PJ7000

Manuel Makita PJ7000

PJ7000

Manuel de Makita PJ7000 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 48 pages.

Page : 1
10 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Index 2 Butée 3 Vis de réglage 4 Crampon de caoutchouc 5 Levier de verrouillage 6 Guide d’angle 7 Bouton 8 Echelle graduée 9 Serrer 10 Desserrer 11 Pour descendre 12 Pour monter 13 Plan médian de l’épaisseur de la lame 14 Plaque frontale 15 Secteur gradué 16 Couvercle de lame 17 Plaque de surépaisseur 18 Epaisseur de la plaque de surépaisseur 19 Flasque extérieur 20 Lame de tourillonneuse 21 Flasque intérieur 22 Vis de serrage 23 Blocage de l’arbre 24 Sac à poussière 25 Barrette de fermeture 26 Buse 27 Orifice de sortie 28 Orifice d’entrée 29 Interrupteur à glissière SPÉCIFICATIONS Modèle PJ7000 Type de lame.............................................Tourillonneuse Profondeur de rainurage max. Lame de tourillonneuse...................................... 20 mm Vitesse à vide (min–1 ) ........................................... 11 000 Longueur totale .................................................. 302 mm Poids net ............................................................... 2,5 kg Classe de sûreté ..................................................... /II • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003 ENE013-1 Utilisations L’outil est conçu pour la coupe de fentes incurvées pour la pose de chevilles de bois plates ou de lamelles, en plongée. ENF002-2 Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti- que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. GEA010-1 Consignes de sécurité générales pour outils élec- triques MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. GEB020-4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA TOURILLONNEUSE 1. Les lames utilisées doivent être conçues pour être utilisées au moins à la vitesse indiquée sur l’outil. La lame, si elle tourne à une vitesse supé- rieure à la vitesse nominale, risquera de voler en éclats et de causer des blessures. 2. Servez-vous toujours du carter de protection. Le carter de protection protège l’utilisateur contre les éclats de lame cassée et permet d’éviter le contact accidentel avec la lame. 3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées, car la lame pourrait toucher son propre cordon. Couper un câble sous tension risque de mettre à découvert les pièces métalliques de l’outil électrique et pourrait électrocuter l’utilisateur. 4. Utilisez uniquement les lames spécifiées pour cet outil. 5. N’utilisez jamais l’outil sans que le couvercle de lame n’ait été refermé au préalable, et solide- ment verrouillé dans cette position. 6. Avant la mise en route, assurez-vous que la lame coulisse librement et sans entrave dans son logement. 7. Avant de l’utiliser, vérifiez soigneusement l’inté- grité de la lame. Toutes lames voilées, ébré- chées ou fendue doit être remplacée immédiatement. 8. Assurez-vous lors du montage que l’épaulement du flasque intérieur est compatible avec l’alé- sage de la lame que vous installez. 9. Faites un examen préalable des pièces de bois sur lesquelles vous allez travailler : retirez-en les clous et les vis qui pourraient s’y trouver. 10. Placez toujours les pièces sur un établi stable. 11. Immobilisez soigneusement les pièces (serre- joints, valet ou étau). 12. NE portez JAMAIS de gants au cours de l’utilisa- tion. 13. Maintenez fermement l’outil des deux mains. 14. Prenez soin de n’approcher ni les mains ni aucune partie de votre corps de la zone de rainu- rage. 15. Il est recommandé de laisser l’outil tourner à vide durant quelques instants afin de déceler un balourd ou des vibrations qui proviendraient d’un mauvais montage de la lame. 16. N’amenez jamais vos mains sous la pièce tra- vaillée lorsque la lame tourne.
Page : 2
11 17. Ne laissez pas l’outil fonctionner sans sur- veillance. 18. Pour tout réglage comme pour changer la lame, l’outil doit être mis à l’arrêt et débranchée. 19. Certains matériaux contiennent des produits chi- miques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux con- signes de sécurité du fabricant. 20. N’utilisez pas les lames émoussées ou endom- magées. 21. N’utilisez pas l’outil si ses protecteurs sont endommagés. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi- quées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Réglage de la profondeur de la rainure (Fig. 1) Il est possible de prérégler 6 profondeurs de rainurage suivant la taille de lamelle à utiliser. Le tableau ci-dessous vous précise la correspondance entre le type de lamelle, la profondeur de rainurage et le repère correspondant. Il est possible d’affiner le réglage en jouant sur l’écrou hexagonal. Cela peut être nécessaire après avoir réaffûté la lame à quelques reprises. * Lorsque les crampons de caoutchouc sont retirés. 