l’utilisation
Lors de l’utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité........................................................................................................................... 2
Information réglementaire...................................................................................................................... 3
Présentation du produit ......................................................................................................................... 4
Modes Auto (Automatique), Heat (Chauffage), Cool (Froid) et Dry (Sec) ............................................. 5
Fonctions Fan Speed (Vitesse du ventilateur) et Air Swing (Circulation d’air) ...................................... 6
Fonctions Powerful (Pleine puissance) , Quiet (Silencieux) et Ion (Ionique)......................................... 7
Minuterie................................................................................................................................................ 8
Entretien et nettoyage ........................................................................................................................... 9
Table des matières
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Les instructions à respecter
sont classées d’après les
symboles suivants:
Avertissement
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
Attention
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Page : 2
3
FRANÇAIS
Le remplacement ou l’installation de fiches d’alimentation doit être confié exclusivement
au personnel autorisé et qualifié. Les fils du cordon d’alimentation obéissent au
code de couleurs suivant:
Les codes de couleurs des fils peuvent varier selon le pays.
Bornes Fil
phase
neutre
couleurs (GB Standard)
marron
bleu
rouge
noir
vert-jaune
terre
vert-jaune
■ Condition d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant
la plage de températures suivante.
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
« Instructions pour l’utilisateur final » concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*),
devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même
le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé
et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres
pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément aux normes locales en vigueur.
Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être
récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés,
conformément à la législation nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes
d’élimination.
Température (°C)
Unité
intérieure
*DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum 32 23
Minimum 16 11
CHAUFFAGE
Maximum 30 –
Minimum 16 –
Exigences Environnementales
Exigences Environnementales
Exigences Environnementales
Mise Au Rebut
Mise Au Rebut
Mise Au Rebut
Remarque:
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être
modifié sans préavis à des fins
d’amélioration.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans supervision. Vous
devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
*DBT: Température sèche
*WBT: Température humide
• Même lorsque la température
extérieure est de -15ºC, cet
appareil est capable de refroidir
une pièce que vous n’utilisez pas
souvent, comme le bureau, à une
température de 16ºC ou plus et un
taux d’humidité de 80%.
• Lorsque la température extérieure
atteint -15°C, le compresseur
s’arrête et ne reprend que lorsque
la température dépasse les -15°C.
Température (°C)
Unité
extérieure
*DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum 43 26
Minimum -15 –
CHAUFFAGE
Maximum 24 18
Minimum -15 –
Page : 3
4
■ À propos de…
Préparation de la télécommande
PRÉSENTATION DU PRODUIT
• Assurez-vous qu’il n’est pas
obstrué.
• Distance maximale: 10m
• Certaines lampes fluorescentes
peuvent perturber le signal de
transmission.
Consultez votre revendeur le plus
proche.
Signal De La Télécommande
Étape Action
Mode de
fonctionnement
1
Appuyez une fois
sur la touche.
Automatique
2
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un
bip, puis relâcher-la.
Refroidissement
puissant
3
Répétez l’étape 2.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un
bip, puis relâcher-la.
Refroidissement
normal
4
Répétez l’étape 3.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez 3
bips, puis relâchez-la.
Chauffage
puissant
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à
nouveau sur la touche AUTO ON/
OFF (Marche/Arrêt automatique).
Touche AUTO OFF/ON
(Marche/Arrêt automatique)
6. Appuyez à nouveau sur cette
touche.
• Le fonctionnement de la minuterie
dépend du réglage de l’heure.
• Les piles fonctionnent pendant
environ 1 an.
3. Refermez le compartiment à piles.
4. Appuyez sur la touche CLOCK
(Horloge).
5. Appuyez
sur cette
touche
pour
régler
l’heure.
1. Tirez.
2. Insérez les piles
(AAA ou R03).
Entrée d’air (arrière)
Sortie d’air
Entrée d’air
(latérale)
Unité Extérieure
Unité Extérieure
Unité Extérieure
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
1 3
2
Dépannage
● Si une erreur se produit, l’appareil s’arrête et le témoin de la minuterie clignote.
2. Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip,
puis notez le code d’erreur.
Remarque:
• Selon l’erreur, l’appareil peut continuer
de fonctionner (vous entendez alors 4
bips) pendant un certain temps.
