LS1018L

Manuel Makita LS1018L

LS1018L

Manuel de Makita LS1018L en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 128 pages.

Page : 1
22 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS Modèle LS1018/LS1018L Diamètre de la lame 255 mm - 260 mm Épaisseur du corps de lame 1,6 mm - 2,4 mm Diamètre du trou Pour tous les pays non européens 25,4 mm Pour les pays européens 30 mm Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame de 260 mm de diamètre Vitesse à vide (min-1 ) 4 300 Type de laser (LS1018L uniquement) Laser rouge 650 nm, <1 mW (Laser Classe 2) Dimensions (L x P x H) 825 mm x 536 mm x 633 mm Poids net Pour tous les pays non européens............19,8 kg Pour les pays européens............19,9 kg Niveau de sécurité /II • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003 1. Broche de blocage 2. Boulons 3. Protecteur de lame 4. Plateau de découpe 5. Vis 6. Lame 7. Dents de la lame 8. Coupe en biseau sur la gauche 9. Coupe rectiligne 10. Coupe en biseau sur la droite 11. Boulon de réglage 12. Socle rotatif 13. Face supérieure du socle rotatif 14. Périphérie de la lame 15. Garde de guidage 16. Bras de blocage 17. Vis de réglage 18. Échelle de coupe d’onglet 19. Index 20. Levier de verrouillage 21. Poignée 22. Levier 23. Bras 24. Plaque graduée de coupe en biseau 25. Bouton de libération 26. Vis de verrouillage 27. Bouton de sécurité 28. Gâchette 29. Trou pour cadenas 30. Interrupteur du laser 31. Vis de maintien de l’unité laser 32. Pile sèche 33. Clé à douille avec clé hexagonale de l’autre côté 34. Support à clé 35. Clé à douille 36. Boîtier de la lame 37. Couvercle central 38. Boulon hexagonal 39. Flèche 40. Blocage de l’arbre 41. Boulon hexagonal (fileté vers la gauche) 42. Flasque extérieur 43. Bague 44. Flasque intérieur 45. Axe 46. Raccord à poussières 47. Sac à poussières 48. Pièce de fixation 49. Support 50. Ergot coulissant 51. Vis de serrage 52. Guide auxiliaire de droite 53. Vis 54. Bras de l’étau 55. Bouton de l’étau 56. Tige de l’étau 57. Plaque de l’étau 58. Écrou de l’étau 59. Support 60. Moulure couronnée du type 52/38° 61. Moulure couronnée du type 45° 62. Moulure concave du type 45° 63. Coin intérieur 64. Coin extérieur 65. Étau 66. Cale d’espacement 67. Profilé d’aluminium 68. Étau horizontal (accessoire en option) 69. Trous 70. Rainures de coupe avec la lame 71. Règle triangulaire 72. Boulon de réglage 0° 73. Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 45° de gauche 74. Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 45° de droite 75. Tournevis 76. Bouchon de porte-charbon Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau 45° (gauche) 0° 45° (droite) 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm 60° (droite) - 91 mm x 153 mm -
Page : 2
23 Symboles END222-4 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil. ............. Reportez-vous au manuel d’instructions. ............. DOUBLE ISOLATION ......... Pour éviter les blessures causées par les projections, maintenez la tête porte-scie orientée vers le bas après la coupe, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée. Lorsque vous effectuez des coupes en glissière, tirez complètement le chariot et appuyez sur la poignée, puis poussez le chariot vers le garde de guidage. ............. N’approchez pas la main ou les doigts de la lame. .......... Réglez bien les ergots coulissants hors de la trajectoire de la lame et du protecteur de lame. .......... Retirez toujours le garde secondaire de droite lors des coupes en biseau droites. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur. ...... RAYONNEMENT LASER : ne pas fixer le faisceau. Vous risqueriez de vous blesser. ............... Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Utilisations ENE006-1 L’outil est conçu pour les coupes rectilignes et coupes d’onglet de précision dans le bois. Avec des lames appropriées, il permet aussi de scier l’aluminium. Alimentation ENF002-2 L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité générales des outils électriques GEA010-1 AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées. Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE À ONGLET ENB034-9 1. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la lame. Évitez tout contact avec une lame qui tourne. Elle peut provoquer de graves blessures. 2. Avant de commencer le travail, vérifiez soigneusement l’absence de fissures sur la lame ou de déformation de celle-ci. Remplacez immédiatement toute lame endommagée. 3. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est usé. 4. Utilisez uniquement des lames spécifiées par le fabricant et conformes à la norme EN847-1. 5. N’utilisez pas de lames en acier rapide. 6. Portez des lunettes de protection. 7. Portez des protections de l’ouïe pour réduire les risques de perte auditive. 8. Portez des gants lors de la manipulation de la lame (dans la mesure du possible, transportez la lame dans un étui) et de matériaux bruts. 9. Lorsque vous sciez avec une scie à onglet, raccordez cette dernière à un dispositif de collecte des poussières. 10. Sélectionnez la lame en fonction du type de matériau à couper. 11. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que du bois, de l’aluminium ou des matériaux similaires. 12. Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de transporter l’outil. Lorsque vous soulevez ou transportez l’outil, n’utilisez pas le carter comme poignée de transport. 13. N’utilisez pas la scie si les carters ne sont pas en place. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le carter de lame se ferme correctement. N’utilisez pas la scie si le carter de lame ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le carter de lame en position ouverte. 14. Gardez le sol exempt de tout résidu, tel que des copeaux ou des morceaux de bois coupé. 15. Utilisez uniquement les lames dont la vitesse maximale indiquée est supérieure ou égale à la vitesse à vide indiquée sur l’outil. 16. Si l’outil est équipé d’un laser ou d’un voyant, remplacez toujours ce laser ou ce voyant par un composant de même type. Faites réparer l’appareil par un centre de service après-vente agréé.
Page : 3
24 17. Ne retirez jamais les morceaux de bois coupé ou d’autres éléments de la pièce à travailler de la zone de travail tandis que la lame fonctionne sans carter de protection. 18. Ne sciez jamais à la volée. La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage avec l’étau lors de tout travail de coupe. Ne tenez jamais la pièce avec la main pour l’immobiliser. 19. Avant chaque découpe, assurez-vous que l’outil est stable. 20. Au besoin, fixez l’outil à un établi. 21. Soutenez les pièces de grande taille à l’aide de supports adaptés. 22. Ne coupez jamais de morceaux de bois si petits qu’ils ne peuvent être maintenus solidement dans un étau. Une pièce à travailler mal retenue peut causer un choc en retour et de graves blessures corporelles. 23. N’approchez jamais les mains de la lame. 24. Mettez l’outil hors tension et attendez l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages. 25. Débranchez l’outil avant de remplacer la lame ou de procéder aux réparations. 26. La broche de blocage qui verrouille le porte-lame en position basse est destinée exclusivement au transport et au rangement de l’outil, et ne doit pas être utilisée lors des opérations de coupe. 27. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz inflammables. Le fonctionnement électrique de l’outil est susceptible de provoquer une explosion et un incendie en cas d’exposition à des liquides ou gaz inflammables. 28. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil. 29. Prenez garde de ne pas endommager l’alésage, les flasques (tout particulièrement leur surface d’installation) ou le boulon. La lame risque de casser si ces pièces sont endommagées. 30. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant l’opération. 31. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. 32. Évitez de couper les clous. Avant de couper la pièce à travailler, examinez la et retirez-en tous les clous. 33. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré avant de mettre le contact. 34. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa position la plus basse. 35. Tenez fermement la poignée. N’oubliez pas que la scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas au démarrage et à l’arrêt. 36. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant de mettre le contact. 37. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration et à tout sautillement susceptible d’indiquer que la lame est mal installée ou mal équilibrée. 38. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de procéder à la coupe. 39. Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous notez une anomalie. 40. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en position de marche. 41. Restez constamment attentif, et tout particulièrement lors des travaux répétitifs et monotones. Ne vous laissez pas emporter par un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne pardonnent pas. 42. Utilisez toujours les accessoires recommandés dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats, tels que des meules abrasives, peut provoquer des blessures. 43. Soyez prudent lors du rainurage. 44. Certaines poussières générées lors du fonctionnement contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment : • Le plomb inclus dans les matériaux peints avec de la peinture à base de plomb, l’arsenic et le chrome provenant de bois traité chimiquement. • Les risques entraînés par l’exposition à ces produits varient suivant la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée et avec un équipement de sécurité agréé, tel que des masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 45. Pour réduire les émissions de bruit, assurez-vous que la lame est bien aiguisée et propre. 46. L’utilisateur doit être correctement formé pour l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le non- respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves. INSTALLATION Montage du banc (Fig. 1) À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche de blocage. Dégagez la broche de blocage en appliquant simultanément une légère pression vers le bas sur la poignée et en tirant sur la broche de blocage. (Fig. 2) Cet outil doit être boulonné à une surface horizontale et stable au moyen de quatre boulons fixés dans les orifices à boulon qui se trouvent dans le socle de l’outil. Cela
Page : 4
25 aidera à prévenir le renversement de l’outil et les risques de blessure. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de le régler ou de vérifier son fonctionnement. Veillez à mettre l’outil hors tension et le débrancher pour éviter toute blessure corporelle grave en cas de démarrage accidentel. Protecteur de lame (Fig. 3) Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur de lame revient à sa position d’origine lorsque la coupe est terminée et que la poignée est relevée. AVERTISSEMENT : • Ne modifiez et ne retirez jamais le protecteur de lame ou le ressort de fixation du protecteur. Une lame exposée en raison de la modification du protecteur risque d’entraîner de graves blessures corporelles pendant le fonctionnement. Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le protecteur de lame en bon état. Tout fonctionnement anormal du protecteur de lame doit être immédiatement corrigé. Assurez-vous que l’action de retour du ressort s’effectue correctement. AVERTISSEMENT : • N’utilisez jamais l’outil si le protecteur de lame ou le ressort est endommagé, défectueux ou absent. Le fonctionnement de l’outil avec un protecteur endommagé, défectueux ou absent peut entraîner de graves blessures corporelles. Si le protecteur de lame transparent est sale ou recouvert de poussières au point de rendre la lame ou la pièce peu visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protecteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvant ou d’autres nettoyants à base d’essence sur le protecteur en plastique, au risque de l’endommager. Si le protecteur de lame est sale et doit être nettoyé pour fonctionner correctement, procédez comme suit : Après avoir mis l’outil hors tension et l’avoir débranché, utilisez la clé à douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal retenant le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis soulevez le protecteur de lame et le couvercle central. (Fig. 4) Avec le protecteur de lame dans cette position, il est possible de nettoyer le protecteur de manière plus complète et efficace. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le protecteur de lame. Si le protecteur est endommagé avec le temps ou sous l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets, contactez un centre de service Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE CARTER. Positionnement du plateau de découpe (Fig. 5 et 6) Cet outil est équipé d’un plateau de découpe, sur le socle rotatif, pour minimiser le fendillement du côté de sortie de la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame. Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit : Commencez par débrancher l’outil. Desserrez toutes les vis (3 à gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer facilement les plateaux de découpe manuellement. Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche de blocage pour verrouiller la poignée dans cette position. Desserrez la vis de verrouillage qui immobilise les tiges de glissement. Tirez complètement le chariot vers vous. Réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement). Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement). Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la broche de blocage et soulevez la poignée. Puis serrez toutes les vis fermement. NOTE : • Après avoir réglé l’angle de coupe en biseau, assurez-vous que les plateaux de découpe sont correctement ajustés. Un ajustement correct des plateaux de découpe permettra un meilleur soutien de la pièce à travailler et diminuera l’usure de celle-ci. Maintien de la capacité de coupe maximale Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de coupe maximale avec une lame de 255 mm. Débranchez l’outil avant d’y entreprendre tout réglage. Lorsque vous installez une lame neuve, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit : (Fig. 7 et 8) Commencez par débrancher l’outil. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif. L’outil débranché, tournez la lame manuellement tout en maintenant la poignée complètement abaissée pour vous assurer que la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur. Réajustez légèrement, si nécessaire. AVERTISSEMENT : • Après avoir installé une lame neuve et débranché l’outil, assurez-vous toujours que la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur lorsque la poignée est complètement abaissée. Si la lame entre en contact avec le socle, elle risque de provoquer un choc en retour et d’entraîner de graves blessures corporelles. Bras de blocage (Fig. 9) Le bras de blocage permet un réglage facile de la position limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le bras
Page : 5
26 de blocage dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de sorte que la lame s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est complètement abaissée. Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 10) Desserrez la poignée en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tournez le socle rotatif tout en abaissant le levier de sécurité. Après avoir déplacé la poignée sur la position où l’index pointe sur l’angle désiré sur l’échelle de coupe d’onglet, serrez fermement le manche en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : • Après avoir changé l’angle de coupe d’onglet, immobilisez toujours le socle rotatif en serrant fermement le manche. NOTE : • Vous devez soulever la poignée complètement avant de tourner le socle rotatif. Réglage de l’angle de coupe en biseau (Fig. 11) Pour régler l’angle de coupe en biseau, desserrez le levier à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Déverrouillez le bras en poussant légèrement la poignée dans la direction d’inclinaison de la lame. REMARQUE : • Pour ajuster le levier selon un angle différent, retirez la vis de retenue du levier et positionnez le levier selon l’angle souhaité. (Fig. 12) Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras. (Fig. 13) Lors de l’inclinaison du chariot vers la droite, inclinez le chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot vers la droite. (Fig. 14) Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras. • Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section « Positionnement des plateaux de découpe ». ATTENTION : • Après avoir changé l’angle de coupe en biseau, immobilisez toujours le bras en serrant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. NOTE : • Pendant l’inclinaison de la lame, assurez-vous que la poignée est entièrement relevée. • Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section « Positionnement des plateaux de découpe ». Réglage du verrou de la glissière (Fig. 15) Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre. Interrupteur Pour les pays européens (Fig. 16) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, poussez le levier vers la gauche, appuyez sur le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. AVERTISSEMENT : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un cadenas permettant de déverrouiller l’outil. Pour tous les pays non européens (Fig. 17) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. AVERTISSEMENT : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un cadenas permettant de déverrouiller l’outil. AVERTISSEMENT : • N’utilisez pas un verrou dont le diamètre de la tige ou du câble est inférieur à 6,35 mm. L’utilisation d’une tige ou d’un câble plus petit risque de ne pas verrouiller correctement l’outil en position d’arrêt et de déclencher un démarrage involontaire, provoquant des blessures corporelles graves. • N’utilisez JAMAIS l’outil si la gâchette ne fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette ne fonctionne pas bien est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être réparé avant toute nouvelle utilisation, au risque de subir de graves blessures corporelles. • Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un bouton de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de sécurité. Une gâchette qui ne fonctionne pas correctement
Page : 6
27 risque d’entraîner le déclenchement involontaire de l’outil ainsi que de graves blessures corporelles. Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT toute autre utilisation. • NE modifiez JAMAIS le levier de sécurité en tapant dessus ou par un autre moyen. Une gâchette dont le levier de sécurité a été modifié peut entraîner le déclenchement involontaire de l’outil ainsi que de graves blessures corporelles. Fonction électronique Fonction de démarrage graduel • Cette fonction permet le démarrage en douceur de l’outil en limitant le couple de démarrage. Action du faisceau laser Pour le modèle LS1018L uniquement REMARQUE : • Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, installez deux piles sèches AA dans le boîtier des piles. Reportez-vous à la section « Remplacement des piles sèches de l’unité laser » pour connaître la procédure de remplacement. ATTENTION : • Lorsque vous n’utilisez pas le laser, veillez à l’éteindre. (Fig. 18) ATTENTION : • Ne pas regarder directement le faisceau. Vous risqueriez de vous blesser. • RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER DIRECTEMENT LE FAISCEAU, LASER DE CLASSE 2. • Lors du déplacement de la ligne laser ou de la réalisation d’une opération de maintenance, assurez- vous de débrancher l’outil. Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position supérieure (I) de l’interrupteur. Pour éteindre le faisceau laser, appuyez sur la position inférieure (0) de l’interrupteur. En desserrant la vis de l’unité laser et en la déplaçant du côté souhaité, vous pouvez déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la lame. Après le déplacement, assurez-vous de serrer la vis. (Fig. 19) La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm de la face latérale de la lame (position de coupe). REMARQUE : • Lorsque la ligne laser est pâle et presque imperceptible en raison des rayons directs du soleil, changez de zone de travail pour ne plus être exposé aux rayons directs du soleil. Remplacement des piles sèches de l’unité laser (Fig. 20 et 21) Retirez le couvercle des piles sèches de l’unité laser en les faisant glisser tout en appuyant dessus. Enlevez les piles sèches usagées et placez les neuves comme illustré sur la figure. Après avoir procédé au remplacement, remettez le couvercle en place. Nettoyage de la lentille de lumière laser Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible, débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer la lentille. REMARQUE : • Si la ligne de coupe est trop pâle et presque imperceptible parce que vous travaillez dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une fenêtre intérieure ou extérieure, changez de zone de travail pour ne plus être exposé directement aux rayons du soleil. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Veillez à mettre l’outil hors tension et le débrancher pour éviter toute blessure corporelle grave. Rangement de la clé à douille avec la clé hexagonale de l’autre côté (Fig. 22) La clé à douille doit être rangée comme illustré sur la figure. En cas de besoin, prenez la clé à douille qui se trouve dans le support à clé. Après avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à clé. Installation et retrait de la lame AVERTISSEMENT : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer la lame. Le démarrage accidentel de l’outil peut entraîner de graves blessures corporelles. • Utilisez exclusivement la clé Makita à douille fournie pour installer ou retirer la lame. Si vous n’utilisez pas cette clé, vous risquez d’effectuer un serrage excessif ou insuffisant du boulon hexagonal, entraînant un risque de blessure corporelle grave. (Fig. 23) Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la broche de blocage. (Fig. 24) Pour retirer la lame, utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Soulevez le carter de lame et le couvercle central. AVERTISSEMENT : • Ne retirez aucune vis. Retirez uniquement le boulon hexagonal illustré. Si vous retirez par erreur une vis et si le carter de lame se détache, veillez à le réinstaller. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe, et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 25)
Page : 7
28 REMARQUE : • Si vous retirez le flasque intérieur, assurez-vous de l’installer sur l’axe, sa protubérance face à la lame. Si le flasque est mal installé, il frottera contre la machine. AVERTISSEMENT : • Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous toujours d’avoir installé, entre les flasques intérieur et extérieur, la bonne bague pour l’alésage central de la lame que vous prévoyez d’utiliser. L’utilisation d’une mauvaise bague d’alésage peut entraîner un montage incorrect de la lame, provoquant un mouvement de la lame ainsi que d’importantes vibrations et résultant en une perte de contrôle pendant le fonctionnement et de graves blessures corporelles. (Fig. 26) Pour installer la lame, montez-la prudemment sur l’axe, en vous assurant que le sens indiqué par la flèche de la lame correspond à celle de la flèche du porte-lame. Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal (fileté vers la gauche) fermement en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. ATTENTION : • Une bague de diamètre extérieur de 25,4 mm ou 30 mm est installée sur l’axe en usine. Avant de monter la lame sur l’axe, veillez toujours à installer la bonne bague sur l’axe pour l’alésage central de la lame que vous prévoyez d’utiliser. (Fig. 27) Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal fermement en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. (Fig. 28) Remettez en position initiale le protecteur de lame et le couvercle central. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le couvercle central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace correctement. Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l’axe. Sac à poussières (accessoire) (Fig. 29) L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer la coupe plus proprement et facilite la collecte des poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord à poussières. Lorsque le sac à poussières est presque à moitié plein, retirez-le de l’outil et ouvrez la fermeture-éclair. Videz le sac en le tapotant pour détacher les particules qui adhèrent à l’intérieur et peuvent empêcher la collecte des poussières. REMARQUE : Si vous raccordez un aspirateur à la scie, vous effectuerez votre travail plus proprement. Immobiliser la pièce à travailler AVERTISSEMENT : • Il est extrêmement important de toujours sécuriser correctement la pièce à travailler avec le type d’étau ou de butée pour moulure couronnée approprié(e). Le non-respect de cette instruction peut entraîner de graves blessures corporelles et endommager l’outil et/ou la pièce à travailler. • Après la coupe, ne soulevez pas la lame avant qu’elle ne soit parfaitement arrêtée. Le fait de soulever la lame tandis qu’elle continue à tourner risque de provoquer de graves blessures corporelles et d’endommager la pièce à travailler. • Si vous découpez une pièce à travailler plus longue que le socle de la scie, vous devez faire reposer le matériau sur toute sa longueur au-delà du socle et à la même hauteur pour que le matériau reste de niveau. Le soutien approprié de la pièce à travailler permettra d’éviter que la lame se coince et provoque un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves blessures corporelles. N’immobilisez pas la pièce à travailler uniquement à l’aide de l’étau vertical et/ou de l’étau horizontal. Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. La pièce doit être soutenue sur toute sa longueur pour éviter que la lame ne se coince, ce qui comporte un risque de CHOC EN RETOUR. (Fig. 30) Réglage du garde de guidage (ERGOT COULISSANT) (Fig. 31) AVERTISSEMENT : • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que l’ergot coulissant est bien fixé. • Avant d’effectuer une coupe en biseau, assurez- vous qu’aucune partie de l’outil, notamment la lame, n’entre en contact avec l’ergot lorsque vous relevez et abaissez complètement la poignée et lorsque vous tirez ou poussez le chariot au maximum. Si l’outil ou la lame entre en contact avec l’ergot, un choc en retour ou un mouvement soudain du matériau risque de se produire, entraînant de graves blessures corporelles. ATTENTION : • Avant la réalisation de coupes en biseau, faites glisser l’ergot coulissant vers la gauche et immobilisez-le comme sur la figure. Sinon, il touchera la lame ou une pièce de l’outil, ce qui risque de blesser grièvement l’opérateur. (Fig. 32) L’outil est équipé d’un ergot coulissant qui devrait être placé comme illustré sur la figure. Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau, placez-le sur la gauche comme illustré sur la figure si la tête de scie le touche. Lorsque les opérations de coupe en biseau sont terminées, n’oubliez pas de ramener l’ergot coulissant à sa position d’origine et de l’immobiliser en serrant fermement la vis de serrage. Guide auxiliaire de droite AVERTISSEMENT : • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le guide auxiliaire de droite est bien fixé. • Avant d’effectuer des coupes en biseau à droite, retirez le garde secondaire de droite. Dans le cas contraire, il entrera en contact avec la lame ou une partie de l’outil, occasionnant de graves blessures pour l’opérateur. (Fig. 33)
Page : 8
29 Vous pouvez retirer le guide auxiliaire de droite par la droite du garde de guidage. Pour retirer le guide auxiliaire de droite, desserrez la vis qui le fixe puis tirez-le. Suivez la procédure inverse pour le remettre en place. Lorsque les opérations de coupe en biseau sont terminées, n’oubliez pas de ramener le guide auxiliaire de droite à sa position d’origine et de l’immobiliser en serrant fermement la vis de serrage. Étau vertical (Fig. 34) L’étau vertical peut être installé du côté gauche ou du côté droit du garde de guidage. Insérez la tige de l’étau dans le trou du garde de guidage et serrez la vis de l’arrière du garde de guidage pour immobiliser la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en tenant compte de l’épaisseur et de la forme de la pièce à travailler, puis immobilisez le bras de l’étau en serrant la vis. Si la vis pour immobiliser le bras de l’étau entre en contact avec le garde de guidage, installez la vis sur le côté opposé du bras de l’étau. Assurez-vous qu’aucune pièce de l’outil ne touche l’étau lorsque vous abaissez complètement la poignée et que vous tirez ou poussez le chariot. Dans le cas contraire, modifiez la position de l’étau. Appuyez sur la pièce pour la mettre à plat contre le garde de guidage et le socle rotatif. Placez la pièce à travailler sur la position de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant le bouton de serrage de l’étau. AVERTISSEMENT : • La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage avec l’étau lors de tout travail de coupe. Si la pièce à travailler n’est pas correctement fixée contre le garde, le matériau risque de bouger pendant la coupe et ainsi d’endommager la lame, entraînant la projection du matériau et une perte de contrôle occasionnant de graves blessures corporelles. Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 35) L’étau horizontal peut être installé selon deux positions, à gauche ou à droite du socle. Lorsque vous effectuez des coupes d’onglet de 10° ou plus, installez l’étau horizontal du côté opposé au sens de rotation du socle rotatif. (Fig. 36) En faisant basculer l’écrou de l’étau dans le sens antihoraire, l’étau est relâché et peut être déplacé rapidement vers l’intérieur et l’extérieur. Pour serrer la pièce, poussez le bouton de l’étau vers l’avant jusqu’à ce que la plaque de l’étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer l’écrou de l’étau dans le sens horaire. Tournez ensuite le bouton de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser la pièce. La largeur maximale de la pièce qui peut être immobilisée par l’étau horizontal est de 215 mm. Lorsque vous installez l’étau horizontal sur la droite du socle, utilisez aussi le guide auxiliaire de droite pour mieux immobiliser la pièce. Consultez la section « Guide auxiliaire de droite » décrite précédemment pour plus de détails sur l’installation du guide auxiliaire de droite. AVERTISSEMENT : • Tournez toujours l’écrou de l’étau dans le sens horaire, jusqu’à ce que la pièce soit bien fixée. Si la pièce à travailler n’est pas correctement fixée, le matériau risque de bouger pendant la coupe et ainsi d’endommager la lame, entraînant la projection du matériau et une perte de contrôle donnant lieu à de graves blessures corporelles. • Lors du découpage d’une pièce mince, comme des plinthes, contre le garde, utilisez toujours l’étau horizontal. Supports (Fig. 37) Les supports peuvent être installés d’un côté ou de l’autre et constituent un moyen pratique de supporter les pièces horizontalement. Faites glisser les tiges du support dans les trous de la base. Serrez ensuite les supports fermement avec les vis. AVERTISSEMENT : • Maintenez toujours les longues pièces au même niveau que la surface supérieure du socle rotatif pour obtenir des coupes de précision et pour prévenir toute perte de contrôle dangereuse de l’outil. Le soutien approprié de la pièce à travailler permettra d’éviter que la lame se coince et provoque un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves blessures corporelles. FONCTIONNEMENT NOTE : • Avant l’utilisation, vous devez libérer la poignée de la position abaissée en tirant sur la broche de blocage. • N’appliquez pas une pression excessive sur la poignée pendant la coupe. Une force excessive peut entraîner une surcharge du moteur et/ou réduire l’efficacité de la coupe. N’appliquez que la force nécessaire pour abaisser la poignée afin d’effectuer une coupe en douceur sans diminution significative de la vitesse de la lame. • Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si une force latérale est appliquée, la lame vibrera et laissera une marque (marque de scie) sur la pièce et la précision de la coupe sera moindre. • Lors d’une coupe en glissière, poussez doucement le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si le mouvement du chariot est interrompu pendant la coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la précision de la coupe en sera affectée. AVERTISSEMENT : • Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec la pièce à travailler, avant que l’outil soit mis sous tension. Si vous mettez l’outil sous tension en plaçant la lame contre la pièce à travailler, un choc en retour risque de se produire ainsi que des blessures corporelles graves. 1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces) (Fig. 38) Les pièces d’une hauteur maximale de 91 mm et d’une largeur maximale de 70 mm peuvent être découpées comme suit. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage, puis serrez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le