012681 Guide d’angle (Fig. 2 et 3) Vous pouvez déplacer la hauteur du guide d’angle vers le haut et le bas pour ajuster la position de la lame par rapport à la face supérieure de la pièce à travailler. Pour ajuster la hauteur du guide d’angle, desserrez le levier de verrouillage et tournez le bouton jusqu’à ce que l’index pointe sur la gradation de l’échelle graduée dési- rée sur le guide d’angle. Serrez ensuite le levier de verrouillage pour immobiliser le guide d’angle. L’échelle graduée du guide d’angle indique la distance entre la face supérieure de la pièce et le plan médian de l’épaisseur de lame. Le guide d’angle peut être retiré de la plaque frontale selon les besoins de la tâche. Pour retirer le guide d’angle, desserrez le levier de verrouillage et tournez le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il sorte de l’extrémité supérieure de la plaque frontale. Plaque frontale (Fig. 4 et 5) NOTE : • Retirez le guide d’angle selon les besoins de la tâche lorsque vous utilisez l’outil avec l’angle de la plaque frontale ajusté à un autre repère que 0°. Si vous devez utiliser le guide d’angle dans les conditions ci-dessus, veillez à ajuster la profondeur de la rainure pour obtenir une profondeur adéquate. Son angle est réglable de 0° à 90° (avec calage sur les valeurs 0°, 45° et 90°). Pour effectuer le réglage de l’angle, commencez par desserrer le levier de ver- rouillage, puis basculez la plaque frontale jusqu’à la valeur d’angle désirée. Resserrez ensuite le levier de verrouillage. Lorsque la plaque frontale est complète- ment abaissée (90°), la distance qui sépare la plaque frontale et le bas du couvercle de lame du plan de la lame (à sa demi-épaisseur) est de 10 mm. Plaque de surépaisseur (Fig. 6 et 7) Utilisez la plaque surépaisseur comme indiqué dans Fig. 6 et 7 si vous devez entailler des pièces de faible épaisseur. Interrupteur (Fig. 8) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que l’interrupteur à glissière fonctionne correctement et revient en position “OFF” (arrêt) lorsque la partie arrière de l’interrupteur à glissière est enfoncée. • L’interrupteur peut être verrouillé sur la position “ON” (marche) pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lors- que vous verrouillez l’outil sur la position “ON” (marche) et tenez-le fermement. Marquage sur la butée 0 10 20 S D MAX. Type de lamelle 0 10 20 — — — Profondeur de la rainure 8 mm 10 mm 12,3 mm 13 mm 14,7 mm 20 mm*
Page : 3
12 Pour mettre l’outil en marche, faites glisser l’interrupteur à glissière vers la position “I (ON)” (marche). Pour une utilisation continue, appuyez sur la partie avant de l’inter- rupteur à glissière pour le verrouiller. Pour arrêter l’outil, appuyez sur la partie arrière de l’inter- rupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position “O (OFF)” (arrêt). ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Pose et dépose de la lame (Fig. 9) ATTENTION : • Pour installer la lame de tourillonneuse, montez le flas- que intérieur en orientant sa face marquée “22” vers vous. Pour enlever la lame, commencez par ouvrir le couvercle en desserrant sa vis de fermeture, puis poussez le blo- cage de l’arbre et desserrez le flasque extérieur au moyen de la clé à contre-écrou. Pour installer la lame, commencez par mettre en place le flasque intérieur. Placez ensuite la lame, puis le flasque extérieur. Serrez ce dernier énergiquement au moyen de la clé à contre- écrou. Rabattez le couvercle de lame et bloquez-le en serrant sa vis. ATTENTION : • Pour poser ou retirer la lame, utilisez uniquement la clé à contre-écrou Makita fournie. • Après avoir remplacé la lame, vérifiez toujours la pro- fondeur de la rainure. Si nécessaire, réajustez-la. Sac à poussières (Fig. 10) Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord à poussières. Si le sac à poussières nuit à l’exécution de votre travail, tournez le raccord à poussières pour chan- ger la position du sac. Lorsque le sac à poussières est à moitié plein, coupez le contact et débranchez l’outil. Retirez le sac à poussières de l’outil et ouvrez la fermeture à glissière du sac. Videz le sac en tapant légèrement dessus pour retirer le plus de poussières possible. NOTE : • Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus propre en raccordant un aspirateur Makita à votre tou- rillonneuse. UTILISATION Comment réaliser des assemblages AVERTISSEMENT : • Fixez toujours la pièce sur l’établi avant chaque opéra- tion. (Fig. 11 et 12) Assemblage d’angle à plat (Fig. 13, 14 et 15) Assemblage en T (Fig. 16, 17 et 18) Assemblage à onglet (Fig. 19 et 20) Assemblage de cadre (Fig. 21 et 22) Assemblage de panneaux (Fig. 23 et 24) Pour réaliser des assemblages, procédez comme suit : 1. Présentez les deux pièces dans la position qui sera la leur une fois l’assemblage réalisé. 