F
1
SET
3. Appuyez à nouveau sur cette touche
lorsque la vérification est terminée.
4. Mettez l’appareil hors tension et
communiquez le code d’erreur que vous
avez noté à votre revendeur le plus proche.
C
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
1 3
2
FF
CLO
Unité Intérieure
Unité Intérieure
Unité Intérieure
Télécommande
Télécommande
Télécommande
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEMP
MODE
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON
SET
OFF
CANCEL
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
INVERTER
1
3
2
POWERFUL
FAN SPEED
ion
Affichage à cristaux liquides Marche/Arrêt
Sélection de la vitesse
du ventilateur
Réglage de l’horloge
Fonctionnement ionique
Fonctionnement à pleine
puissance
Fonctionnement silencieux
Mode de fonctionnement
Réglage de l’orientation
du flux d’air
Émetteur
Réglage de la minuterie
Vérification
Réglage de la température
* En mode de fonctionnement normal, il n’est pas nécessaire d’utiliser les touches et .
* Appuyez sur Reset pour revenir aux réglages prédéfinis de la télécommande.
1. Appuyez sur cette touche
pendant au moins 5 secondes.
QUIET POWERFUL ION
SUPER
ALLERU-BUSTER
TIMER
POWER
Entrée d’air
Claire-voie
d’orientation du
flux d’air
Ionisateur
Filtre à air
Panneau avant
Dispositif
d’épuration d’air
ultrasonique
Touche AUTO
OFF/ON
Récepteur
Sortie d’air Ne pas toucher pendant
le fonctionnement
Témoin
Page : 4
5
FRANÇAIS
■ Description détaillée
du fonctionnement
MODES AUTOMATIQUE,
CHAUFFAGE, FROID ET SEC
COOL - Mode de
refroidissement
• Vous pouvez refroidir la pièce à la
température de votre choix.
DRY - Mode sec et doux
• Vous permet de chasser l’humidité
de l’air en faisant tourner le
ventilateur à basse vitesse en mode
de refroidissement.
AUTO - Fonctionnement
automatique
• L’appareil sélectionne le mode de
fonctionnement selon la température
extérieure et celle de la pièce.
• Le témoin d’alimentation clignote
lors de la sélection du mode de
fonctionnement.
• Le mode de fonctionnement est à
nouveau sélectionné toutes les 30
minutes.
• En mode de chauffage, l’appareil
met quelques minutes à chauffer.
Le témoin d’alimentation clignote
lors de cette opération.
HEAT - Mode de chauffage
Sélectionnez
le mode de
fonctionnement
souhaité.
Réglez la
température.
(16°C~30°C)
● Le dispositif d’épuration d’air Supersonic (super alleru-buster)
fonctionne automatiquement dès que l’appareil est mis sous
tension.
● Les fonctions , et peuvent être activées dans
tous les modes de fonctionnement.
● Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter le
fonctionnement.
Mettez
l’appareil
sous
tension.
Dépannage
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEMP
MODE
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
INVERTER
1 3
2
POWERFUL FAN SPEED
ion
M
2
2
2
ED
3
3
3
1
1
1
N
PEED
AIR
S
ON
■ Conseil
• Vous pouvez économiser environ
10% d’électricité en augmentant
de 1ºC la température souhaitée
en mode de refroidissement et en
réduisant de 2ºC la température
souhaitée en mode de chauffage.
● De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. ► Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
● Le mode de refroidissement ou de chauffage ne
fonctionne pas.
► Assurez-vous que la température a été correctement réglée.
► Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont closes.
► Assurez-vous que les filtres sont propres et, le cas échéant, changez-les.
► Assurez-vous que les tuyaux d’aération de l’unité intérieure et de l’unité
extérieure ne sont pas obstrués.
● Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
► Ceci est dû au fluide frigorigène qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.
● Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure
s’arrête.
► L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée
vers l’unité extérieure.
Page : 5
6
• La ventilateur possède 5 vitesses,
en plus du mode de vitesse
automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure est
automatiquement réglée selon le
mode de fonctionnement.
FONCTIONS VITESSE
DU VENTILATEUR ET
CIRCULATION D’AIR
Dépannage
Permet de
sélectionner
la vitesse du
ventilateur.