Page : 9
30 chariot. Sécurisez correctement la pièce à travailler avec le type d’étau approprié. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu’en position complètement abaissée pour couper la pièce. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame. AVERTISSEMENT : • Serrez fermement la vis de verrouillage en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le chariot ne bouge pas pendant l’opération. Un serrage insuffisant du bouton peut provoquer un choc en retour occasionnant de graves blessures corporelles. 2. Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes pièces) (Fig. 39) Desserrez la vis de verrouillage en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que le chariot puisse glisser librement. Sécurisez la pièce à travailler avec le type d’étau approprié. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame. AVERTISSEMENT : • Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord le chariot complètement vers vous et abaissez la poignée sur sa position la plus basse, puis poussez le chariot vers le garde de guidage. Ne commencez jamais la coupe alors que le chariot n’est pas complètement tiré vers vous. Si vous effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré complètement le chariot vers vous, vous risquez de provoquer un choc en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles. • N’effectuez jamais une coupe en glissière en tirant le chariot vers vous. Si vous tirez le chariot vers vous pendant la coupe, vous risquez de provoquer un choc en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles. • N’effectuez jamais une coupe en glissière lorsque la poignée est verrouillée dans sa position la plus basse. • Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot pendant que la lame tourne. Si le chariot n’est pas bien fixé pendant la coupe, vous risquez de provoquer un choc en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles. 3. Coupe d’onglet Reportez-vous à la section précédente, « Réglage de l’angle de coupe d’onglet ». 4. Coupe en biseau (Fig. 40) Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle de coupe en biseau (reportez-vous à la section « Réglage de l’angle de coupe en biseau »). Vous devez resserrer le levier fermement pour bien immobiliser la lame sur l’angle de coupe en biseau sélectionné. Immobilisez la pièce à l’aide d’un étau. Assurez-vous que le chariot est complètement ramené vers vous. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame. AVERTISSEMENT : • Après avoir réglé la lame pour une coupe en biseau, assurez-vous avant d’utiliser l’outil que le chariot et la lame pourront bouger aisément pendant toute la durée de la coupe prévue. L’interruption du chariot ou de la lame pendant l’opération de coupe risque de provoquer un choc en retour et de graves blessures corporelles. • Pendant une coupe en biseau, éloignez vos mains du trajet de la lame. L’angle de la lame peut désorienter l’opérateur quant au trajet réel de la lame pendant la coupe ; le contact avec la lame entraînerait alors de graves blessures corporelles. • La lame ne doit pas être relevée avant d’être parfaitement arrêtée. Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la partie qui se détache de la pièce coupée repose contre le côté de la lame. Si vous remontez la lame pendant qu’elle tourne, la partie qui se détache de la pièce coupée pourra être éjectée par la lame, entraînant une fragmentation du matériau et occasionnant de graves blessures corporelles. NOTE : • Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pression parallèle à la lame. Si vous appuyez perpendiculairement au socle rotatif, ou si la pression change de sens pendant la coupe, la précision de coupe en souffrira. • Avant d’effectuer une coupe en biseau, il peut être nécessaire de régler l’ergot coulissant. Reportez-vous à la section intitulée « Réglage du garde de guidage ». ATTENTION : • Retirez toujours le guide auxiliaire de droite pour qu’il n’interfère avec aucune partie du chariot lors de coupes en biseau sur la droite. 5. Coupe mixte La coupe mixte consiste à effectuer en même temps une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible pour les angles indiqués dans le tableau. 009713 Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau 0 à 45° sur la gauche et sur la droite 0 à 45° sur la gauche et sur la droite
Page : 10
31 Pour effectuer une coupe mixte, reportez-vous aux explications des sections « Coupe sous presse », « Coupe en glissière », « Coupe d’onglet » et « Coupe en biseau ». 6. Coupe de moulures couronnées et concaves Les moulures couronnées et concaves peuvent être coupées avec une scie d’onglet combinée, en les déposant à plat sur le socle rotatif. Il existe deux types communs de moulures couronnées et un type de moulure concave, à savoir : les moulures couronnées pour angles de murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures concaves pour angle de mur de 45°. Voir les illustrations. (Fig. 41) Il existe des joints de moulures couronnées et concaves qui s’adaptent aux coins « intérieurs » de 90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins « extérieurs » de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A). (Fig. 42 et 43) Mesure Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur l’établi pour couper à la longueur désirée le bord qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous toujours que la longueur de la pièce coupée à l’arrière de la pièce correspond à celle du mur. Ajustez la longueur de coupe selon l’angle de coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la scie en effectuant des tests sur quelques morceaux. Lorsque vous coupez des moulures couronnées et concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe d’onglet tel qu’indiqué dans le tableau (A) et placez les moulures sur la face supérieure de la base de la scie, tel qu’indiqué dans la tableau (B). Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche Tableau (A) 006361 Tableau (B) 006362 Exemple : Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type 52/38° pour la position (1) de la Fig. A : • Inclinez l’angle de coupe en biseau et immobilisez- le sur 33,9° vers la GAUCHE. • Réglez l’angle de coupe d’onglet et immobilisez-le sur 31,6° vers la DROITE. • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, face large (cachée) orientée vers le bas, et placez le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND contre le garde de guidage de la scie. • La pièce terminée à utiliser doit toujours être du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe terminée. Dans le cas d’une coupe en biseau sur la droite Tableau (A) 006363 Tableau (B) 006364 Exemple : En cas de découpe avec moulure couronnée de type 52/38° pour la position (1) sur la Fig. A : • Inclinez l’angle de coupe en biseau et immobilisez- le sur 33,9° vers la DROITE. • Ajustez et bloquez le réglage de l’angle de coupe d’onglet sur 31,6° à DROITE. • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, face large (cachée) orientée vers le bas, et placez le BORD DE CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de guidage de la scie. • La pièce terminée à utiliser doit toujours être du côté DROIT de la lame une fois la coupe terminée. 