2. Faites une marque à l’emplacement du milieu de la rainure à réaliser. NOTE : • Le centre d’une rainure doit être au moins à 50 mm du bord extérieur des pièces. • Laissez 100 mm – 150 mm entre chaque rainure dans un assemblage comportant une suite de lamelles. 3. Pour assemblage d’angle à plat, en T unique- ment Fixez la pièce verticale sur l’établi Pour assemblage à onglet uniquement Fixez une pièce sur l’établi avec le bord en onglet orienté vers le haut. Pour assemblage de cadre et panneaux unique- ment Fixez sur l’établi l’une quelconque des deux pièces. 4. Réglez la profondeur de la rainure suivant la taille de lamelle à utiliser. Référez-vous au tableau de la sec- tion “Réglage de la profondeur de la rainure”. 5. Ajustez la hauteur de guide d’angle de façon à ce que la lame soit centrée dans l’épaisseur de la plan- che. 6. Alignez l’outil faite sur la pièce avec la ligne axiale du guide d’angle. 7. Mettez la machine sous tension et poussez-la dou- cement vers l’avant pour faire pénétrer la lame. 8. Ramener doucement l’outil à la position de départ après que la vis de réglage ait atteint la butée. 9. Pour assemblage d’angle à plat, en T unique- ment Fixez maintenant la pièce horizontale sur l’établi. Pour assemblage à onglet uniquement Fixez l’autre pièce sur l’établi avec le bord en onglet orienté vers le haut. Pour assemblage de cadre et panneaux unique- ment Fixez l’autre pièce sur l’établi. 10. Pour assemblage d’angle à plat uniquement Placez l’outil sur la pièce de façon à ce que la lame soit tournée vers le bas. Pour assemblage en T uniquement Enlevez le guide d’angle de l’outil. Placez l’outil sur la pièce de façon à ce que la lame soit tournée vers le bas. 11. Répétez les étapes 6 – 8 pour creuser une rainure dans la pièce horizontale ou dans l’autre pièce. Si vous n’avez pas besoin de centrer la lame dans l’épaisseur de la planche, procédez comme suit : Pour assemblages à plat, à l’angle et en T unique- ment • Enlevez le guide d’angle de la machine. Réglez la pla- que frontale à 90° ou 45° selon le type d’assemblage concerné. • Suivez les étapes 1 – 11 sauf les étapes 5 et 10 décri- tes ci-dessus. Pour assemblage en T uniquement • Présentez les deux pièces dans la position qui sera la leur une fois l’assemblage réalisé. • Disposez la pièce verticale sur la pièce horizontale. Fixez les deux pièces à l’établi. • Enlevez le guide d’angle de l’outil. • Suivez les étapes 2, 4, 6, 7, 8 et 11 décrites ci-dessus.
Page : 4
13 ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. L’outil et ses orifices d’aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de l’outil ou dès qu’ils sont obstrués. (Fig. 25) Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des char- bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- vent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles- sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Guide d’angle • Sac à poussières • Plaque de surépaisseur 4 • Clé à contre-écrou 20 • Lames de tourillonneuse NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient com- pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 86 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 97 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Mode de travail : rainurage dans le MDF Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi- tion. AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- sateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENH101-15 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Tourillonneuse N° de modèle / Type : PJ7000 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 5.4.2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita PJ7000 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita PJ7000. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita PJ7000 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita PJ7000

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita PJ7000 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Fraiseuses
  • Modèle/nom: PJ7000
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Turc, Grecque, Suédois, Russe, Norvégien, Finlandais, Letton, Lituanien, Estonien