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEMP
MODE
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
INVERTER
1 3
2
POWERFUL FAN SPEED
ion
SPEE
Permet d’ajuster
la claire-voie
d’orientation du
flux d’air.
• Si l’orientation automatique du flux
d’air vertical a été sélectionnée, la
claire-voie pivote automatiquement
vers le haut et vers le bas.
• En mode de CHAUFFAGE, l’air
souffle horizontalement pendant un
moment, puis commence à souffler
vers le bas.
• Permet de ventiler la pièce.
• 5 sélections sont disponibles pour
orienter le flux d’air horizontal et
vertical.
• Ne réglez pas manuellement la
claire-voie du flux d’air horizontal et
vertical.
CIRCULATION D’AIR
● La pièce a une odeur étrange. ► Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
● En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
► Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
● En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
► Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
■ Description détaillée
du fonctionnement
• Si l’orientation automatique du flux
d’air horizontal a été sélectionnée, la
claire-voie pivote automatiquement
vers la gauche et vers la droite.
• En mode de CHAUFFAGE, les
claires-voies du flux d’air pivotent
vers la gauche et vers la droite une
fois que la température monte.
Page : 6
7
FRANÇAIS
FONCTIONS PLEINE PUISSANCE,
SILENCIEUX ET IONIQUE
● Les fonctions et ne peuvent pas être activées en
même temps.
● Les fonctions , et peuvent être annulées en
appuyant à nouveau sur la touche correspondante.
Dépannage
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEMP
MODE
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
INVERTER
1 3
2
POWERFUL FAN SPEED
ion
Permet un
fonctionnement
ionique.
Permet un
fonctionnement
silencieux.
Permet un
fonctionnement
à pleine
puissance.
Q
n
■ Conseil
• Pour réduire la consommation
d’énergie, fermez les volets lorsque
vous faites fonctionner le climatiseur
afin que la lumière du soleil et la
chaleur ne pénètrent pas dans la
pièce.
• Permet d’atteindre rapidement la
température souhaitée.
• Permet un fonctionnement
silencieux.
• Ce réglage permet de générer de
l’air frais en produisant des ions
négatifs.
• Le fonctionnement ionique peut
être activé indépendamment.
Appuyez sur pour arrêter le
fonctionnement.
● L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. ► Il est possible que l’appareil ait été installé sur une surface légèrement
inclinée ou que le panneau avant ne soit pas correctement fermé.
● Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
► Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
● L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. ► De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
● Le témoin ION de l’unité intérieure clignote.
► Appuyez deux fois sur . Si le témoin continue de clignoter,
consultez votre revendeur le plus proche.
■ Description détaillée
du fonctionnement
Page : 7
8
MINUTERIE
● La minuterie ne fonctionne que si l’horloge a été
correctement réglée.
● Vous pouvez régler l’heure souhaitée pour les minuteries
de marche et d’arrêt. L’appareil se mettra en marche ou
s’éteindra automatiquement.
● Pour annuler la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt (OFF),
appuyez sur ou sur , puis sur .
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
ION
OFF/ON
TEMP
MODE
QUIET
AIR SWING
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
INVERTER
1 3
2
POWERFUL FAN SPEED
ion
TI
ON
Sélectionnez
la minuterie de
marche (ON) ou
d’arrêt (OFF).
1
1
1 Réglez
l’heure
souhaitée.
2
2
2
Confirmez le
réglage de la
minuterie.
3
3
3
Annulez la
minuterie
sélectionnée.
WING
N SPE
CA
AC
ECK CL
• La minuterie vous permet de
mettre en marche ou d’éteindre le
climatiseur automatiquement.
• L’unité peut démarrer en
fonctionnement préparatoire avant
l’heure réglée sur la minuterie de
départ (ON Timer).
• Lorsqu’une minuterie est réglée,
son fonctionnement est quotidien.
• En cas de panne secteur, vous
pouvez revenir au réglage
précédent une fois que
l’alimentation est rétablie en
appuyant sur la touche .
• Si une minuterie est annulée,
appuyez sur pour revenir au
réglage précédent.
■ Description détaillée
du fonctionnement
Dépannage
● Le témoin de la minuterie reste allumé. ► Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
● La télécommande ne fonctionne pas. ► Les piles ne sont pas correctement insérées ou doivent être remplacées.