7. Coupe d’extrusion d’aluminium (Fig. 44 et 45) Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium, utilisez des cales d’espacement ou des bouts de ferraille, tel qu’indiqué sur l’illustration, pour prévenir la déformation de l’aluminium. Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé d’aluminium, pour prévenir l’accumulation de particules d’aluminium sur la lame. Position de moulure sur la Fig. A Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45° Pour coin intérieur (1) Gauche 33,9° Gauche 30° Droite 31,6° Droite 35,3° (2) Gauche 31,6° Gauche 35,3° Pour coin extérieur (3) (4) Droite 31,6° Droite 35,3° Position de moulure sur la Fig. A Bord de moulure contre le garde de guidage Pièce terminée Pour coin intérieur (1) Le bord de contact avec le plafond doit être contre le garde de guidage. La pièce terminée sera du côté gauche de la lame. (2) Le bord de contact avec le mur doit être contre le garde de guidage. Pour coin extérieur (3) La pièce terminée sera du côté droit de la lame. (4) Le bord de contact avec le plafond doit être contre le garde de guidage. Position de moulure sur la Fig. A Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45° Pour coin intérieur (1) Droite 33,9° Droite 30° Droite 31,6° Droite 35,3° (2) Gauche 31,6° Gauche 35,3° Pour coin extérieur (3) (4) Droite 31,6° Droite 35,3° Position de moulure sur la Fig. A Bord mouluré contre le garde de guidage Pièce finie Pour coin intérieur (1) Le bord de contact avec le mur doit être contre le garde de guidage. La pièce finie se trouvera sur le côté droit de la lame. (2) Le bord de contact avec le plafond doit être contre le garde de guidage. Pour coin extérieur (3) La pièce finie se trouvera sur le côté gauche de la lame. (4) Le bord de contact avec le mur doit être contre le garde de guidage.
Page : 11
32 AVERTISSEMENT : • Ne tentez jamais de découper des profiles d’aluminium épais ou ronds. Les profiles d’aluminium épais ou ronds peuvent être difficiles à fixer et se détendre pendant la coupe, entraînant une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. 8. Parement de bois L’utilisation d’un parement de bois aide à effectuer des coupes sans fente. Fixez le parement de bois au garde de guidage parallèle au moyen des orifices de ce dernier. Concernant les dimensions suggérées pour le parement de bois, reportez-vous à l’illustration. (Fig. 46) ATTENTION : • Comme parement de bois, utilisez du bois droit et d’épaisseur uniforme. AVERTISSEMENT : • Fixez le parement de bois au garde de guidage parallèle à l’aide de vis. Les vis doivent être installées de sorte que leur tête se trouve sous la surface du parement de bois, afin qu’elles ne gênent pas le positionnement du matériau à découper. Un désalignement du matériau à découper peut entraîner un mouvement inattendu pendant la coupe, provoquant une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. NOTE : • Une fois le parement de bois fixé, ne tournez pas le socle rotatif avec la poignée abaissée. La lame et/ou le parement de bois serait abîmé(e). 9. Rainurage (Fig. 47) Des rainures peuvent être effectuées en procédant comme suit : Ajustez la position limite inférieure de la lame au moyen de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la profondeur de coupe de la lame. Référez- vous à la section « Bras de blocage » précédente. Après avoir ajusté la position limite inférieure de la lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur de la pièce, en procédant par coupe en glissière (poussée), tel qu’indiqué sur l’illustration. Retirez ensuite le matériau de la pièce entre les rainures, au moyen d’un ciseau. AVERTISSEMENT : • N’essayez pas d’effectuer ce type de coupe au moyen d’une lame plus large ou d’une lame à rainer. Si vous tentez de réaliser un rainurage à l’aide d’une lame plus large ou d’une lame à rainer, vous risquez d’obtenir des résultats de coupe inattendus ainsi qu’un choc en retour, ce qui occasionnerait de graves blessures corporelles. • Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage sur sa position initiale avant d’effectuer un autre type de coupe que le rainurage. Si vous tentez de réaliser des coupes en positionnant le bras de blocage de manière incorrecte, vous risquez d’obtenir des résultats de coupe inattendus ainsi qu’un choc en retour, occasionnant de graves blessures corporelles. ATTENTION : • Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage sur sa position initiale avant d’effectuer un autre type de coupe que le rainurage. Transport de l’outil (Fig. 48) Assurez-vous que l’outil est débranché. Immobilisez la lame sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur l’angle de coupe d’onglet de droite maximal. Immobilisez les tiges de glissement de sorte que la tige de glissement inférieure soit bloquée dans la position du chariot tiré à fond vers l’opérateur et les tiges supérieures bloquées dans la position du chariot enfoncé à fond vers l’avant jusqu’au garde de guidage (reportez-vous à la section intitulée « Réglage du verrou de la glissière »). Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche de blocage. Enroulez le cordon d’alimentation à l’aide du dispositif prévu à cet effet. AVERTISSEMENT : • La broche de blocage est destinée uniquement au transport et au rangement de l’outil, et elle ne doit jamais être utilisée pour les travaux de coupe. L’utilisation de la broche de blocage pour les travaux de coupe peut provoquer un mouvement inattendu de la scie, entraînant un choc en retour et de graves blessures corporelles. Transportez l’outil en le tenant par les deux côtés de sa base, tel qu’indiqué sur l’illustration. Si vous retirez les supports, le sac à poussières et autres accessoires, l’outil sera plus facile à transporter. ATTENTION : • Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de transporter l’outil. Si certaines parties de l’outil bougent ou glissent pendant la coupe, il y a un risque de perte de contrôle ou d’équilibre entraînant des blessures corporelles. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Veillez à débranchez l’outil et à le mettre hors tension, afin de ne pas démarrer accidentellement l’outil et ainsi d’occasionner de graves blessures corporelles. • Assurez-vous toujours que la lame est affutée et propre afin d’obtenir les performances les meilleures et les plus sûres. Ne tentez pas d’effectuer une coupe à l’aide d’une lame émoussée et/ ou sale, au risque de provoquer un choc en retour et de graves blessures corporelles. NOTE : • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
Page : 12
33 Réglage de l’angle de coupe L’outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais cet alignement peut être éventuellement affecté s’il est manipulé avec brutalité. Si l’outil n’est pas bien aligné, suivez la procédure suivante : 1. Angle de coupe d’onglet (Fig. 49) Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis serrez la vis de verrouillage pour immobiliser le chariot. Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Tournez le socle rotatif de sorte que l’index indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Tournez ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse pour l’asseoir dans l’encoche d’onglet de 0°. (Laissez-le ainsi si l’index n’indique pas 0°.) Desserrez les boulons hexagonaux qui immobilisent le garde de guidage avec la clé à douille. (Fig. 50) Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche de blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport au garde de guidage à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Puis serrez fermement les boulons hexagonaux sur le garde de guidage dans l’ordre à partir du côté droit. (Fig. 51) Assurez-vous que l’index indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Si l’index n’indique pas 0°, desserrez la vis qui retient l’index et réglez-le de sorte qu’il indique 0°. 2. Angle de coupe en biseau (1) Angle de coupe en biseau 0° (Fig. 52) Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis serrez la vis de verrouillage pour immobiliser le chariot. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche de blocage. Desserrez le levier à l’arrière de l’outil. (Fig. 53) Tournez le boulon hexagonal sur le côté droit du support du bras de deux ou trois tours dans le sens antihoraire pour incliner la lame vers la droite. (Fig. 54) Placez doucement le côté de la lame à angle droit par rapport à la face supérieure du socle rotatif à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. en tournant le boulon hexagonal sur le côté droit du support du bras dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez ensuite le levier fermement. (Fig. 55) Assurez-vous que l’index du support du bras indique 0° sur la plaque de l’échelle de coupe en biseau sur le bras. S’il n’indique pas 0°, desserrez les vis qui immobilisent l’index et réglez-le pour qu’il indique 0°. (2) Angle de coupe en biseau 45° (Fig. 56) Ne réglez l’angle de coupe en biseau 45° qu’après avoir réglé l’angle de coupe en biseau 0°. Pour régler l’angle de coupe en biseau 45° gauche, desserrez le levier et inclinez la lame complètement vers la gauche. Assurez-vous que l’index du support du bras indique 45° sur la plaque de l’échelle de coupe en biseau sur le bras. Si l’index n’indique pas 45°, tournez le boulon de réglage d’angle de coupe en biseau 45° gauche sur le côté du bras jusqu’à ce que l’index indique 45°. Pour régler l’angle de coupe en biseau à 45° à droite, exécutez la même procédure que celle décrite ci-dessus. (Fig. 57) Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’à une longueur de 3 mm. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. (Fig. 58) Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte- charbon. Après l’utilisation • Après l’utilisation, essuyez les copeaux et poussières qui adhèrent à l’outil au moyen d’un chiffon ou d’une matière similaire. Maintenez le protecteur de lame propre en respectant les instructions de la section précédente intitulée « Protecteur de lame ». Pour éviter que les pièces coulissantes ne rouillent, graissez-les avec de l’huile pour machine. • Lorsque vous rangez l’outil, tirez complètement le chariot vers vous. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION AVERTISSEMENT : • Ces accessoires ou pièces complémentaires Makita sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces complémentaires peut entraîner de graves blessures corporelles. • N’utilisez les accessoires ou pièces Makita qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. L’utilisation incorrecte d’un accessoire ou d’une pièce complémentaire peut entraîner des blessures corporelles graves. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.
Page : 13
34 • Lames de scie en acier et carbure 006526 • Garde secondaire de droite • Ensemble étau (étau horizontal) • Étau vertical • Clé à douille avec clé hexagonale de l’autre côté • Support • Sac à poussières • Coude • Règle triangulaire REMARQUE : • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN61029 : Niveau de pression sonore (LpA) : 97 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 103 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Vibrations ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN61029 : Émission des vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux. • La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route). Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-15 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Scie à onglet radiale N° de modèle/Type : LS1018, LS1018L sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN61029 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 30. 5. 2014 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique Lames pour scie d’onglet Pour des coupes effectuées en douceur et avec précision dans divers matériaux. Combinaison Lame à utilisation générale pour des sciages en long rapides et simples, des tailles croisées et des onglets. Coupe en travers Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposé au grain. Permet un découpage propre dans le sens opposé au grain. Coupes en travers de précision Pour des coupes propres et sans ponçage dans le sens opposé au grain. Lames pour coupe d’onglet sur métaux non ferreux Pour les coupes d’onglet dans l’aluminium, le cuivre, le laiton, les tubes et autres métaux non ferreux.

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita LS1018L à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita LS1018L. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita LS1018L aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita LS1018L

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita LS1018L ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Scies
  • Modèle/nom: LS1018L
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Néerlandais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque