HTR5600

Manuel Makita HTR5600

HTR5600

Manuel de Makita HTR5600 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 86 pages.

Page : 1
16 Vous venez d’acheter un Taille-Haies MAKITA, fruit d’importants programmes de développement et de nombreuses annétudes et d’expérience-et nous vous en remercions. Les modéles HTR5600, HTR7610 légers, prafiques et compacts, allient les avantages d’une technologic de pointe à une conception ergonomique, et sont des outils de professionnels pour de norebreuses applications. Lire attentivement ce manuel et suivre les instructions données. Il décrit en détail les divers points démontrant les exceptionnelles performances du souffleur. Ceci vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats de ce Taille-Haies Table of Matiéres Page Symboles utilisés...........................................................................16 Consignes.................................................................................17-20 Données techniques ......................................................................20 Liste des piéces.............................................................................21 Carburants - Pleins de carburants.............................................22-23 Precautions a observer avant le demarrage...................................23 Demarrage de la machine ............................................................24 Arret de la machine........................................................................24 Fonctionnement dela machine.......................................................25 Instructions de maintenance .....................................................26-28 Stockage........................................................................................29 Programme d’entretien ..................................................................29 Localisation des défauts.................................................................29 Symboles Lors de la lecture de ce manuel, prêtez une attention particuliêre aux symboles ci-après: Attention! Danger! Essence et huile Lire ct suiver le manuel de fonctionnenent Moteur - Mise en marche manuelle Interdit Arrct durgence Interdiction de fumer Premiers secours Interdiction d’utilisation de produits Inflammables Recyclage Port de gants de protection obligamire Marche/EF Zone de fonctionnement interdite aux humains et aux animanx Marche/HF Port de lunettes de protection er cache-creilles obligatoire Logo de la CE
Page : 2
17 CONSIGNES DE SECURITE Généralités – CETAPPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURESGRAVES. Veuillez lire attentivement le manuel d’instruction afin de manipuler, entretenir, mettre en route et arretêr correctement l’appareil. Chaque utilisateur est prié de se familiariser avec la totalite des commandes et des modes d’utilisation appropriés du taille-haies. (1) – Il est recommandé de prêter le taille - haies uniquement aux personnes expérimentées dans la manipulation de taille - haies. Remettez leur toujours le manuel d’instructions. – Les premiers utilisateurs devraient demander des instructions de base au concessionnaire afin de se familiariser à la manipulation d’un taille - haies matorisé. – Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne devraient pas être autorisés à faire fonctionner le taille - haies. Les personnes de plus de 16 ans peuvent cependant utiliser la machine pour s’entraîner à la seule condition qu’ils soient sous la surveillance d’une professeur qualifié. – Utilisez le taille - haies avec un soin et une vigilance extrêmes. – Utilisez le taille - haies uniquement si vous êtes en bonne condition physiqulue. Effectuez tous les travaux avec calme et soin. L’utilisateur doit accepter la responsabilité des autres personnes. – N’utilisez jamais le taille - haies après absorption d’alcool ou de médicaments ou si vous vous sentez fatigué ou malade. (2) Fonction dela machine – Le taille - haies est conçu uniquement dans le but de couper des buissons et des haies et ne doit pas être utilisé pour tout autre tâche. Prière de ne pas malmener le Taille - Haies Equipement de protection personnel – Le volet de protection de l’appareil de coupe doit être monté lors du transport de la machine vers un autre lieu. – La tenue doit être fonctionnelle et appropriée, c’ est - à - dire qu’elle doit être serrée sans toutefois entraver les mouvements. Ne portez pas de bijoux ou d’habits susceptibles de s’entrelacer dans les buissons, les broussailles ou la machinc. – Utilisez l’équipement de protection et les habits de protection suivants lors de l’utilisation du taille - haies afin d’’eviter des blessures au niveau de la tête, des mains ou des pieds ainsi qu’afin de protéger votre ouïe. – Portez toujours des lunettes ou une visière pour éviter les blessures au niveau des yeux lors de l’utilisation du taille - haies. (3) – Portez un équipement de protection sonore approprié pour éviter les détériorations auditives, des boules Quies, des bouchons d’oreilles, etc. (3) – Nous recommandons fortement aux utilisateurs de porter une combinaison de travail. (4) – Des gants spéciaux en cuir épais font partie de l’équipement prescrit et doivent toujours être portés lors de l’utilisation du taille - haies. (4) – Lors de l’utilisation du taille - haies, portez toujours des chaussures solides avec une semelle antidérapante. Elles vous éviteront des blessures et vous garantiront une bonne stabilité. (4) (1) (2) (3) (4)