● L’appareil ne fonctionne pas. ► Le disjoncteur a sauté ou la minuterie n’est pas correctement réglée.
● Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’unité ne soit mise en route.
► C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la
minuterie de départ « ON » a été réglée.
■ Conseil
• Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant au
moins 5 secondes pour choisir le
mode d’affichage de l’heure 12/24.
• Pour diminuer la luminosité de
l’affichage:
• Pour régler la température en °C ou
en °F, appuyez sur la touche
tout en la maintenant enfoncée
pendant environ 10 secondes.
Appuyez sur
cette touche
et maintenez-
la enfoncée
pendant
au moins 5
secondes.
Pour annuler,
appuyez à
nouveau sur
pendant
au moins 5
secondes.
AC RC
RESET
SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
1 3
2
T C
Page : 8
9
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le retirer, soulevez-le
et tirez dessus.
Lavez-le et séchez-le.
Frottez-la
délicatement.
Aspirez-le, lavez-le et
séchez-le.
Retirez-le
Aspirez le filtre anti-allergènes
« super alleru-buster ».
Aspirez la base,
lavez-la et séchez-la.
Retirez-le
• Frottez délicatement l’appareil avec
un chiffon doux et sec.
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est recommandé de nettoyer
les filtres à air toutes les deux
semaines.
• Si le filtre est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Nº de référence: CWD001137 (Gauche)
CWD001138 (Droite)
FILTRE À AIR
■ Instructions de
nettoyage
• N’utilisez pas de benzène, de
diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ou un
détergent neutre (≃pH7).
• N’utilisez pas de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C.
• Il est recommandé de nettoyer ce
filtre tous les 6 mois.
• Changez le filtre tous les 3 ans
et remplacez tous les filtres
endommagés.
Nº de référence: CZ-SA13P
SUPER ALLERU-BUSTER
• Il est recommandé de nettoyer
l’ionisateur tous les 6 mois.
IONISATEUR
■ Conseil
• Pour assurer un meilleur
fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez
les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le
plus proche pour un contrôle annuel.
■ Préparation en cas d’inutilisation prolongée
• Mettez en marche l’appareil pendant 2 ou 3 heures en utilisant le mode de chauffage afin de
sécher l’unité.
• Coupez l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
DISPOSITIF D’ÉPURATION
D’AIR SUPERSONIC
DISPOSITIF D’ÉPURATION
DISPOSITIF D’ÉPURATION
D’AIR SUPERSONIC
D’AIR SUPERSONIC
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
Nettoyez-le avec
un coton-tige.
IONISATEUR
IONISATEUR
IONISATEUR
Retirez-le
Coupez l’alimentation avant le
Coupez l’alimentation avant le
nettoyage
nettoyage
Coupez l’alimentation avant le
Coupez l’alimentation avant le
nettoyage
nettoyage
Page : 9
34
INSPEKTION NÄR ENHETEN INTE ANVÄNTS UNDER LÄNGRE TID:
• Kontroller batteriene i fjernkontrollen.
• Ingen hinder ved luftinntak og uttakene.
• Etter 15 minutters bruk er det normalt med følgende temperaturforskjell mellom inntaket og uttaket:
Kjøling: ≥ 8°C
Oppvarming: ≥ 14°C
• Kontrollera fjärrkontrollens batterier.
• Se till att luftcirkulationen inte hindras.
• Efter 15 minuters drift är det normalt med följande temperaturskillnad mellan luftinsläpp och luftutsläpp:
Kylning: ≥ 8°C
Värme: ≥ 14°C
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG:
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8°C
Heizbetrieb: ≥ 14°C
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION:
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous que les tuyaux d’aération de l’unité intérieure et de l’unité extérieure ne sont pas obstrués.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir des différences de température entre les tuyaux intérieurs et extérieurs:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
SESONGMESSIG INSPEKSJON ETTER LENGRE TIDS INAKTIVITET:

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Panasonic CS-E18EKEA

Posez une question au sujet de Panasonic CS-E18EKEA

Avez-vous une question au sujet de Panasonic CS-E18EKEA à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Panasonic CS-E18EKEA. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Panasonic CS-E18EKEA aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.