Page : 3
18 Mise en marche du Taille - haies – S’assurez qu’auoun enfant ou aucune autre personnene se trouve à moins de 15 mètres de la zone d’utilisation du taille-haies. S’assurez également qu’il n’y a aucun animal dans les parages. S’assurez également qu’il n’y a aucun animal dans les parages. Evitez de mettre l’appareil en marche s’il y a du monde près de vous, notamment des enfants. – Avant l’utilisation, toujours vérifier les points suivants afin d’assurer la sécurité: Vérifier que la manette des gaz est bien fixée. S’assurer que la manette des gaz est facile à manoeuvrer et que son mouvement est régulier. S’assurer que le verrou de la manette des gaz fonctionne correctement. S’assurer que les poignées sont propres et sèches et vérifier le fonctionnement du Bouton “arrêt”. Veiller à ce qu’il n’y ait ni huile ni carburant sur les poignées. – Avant de mettre la machine en marche, assurez - vous que toutes les instructions sont bien respectées. N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l’appareil (6). – N’utilisez la machine et les outils fournis que pour les applications spécifiés. Ne mettez la machine en marche que lorsque tous les accessoires ont été rnis en place. L’appareil ne fonctionne que lorsque tous les accessoires appropriésy sont fix’rs. – Avant de démarrer l’appareil, s’assurer que la lame n’est pas en contact avec d’autres objets, tels que branchages, pierres, etc. – En cas de problème du moteur, l’arrêter immédiatement. – Lors de l’utilisation du Taille - Haies, toujours bien refermer les doigts sur la poignée, de façon à avoir la poignée de commande entre le pouce et l’index. Laisser la main à cette position pour avoir constamment le plein contrôle de l’outil. Veiller à ce que la poignée de commande soit en bon état et libre de toute humidité, pente, huile ou graisse. Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds. – Utiliser exclusivement à l’extérieur. – Restez toujours conscient de ce qui se passe autour de vous, et toujours vigilant devant toute sorte de danger pouvant surveniret que vous n’aurez pas entendu venir du fait du bruit que fait l’appareil en fonctionnement. – Pendant le fonctionnement de l’appareil, evitez toute inhalation de gaz d’échappement. N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits clôs (en raison des riques d’étouffement et d’empoisonnement par les gaz d’echappement). N’oubliez pas que le monoxyde de carbone est un gaz sans odeur. N’utilisez l’appareil que dans un endroit bien aéré. – Coupez le moteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, et mettezle en lieu sûr pour éviter de blesser l’entourage, de mettre le feu anx matériaux combustibles, ou d’endommager la machine. – Ne posez jamais la machine chande sur de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles. – Afin d’éviter tout risque d’incendie, s’assurez qu’auchu débris, feuilles ou lubrifiant excessif ne soit resté attaché au moteur ou au silencieux. – Ne faites jamais fonctionner la machine si le silencieux pose probième. – Conpez l’alimentation du moteur pendant le transport (7). – Coupez le moteur ou débranchez-le avant: • de nettoyer l’appareil ou de nettoyer un bourrage; • toute vérification, entretien ou travail sur l’appareil. – Pendant le transport, évitez toute fuite de carburant. – Pendant le transport, assurez - vous que le réservoir de carburant est totalement vide. – Enclenchez systèmatiquement le dispositif de sûreté lors du transport ou de l’entreposage de l’appareil. Plein de carburant – Coupez le moteur (7), Assutez - vous qu’il n’y a aucune flamme à proximité (8). – Ne faites jamais le plein d’un moteur chaud ou en marche. – Ne fumez pas. Evitez tout contact avec la peau eet les produits dérivés du pétrole. N’inhalez pas les vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de protection. Chanzez et nettoyez régulièrement les gants de protection. – Veillez à ne pas renverser de carburants ou d’huile, pour éviter de contaminer le sol (protection de l’environnement). En cas de fuite de carburant, même légère, nettoyez immédiatement l’appareil. Faites toujours sécher les chiffons avant de les jeter dans un conteneur approprié er couvert, pour éviter teut risque de combustion spontanée. – Evitez tout contact du carburant avec les vêtements. Si nécessaire, changez immédiaternent de vêtement. – Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du bouchon du réservoir. Assurez - vous que le bouchon du réservoir est bien serré, et ne mettez le moteur en marche qu’a un minimum de 3 m de l’endroit ou vous avez fait le plein (9). – Ne faites jarnais le plein de carburant dansdes pièces fermées : les vapeurs s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion). – Ne transportez et ne stockez du carburant que dans des conteneurs appropriés. Veillez à ce que les enfants n’y aient pas accés. – Lorsque vous mélangez de l’essence et de l’huile pour moteur à deux temps, utilisez uniquement de l’essence ne contenant ni éthanol, ni méthanol pour ne pas endommager les pièces du moteur. (5) (6) • Repos • Transport • Plein • Matntenance • Remplacement d’outils (7) (8) (9) 15 mètres (50 pieds) 3 mètres (10 pieds)
Page : 4
19 Méthode d’utilisation – Manipulez toujours le conpe-haies avec vos deux mains que vous glissez fermement dans chacune des poignées. – N’utiliser le Taille - Haies qu’avec un éclairage et une visibilité suff-isants. En hiver, prendre garde aux endroits glissants ou mouillés, à la glace et à la neige (risque de glisser). Veiller à avoir toujours une bonne prise des pieds. – Ne jamais travailler sur une surface instable ou sur un terrain en pente. – Ne jamais se tenir sur une échelle en manipulant la Taille - Haies. – Ne jamais grimper dans les arbres pour procéder à des travaux de coupe avec la Taille - Haies. – Pour éviter de tomber et de perdre le contrôle de l’appareil, ne reculez jamais pendant son fonctionnernent. – Coupez toujours le motenr avant de nettoyer l’appareil on de remplacer certaines de ces pièces. – Ne faites jamais fonctionner le conpe-haies avec une lame endommagée ou trop usée. Maintenance – Respectez l’environnement ; vérifiez notamment le bon réglage du carburateur pour polluer aussi peu que possible l’atmosphère. – Vérifiez régulièrement le Taille - Haies, et assurez - vous que ses vis et écrous sont bien fixés. – Pendant toutes les opérations de maintenance ou de stockage,évitez soigneusement la présence de flammes, d’étincelles ou autres (11). – Stockez toujours l’appareil dans une pièce fermée â clé et bien aér’ee. Avant de le stocker, videz soigneusement son réservoir. – Necherchez pas à réparer l’appareil à moins d’être qualifié pour le faire. (10) (11) Respectez toujours les instructions de prévention d’accidents des associations professionnelles et des compagnies d’assurances. Ne modifiez pas l’appareil. N’effectuez ancune opération de maintenance ou de réparation qui ne soit pas prévue par ce manuel. Toutes les autres opérations doivent être effectuées par des représentants antorisés. N’utilisezque des pièces et des accessoires d’origine, fournis par MAKITA. L’utillsation d’outils et d’accessoires non agréés angrnente les risques d’accident. MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés. Premiers secours Pour être paré en cas d’accident, prévoir une trousse de premiers secours bien fournie, et conforme à la norme DIN 13164, à proximité des opérations de coupe. Remplacer immédiatement tout article pris dans la trousse de premiers secours. En cas d’accident, appeiez les services de secours et fournissez-leur les informations suivantes: – Lieu de l’accident – Circonstances de l’accident – Nombre de personnes blessées – Type de blessures – Vos coordonnées Emballage Le Taille - Haies MAKITA est livré dans un carton qui le protège contre les dommages pendant le transport. Le carton est une matière première de vase et il peut être réutilisé ou recycié (recyclage des vieux papiers). (12)
Page : 5
20 DECLARATION DE CONFORMITE CE Modèle : HTR5600, HTR7610 Nous prenons la responsabilité pour déclarer que le présent produit est conforme aux normes suivantes énoncées aux documents EN774, EN55012 conformément aux Drectives du Conseil, 89/392/CEE, 98/37/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE modifiées et 92/31/CEE modifiée. Niveau sonore mesuré : HTR5600 : 107 dB, HTR7610 : 110 dB Niveau sonore garanti : HTR5600 : 109 dB, HTR7610 : 111 dB Niveaux sonores mesurés conformément à la Directive du Conseil, 2000/14/CE. Procédure d'évaluation de conformité䋺Annexe V CE2007 Tomoyasu Kato Directeur Producteur responsable: Makita Corporation. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Représentant autorisé en Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND DONNÉES TECHNIQUES Modèle HTR7610 HTR5600 Dimensions: longueur x largeur x hauteur mm (san lame de coupe) 1,041 x 280 x 258 840 x 246 x 225 Masse (sans protection en kg plastique et lame de coupe) 5.4 5.1 Volume cm3 (réservoir de carburant) 600 Cylindrée du moteur cm3 24.5 Longueur de coupe mm 750 560 Puissance maximale du moteur kw 0.88 Vitesse d’arbre maximale m/s (correspondante) 1.88 Vitesse de marche à vide 1/min 2,600 Vitesse d’embrayage 1/min 3,600 Carburateur type (carburateur à diaphragme) WALBRO WYL Systéme d’allumage type Type Allumage électronique Bougie d’allumage type NGK-BMR7A Ecartement entre les électrodes mm 0.6 䌾 0.7 Marche à vide 2600rpm m/s2 6.4 8.6 prise arrièr m/s2 7.7 11.7 Marche à vide 2600rpm m/s2 7.0 6.8 Vibration selon EN7741) prise avant m/s2 13.3 11.0 Niveau moyen de pression acoustique dB(A) selon EN774 95.7 89.4 Niveau moyen de puissance acoustique dB(A) selon EN774 109.8 106.9 Rapport du mélange (carburant:huile pour moteur 2 temps MAKITA) 50 : 1 Rapport d’engrenages 14 : 58 1) Les caractéristiques prennent en comple tous les modes de fonctionnement: Vitesse de marche á vide, emballement et papillon des gaz ouvert á fond Emballement ou papillon des gaz ouvert à fond Emballement ou papillon des gaz ouvert à fond
Page : 6
21 LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES LISTE DES PIECES 1 Lame 7 Carburateur 13 Protection de lames 2 Extension émoussée 8 Bouton “arrêt” (ON-OFF) 3 Poignée avant 9 Levier du papillon des gaz 4 Démarreur à enroulement 10 Poignée arrière 5 Bouchon de réservoir de carburant 11 Pot d’échappement 6 Levier du starter 12 Boîte de vitesse HTR 5600 HTR 7610
Page : 7
22 MELANGE DE CARBURANT ET D’HUILE Mélange huile/essence – Le moteur du taille - haies est un moteur 2 temps à puissance élevée. Il est alimenté par un mélange de carburant et d’huile pour moteur 2 temps. Le moteur est concu pour du carburant standard sans plomb avec un indice d’octane mininal de 91 ROZ. Si vous ne disposez pas d’un tel carburant, vous pouvez utiliser du carburant avec un indice d’octane plus élevé. Ceci n’endommagera pas le moteur mais pourra entraîner une baisse d’efficacité lors du fonctionnement. Une telle situation se rencontrerait également dans le cas de l’utilisation de carburant au plomb. Pour obtenir un fonctionnement du moteur optimal et pour protéger votre santé et l’environnement, utilisez uniquement du carburant sans plomb! – Pour la lubrification du moteur, ajoutez une huile pour moteur 2 temps (degré de qualité:TSC-3) au carburant. Le moteur a été concu pour l'’tilisation d’huile pour moteur 2 temps MAKITA eet un rapport de mélange 50:1 uniquement afin de protéger l’environnement. De plus, sa longévité importante et son fonctionnement fiable avec émission minimale de gaz d’échappement sont garanties. Il est absolument essentiel de respecter une rapport de mélange de 50:1 (huile pour moteur 2 temps MAKITA) pour garantir la fiabilité du fonctionnement du taille - haies. – Rapport de mélange correct: Mélangez 50 mesures d’essence avec 1 mesure d’huile pour moteur 2 temps MAKITA (voir tableau sur la droite) NOTA: Pour la préparation du mélange carburant - huile, commencer par mélanger toute l’huile avec la moitié de l’essence requise dans un récipient agréé satisfaisant à toutes les normes locales. Ajouter ensuite le reste de l’essence. Bien agiter le mélange avant de le verser dans le réservoir du Taille - Haies. Pour la sécurité d’utilisation, il est déconseillé d’ajouter une quantité d’huile moteur supérieure à celle indiquée. Ceci entraînerait un dégagement supérieur de résidus de combustion qui pollueraient l’environnement et engorgeraient le conduit d’échappement du cylindre, les bougies et le pot d’échappement. Il en résulterait également une augmentation de la consommation de carburant et une diminution des performances. Observer les instructions de sécurité à la page 18 Essence 50:1 1,000cm3 (1 l) 20cm3 5,000cm3 (5 l) 100cm3 10,000cm3 (10 l) 200cm3 Manipulation du carburant – La manipulation du carburant nécessite un soin extrême. Le carburant peut contenir des substances similaires aux solvants. Effectuer le ravitaillement en carburant soit dans une pièces bien ventilée, soit à l’extérieur. Ne respirez pas de vapeurs de carburant, évitez tout contact cutané avec le carburant ou l’huile. Les produits à base d’huile minérale desséchent la peau. Si votre peau entre en contact avec ces substances à plusieurs reprises et pendant des périodes prolongées, elle se desséchera. Il peut en résulter différentes maladies de peau. De plus, on sait que des allergies peuvent se manifester. Les yeux peuvent être irrités au contact de l’huile. Si l’huile entre en contact avec vos yeux, rincezles immédiatement avec de l’eau clair. Si vos yeux sont toujours irrités, consultez immédiatement un docteur! +
Page : 8
23 Ravitaillement – Le moteur doit être coupé – Coupez le moteur lors du ravitaillement, tenez - vous à distance des flammes nues et ne fumez pas. – Prenez garde à ne pas renverser du carburant ou de l’huile afin d’éviter de polluer le sol (protection de l’environnement). Nettoyez immédiatement le taille - haies après que du fuel a été renversé. – Ne renversez pas de carburant sur le motour. Essuyez si nécessaire afin d’eviter un incendie. – Evitez tout contact de carburant avec vos vêtements. Changez immédiatement de vêtements si vous avez renversé du carburant (afin d’empêcher vos vêtements de prendre feu). – Inspectez le bouchon du réservoir de carburant à des intervalles réguliers pour vous assurer qu’il est fixé correctement et qu’ill ne perd pas. – Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant. Changez d’emplacement pour lancer le moteur (à au moins 3 mètres de l’emplacement de ravitailement). – Ne faites jamais le plein dans des espaces clos. Les vapeurs de carburant s’accumulent an niveau du sol (risque d’explosions). – Transportez et stockez le carburant uniquement dans des containers agrées. Assurez - vous que le carburant stocké n’est pas accessible aux enfants. – Nettoyez soigneusement la zone autour du bouchon du réservoir afin d’empêcher la poussière de pénétreer dans le réservoir de carburant. – Dévissez la bougie et remplissez le réservoir de carburant. Utilisez un entonnoir de gaze pour filtrer le carburant. – Vissez solidement sur la bougie, à la main uniquement. – Nettoyez autor de la vis et nettoyet le réservoir après revitaillement en carburant. – Essuyez toujours toute trace de carburant renversé afin d’éviter un incendie. Stocage du carburant – Lecarburant ne peut pas être stocké pendant une période illimitée. – Achetez uniquement la quantité requise pour une période de 4 mois de fonctionnement. – Utilisez uniquement des containers pour stockage de carburant agréés. PRECAUTIONSAOBSERVERAVANTLEDEMARRAGE – Veuillez - vous assurer qu’aucun enfant ou qu’aucune autre personne ne se trouve dans un rayon d’action de 15 mètres, veillez également à ce qu’aucun animal ne se trouve dans les parages. – Avant l’utilisation, vérifiez toujours si le taille - haies peut garantir un fonctionnement en toute sécurité. Contrôlez si l’appareil de coupe n’est pas endommagé, si le levier de commande est facile à manier et si Bouton “arrêt” fonctionne correctement. La rotation de l’appareil de coupe en vitesse de marche à vide est interdite. Contrôloz les réglages avec votre concessionnaire en cas de doute. Contrôlez si la machine est propre, si lcs poignées sont sèches et testez le fonctionnement de Bouton “arrêt”. – Lancez le taille - haies uniquement dans le respect des instructions. N’utilisez aucune autre méthode pour lancer lc moteur (voir Démarrage). – Lancez le moteur du taille - haies uniquement après assemblage complet. L’utilisation du moteru n’est autorisée qu’après montage des accessoires appropriés. Le non - respect de cette instruction peut entraîner des blessures. – Avant le démarrage, assurez - vous que l’appareil de coupe n’est pas en contact avec des objets durs tels des branches, des pierres, etc. – Avant de tailler, vérifier qu’il n’y a aucun câble, corde, morceau de verre, ou tout autre corps étranger dans la zone de taille, qui pourraient entrer en contact avec la lame. – Décharges électriques : Vérifier où il peut y avoir des fils électriques ou des barrières électriques. Inspecter attentivement toute la zone de taille avant de commencer. Représentation schématique 3 mètres (10 pieds) 15 mètres (50 pieds)
Page : 9
24 DEMARRAGE DE LA MACHINE Se placer à au moins 3 mètres de I’emplacement de ravitaillement en carburant. Poser le taille - haies dans un endroit dégagé pour s’assurer que l’outil de coupe n’est pas en contact avec le sol ou avec d’autres objets. Démarrage à froid (quand le moteur est froid, quand il a arrêté de tourner pendant plus de 5 minutes, ou quand il a été ravitaillé en carburant). 1. Placez le bouton I-O (1) dans la position I. 2. Exercez plusieurs fois de suite (7 à 10 fois) une faible pression sur la pompe d’enclenchement (2) jusqu’à ce quele carburant arrive. 3. Mettez la manette de démarrage (3) en position “START”. 4. Tenez l’appareil fermement vers le bas de façon à ne pas en perdre le contrôle au moment de lancer le moteur. Si l’appareil n’est pas fermement maintenu, la force du moteur peut déséquilibrer l’utilisateur ou projeter la lame sur quelqu’un, y compris l’utilisateur, ou quelque chose. 5. tirez doucement le levier du starter de 10 à 15 cm, et vérifiez qu’il est bien enclenché dans sa position de compression. 6. Tirez d’un coup brusque quand vous sentez la compression, et démarrez le moteur. 7. Une fois le moteur en marche, remettez la manette de démarrage en position “RUN”. Si vous ouvrez l’accélérateur, la manette de démarrage se met automatiquement en position “RUN”. 8. Faire tourner le moteur à une vitesse moyenne pendant environ une minute avant de l’utiliser à pleine puissance. Attention: − − − − Si vous actionnez trop lontemps sur le starter alors que la manette de démarrage est en position “START”, vous risquez de noyer le moteur par une arrivée trop importante de carburant, rendant le démarrage de l’appareil difficile. − − − − Si le moteur est noyé, dévissez la bougie, puis tirez largement plusieurs fois sur le levier du starter, et retirez le carburant en trop. Ou bien, séchez l’électrode de la bougie. Démarrage à chaud (redémarrer le moteur juste après l’avoir arrêté). Pour redémarrer un moteur à chaud, commencer par refaire les étapes ci-dessus dans l’ordre suivant : 1, 4, 5, 6. Si le moteur ne démarre pas, reprendre toute la procédure de l à 8. Attention: Ne pas tirer le câble de starter à fond, et ne jamais laisser la poignée de démarrage se rétracter d’ellemême, s’assurer qu’elle se remet en position lentement. ARRET DE LA MACHINE 1. Relâcher complètement le levier de commande. 2. Poussez Bouton “arrêt” (interrupteur on/off) sur la position “O” lorsque la rotation du monteur ralentit. Le moteur s’arrête. (1) HTR7610 HTR5600 (2) (3) RUN START HTR7610 HTR5600
Page : 10
25 FONCTIONNEMENT DELA MACHINE – N’utilisez jamais la machine en ne la tenant pas fermement. – Ne touchez jamais l’appareil de coupe lors du démarrage du moteur et du fonctionnement. – Utilisez le taille - haies de manière à éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans des espaces clos (risque d’intoxication au gaz.) Le monoxyde de carbone est un gaz inodore. – Toutes les installations de protection et les volets de protection fournis avec la machine doivent être utilisés lors du fonctionnement. – N’utilisez jamais la machine si le pot d’échappement est défectueux ou absent. – Utilisez le taille - haies uniquement dans de bonnes conditions de luminosité et de visibilité. Lors de l’hiver, soyez conscient de la présence de zones glissantes ou humides, de glace et de neige. (Risque de dérapage). Assurez toujours votre stabilité. – Ne grimpez jamais sur une échelle pour manipuler le taille - haies. – Ne grimpez jamais aux arbres avec le tail - haies pour effectuer des travaux de coupe. – Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. – Retirez le sable, les pierres, les clous, les fils etc. trouvés dans la zone de travail. Les objets étrangers peuvent endommager les lames de coupe. – Avant de commencer la coupe, les lames de coupe doivent avoir atteint leur pleine vitesse de travail. – Tenez toujours le taille - haies fermement avec les deux mains sur les poignées uniquement. – La main droite tient la poignée avant du modèle HTR7610. Cette méthode garantit le fonctionnement en toute sécurité de la machine. – Empoignez fermement la machine en referment vos pouces et les doigts sur les poignées. – Lorsque vous relâchez le papillon des gaz, les lames de coupe ne s’arrêtent pas instantanément. – Le taille - haies ne doit pas être utilisé pourcouper en marche à vide rapide. La vitesse de coupe ne peut pas être réglée avec la commande du papillon des gaz en position de marche à vide rapide. – Lors de la coupe d’une haie, la machine dervait être maintenue de sorte que les lames forment un angle de 15-30° avec la ligne de coupe. – Si le taille - haies est utifisé en mouvements circulaires contre la bordure d’une haie, les brindilles seront directement projetées contre le sol. – En coupe verticale, le taille - haie est utilisé en oscillation circulaire, se balancant de haut en bas près de la haie. – Soyez partculièrement attentif lorsque le shaies reposent contre des clôtures en fill de fer et ont poussé à travers cette clôture. Les lames ne doivent pas entrer en contact avec la clôture car elles seraient détruites. – N’utilisez pas le taille - haie pendant une période prolongée. Une utilisation de 50 minutes environ nécessite normalement une pause de 10 à 20 minutes. – Si les lames de coupe devaient heurter des pierres ou d’autres objets durs, coupez immédiatement le moteur et inspectez si les lames de coupe sont endommagées. Remplacez les lames endommagées avant de reprendre les travaux. – Le moteur doit être coupé immédiatement en cas de tout problème au niveau du moteur. – Utilisez le taille - haies d’une manière aussi silencieuse et propre que possible. Contrôlez en particulier le réglage correct du carburateur et le rapport carburant/huile. – Ne jamais chercher à enlever des morceaux coupés coincés entre les lames, tant que les lames sont en train de tourner. Poser l’appareil à terre, couper l’électricité, et retirer les branchages génants.
Page : 11
26 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE – Coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage lors du remplacement ou de l’affotage des outils de coupe et lors du nettoyage des lames ou de l’outil de coupe ou lors de tout travail de maintenance. – Ne dressez ou soudez jamais une lame de coupe endommagée. – Inspectez si les lames de coupe sont endommagées à intervalles brefs et réguliers avec le moteur coupè (détection de tressaillures en sonnant la lame). Soyez conscient du fait que les dents sont aiguisées. – Nettoyez le taille - haies à intervalles réguliers et vérifiez que toutes les vis et les écrous sont bien serrés. – Ne réparez ou remisez jamais le taille - haies à proximité de flammes nues pour éviter les incendies. – Portez toujours des gants de cuir lorsque vous manipulez ou affûtez les lames car elles sont aiguisées. Blade sharpening Si, les lames sont émoussées et ne coupent plus bien, affûtez uniquement les parties détériorées. N’affotez pas les sufraces de contact (surfaces de frottement) des parties extrêmes inférieure et supérieure des arêtes. – Avant d’affûter, assurez - vous de bloquer la lame correctement, coupez le moteur et retirez la protection de la bougie d’allumage. – Portez des gants, des lunettes de protection etc. – Une arête trop affûtée une fois ou affûtée plusieurs fois perdra sa dureté. Elle deviendra arrondie eet émoussée très vite au cours de l’utilisation. Réglage des lames Les lames s’useront si elles sont souvent utilisées. Si vous trouvez que l’équilibrage n’est pas aussi bon que lorsque les lames étaient neuves, réglez - les de la manière suivante. 1. Desserrez l’écrou ①. 2. Vissez légèrement la vis ② avec le tournevis jusqu’á ce qu’elle s’arrête de tourner puis dévissez la d’un quart de tour. 3. Serrez l’écrou ① tout en maintenant la vis ② avec le toumevis. 4. Lubrifiez les lames avec de l’huile légère aprés avoir réalisé les réglages mentionnés ci - dessus. 5. Lancez le moteur et faites fonctionner le papillon des gaz aur on et off pendant 1 une minute. 6. Coupez le moteur et touchez les lames avec votre main. Si leur température vous permet de les tenir, votre réglage est correct. Si elles sont trop chaudes, dévissez légèrement la vis ② et répétez l’étape 5 afin de contrôler si le réglae est correct. REMARQUE: N’omettezjamaisdecouperlemoteuravantdeprocéderauréglage. Leslamesdisposentd’uneencocheautourdelavis ② ② ② ②. SivoustrouvezdelapoussièredansI’extrémitéd’unedesencoches,nettoyez-la. REMARQUE: Ne jamais faite le réglage des lames qu’après l’opération pour permettre un délai suffisant d’arrêt des lames (EN774). ① Ecrou en U hexagonal ② Vis ③ Rondelle plate ④ Extension émoussée ⑤ Rainure de la lame ⑥ Lame supérieure ⑦ Lame inférieure
Page : 12
27 Réglage à vide La lame de coupe ne doit pas fonctionner lorsque le levier de commande est complètement relâché. Réglez le régime de marche à vide en utilisant la vis de réglage si nécessaire. Contrôle de la vitesse de marche à vide – La vitesse de marche à vide doit être réglée à 2600t/min. Corrigez-la au moyen de la vis butée de ralenti (la lame de coupe ne doit pas fonctionner lorsque le moteur fonctionne en marche à vide). • Dans le sens des aiguilles d’une montro:pour une vitesse de révolution plus rapide. • Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : pour une vitesse de révolution plus faible. Vérifiez que la différence entre la vitesse de marche à vide et la vitesse d’embrayage est suffisante afin de garantir l’immobilisation de l’outil de coupe lorsque le moteur fonctionne en marche à vide (réduisez la vitesse de marche à vide si nécessare). Si l’outil continue toujours à fonctionner dans des conditions de marche à vide, consultez l’agent du service après-vente autorisé le plus proche. • L’embrayage devrait être enclenché au minimum à 3250 t/min. • Vérifier le fonctionnement de Bouton “arrêt”, le levier de déverrouillage, le levier de commande et le bouton de verrouillage. Nettoyage de l’épurateur d’air – Retirez le couvercle de l’épurateur d’air. – Retirez l’élément spongieuz, lavez - le dans de l’eau tiède et séchez - le entièrement. – Une fois le nettoyage effectué, remettre l’élément spongieux et le couvercle de l’épurateur d’air à leurs places. REMARQUE: Nettoyez l’épurateur d’air tous les jours si des quantités excessives de poussière ou de saleté y adhèrent. Un épurateur d’air bouché peur rendre le lancement du moteur difficile voire impossible ou augmenter la vitesse de rotation du moteru, ce qui peut entraîner des dommages. Contrôle de la bougie d’allumage – Utilisez uniquement la clé à molette fournie pour retirer ou monter la bougie d’allumage. – L’écartement entre les deux électrodes de la bougie d’allumage devrait être de 0,6-0,7mm. Si l’écartement est trop large ou trop étroit, réglez - le. Si la bougie d’allumage est bouchée avec des résidus de carbone ou si elle set encrassée, nettoyez - la soigneusement ou remplacez - la. Lors du remplacement utiliser le même modèle. Ravitaillement en graisse et en lubrifiant – Ajouter de la graisse dans le carter de la boîte de vitesse à travers le trou de lubrification toutes les 10 à 20 heures de fonctionnement (“Shell alvania No. 3” ou équivalent)
Page : 13
28 Tête d’aspiration du réservoir de carburant – Le filtre en feutre (1) de la tête d’aspiration est utilisé pour filtrer le carburant requis par le carburateur. – Procédez quotidiennement à une inspection visuelle du filtre. A cet effet, ouvrez le bouchon du réservoir, utilisez un crochet en fil de fer et retirez la tête d’aspiration à travers l’ouverture du réservoir. Les filtres ayant durcis ou ayant été pollués ou bouchés doivent être remplacés. – Un ravitaillement en carburant insuffisant peut résulter en un dépassement de la vitesse maximale admise. C’est pourquoi il est important de remplacer le filtre en feutre au moins tous les 3 mois afin de garantir un approvisionnement satisfaisant du carburateur en carburant. Nettoyage de l’orifice du pot d’échappement – Contrôlez régulièrement l’orifice du pot d’échappement (2). – S’il est bouché par des dépôts de carbone, grattez soigneusement les dépôts avec un outil approprié. Ne laissez pas du carbone s’infiltrer dans les orifices du moteur. Tout travail de maintenance ou de réglage qui n’a pas été inclus et décrit dans ce manuel doit être effectué uniquement par un agent du service après - vente habilité. Contrôles et travaux de maintenance quotidiens Procédez aux opérations d’entretien suivantes à intervalles réguliers pour garantir une longévité importante et pour éviter que l’équipement ne soit endommagé. – Avant l’utilisation, vérifiez si les vis sont serrées et si toutes les pièces sont présentes sur la machine. Veillez particulièrement au serrage des vis des lames de coupe. – Avant l’utilisation, contrôlez toujours si le passage de l’air de refroidessement et les ailettes ne sont pas bouchés. – Procédez à l’opération suivante tous les jours aprés utilisation: • Nettoyez l’extérieur du taille - haies et vérifiez s’il n’est pas endommagé. • Nettoyez le filtre à air. Lorsque les conditions de travail sont extrêmement poussiéreuses, nettoyez le filtre plusieurs fois par jour. • Contrôlez si la lame n’est pas endommagée et assurez - vous qu’elle est montée solidement.
Page : 14
29 STOCKAGE – Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le carburant du carburateur de la maniére suivante : évacuer la totalit’e du carburant du réservoir et s’en défaire en respectant les réglementations locales. – Retirer la bougie d’allumage et ajouter quelques gouttes d’huile dans le trou de la bougie d’allumage. Tirer ensuite doucement le câble de démarrage, vérifier que la pellicule d’allumae. Tirer ensuite doucement le câble de démarrage, vérifier que la pellicule d’huile recouvre le moteur à l’intérieur et remettre la bougie d’allumage. – Nettoyer la saleté et la poussiére accumulée sur la lame de la débroussailleuse et à l’extérieur du moteur, essuer avec un chiffon imbibé d’huile et remiser la machine dans un lieu aussi sec que possible. PROGRAMME D’ENTRETIEN Maintenance réguilère Bloc-moteur Vis et écrous Contrôle visuel d’éventuelles détériorations et de l’étanchéité Contrôle de l’etat général et de la fixation Après chaque plein d’essence Manette des gaz Touche de blocag Bouton “arrêt” Contrôle fonctionnel Contrôle fonctionnel Contrôle fonctionnel Chaque jour Filtre à air Conduit de ventilation Outil de coupe Vitesse de ralenti A nettoyer A nettoyer Contrôle de l’endommagement et de l’affûtage Contrôle (Est- ce que le moteur tourne bien) Bougie Contrôler, à remplacer si nécessaire Chaque semaine Silencieux Contrôler et nettoyer l’ouverture si nécessaire Chaque trimestre Aspiration (filtredeconduitedegaz) Réservoír à essence A remplacer A nettoyer Opérations à effectuer lors d’un arrêt machine Réservoir à essence Vidanger le réservois à essence Carburateur Le faire fonctionner jusqu’a ce qu’il n’y ait plus d’essence danse le moteur. LOCALISATION DES DÉFAUTS Défaut Systéme concerné Observation Causes possibles Le moteur ne démarre pas ou difficilement Système Présence d’une étincelle d’allumage Anomalie du système d’ alimentation en carburant ou de compression, défaut mécanique Pas d’’etincelle à l’allumage Interrupteur-ARRET actionné, mauvais branchement èlectrique ou court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux. Systême d’alimentation en essence Réservoir plein Mauvaise position du volet d’arriv’ee d’arriv’ee d’air, carburateur d’efectueux, aspiration (filtre du circuit de gaz) encrassée, circuit d’alimentation d’essence déform ou coupé. Compression Intérieur du moteur Joint d’ embase du cylindre défectueux, joint du vilebreguin endommagé, cylindres ou segments de piston défectueux ou mauvaise étanch’eit’e de la bougie. Extérieur du moteur Mauvaise ‘etanchéité de la bougie Défaut mécanique Le démarreur n’engage pas Ressort de démarreur cassé, rupture de pièces internes du moteur Difficultés de démarrage à chaud Réservoir plein Etincelle à l’allumage Carburateur encrassé ; le fair nettoyer Mauvais réglage du ralenti. Le carburateur ou la tête d’ aspiration sont encrassés Lemoteur démarre, mais s’étouffe immédiatement Alimentation en cssence Réservoir plein Le bouchon du réservoir est défectueux, l’alimentation en carburant es interrompue, câble on interrupteur défectueux Performances insuffisantes Plusieurs systèmes peuvent être concemés simnltanément Le moteur tourne au ralenti Filtre à air encrassé, carburateur encrassé, silencieux bouché, conduite d’échappement du cylindre bouchée. Humidité Désinfecter

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita HTR5600 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita HTR5600. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita HTR5600 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita HTR5600

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita HTR5600 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Taille-haies
  • Modèle/nom: HTR5600
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën