HR4011C

Manuel Makita HR4011C

HR4011C

Manuel de Makita HR4011C en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 56 pages.

Page : 1
10 FRANÇAIS Descriptif 1 Gâchette 2 Levier de l’interrupteur 3 Cadran de réglage 4 Levier de changement 5 Index 6 Bouton de verrouillage 7 Voyant de mise sous tension (vert) 8 Voyant de service (rouge) 9 Poignée latérale 10 Écrou de serrage 11 Manche latéral 12 Queue du foret 13 Graisse à foret 14 Foret 15 Couvercle du mandrin 16 Jauge de profondeur 17 Vis de serrage 18 Poire soufflante 19 Vis 20 Connecteur 21 Noire 22 Blanche 23 Vis 24 Couvercle du capuchon de manivelle 25 Plaque de commande 26 Tournevis 27 Capuchon de manivelle 28 Graisse à marteau SPÉCIFICATIONS • Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Utilisations L'outil est conçu pour être utilisé en tant que marteau perforateur pour la brique, le béton et la pierre, ainsi que pour les travaux de défoncement. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti- que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES GEB007-5 NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le mar- teau rotatif. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave. 1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au bruit peut entraîner la surdité. 2. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil en possède. Toute perte de maîtrise comporte un risque de blessure. 3. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opé- ration au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec un câble caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’outil électrique sous ten- sion et causer un choc électrique chez l’utilisateur. 4. Portez une coiffure résistante (un casque de sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité. Nous vous recommandons également de porter un masque antipoussières et des gants très épais. 5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant d’utiliser l’outil. 6. Même en conditions normales d’utilisation, l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent ainsi se relâcher facilement, ce qui risque d’entraîner une rupture de pièce ou un accident. Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bien serrées. 7. À basse température ou lorsque l’outil est resté inutilisé pour une période prolongée, laissez-le réchauffer un instant en le faisant fonctionner à vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer. La perforation sera difficile si l’outil n’est pas bien réchauffé. 8. Assurez-vous toujours d’une bonne position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve des- sous lorsque vous utilisez l’outil dans une posi- tion ou un emplacement élevé. Modèle HR4001C HR4010C HR4011C Capacités Foret au carbure 40 mm Trépan 105 mm Vitesse à vide (min–1) 235 – 480 Cadence de frappe/mn 1 350 – 2 750 Longueur hors tout 468 mm Poids net 6,3 kg 6,7 kg 6,7 kg Niveau de sécurité /II
Page : 2
11 9. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains. 10. Gardez les mains éloignées des pièces en mou- vement. 11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement. Ne fai- tes fonctionner l’outil qu'une fois que vous l’avez bien en main. 12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers personne dans la zone de travail. Vous risqueriez de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjec- tion du foret. 13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler gravement la peau. 14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux con- signes de sécurité du fabricant. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Vérifiez toujours que l’outil est hors tension et débran- ché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionne- ment. Interrupteur POUR LE MODÈLE HR4011C ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée. Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. (Fig. 1) POUR LES MODÈLES HR4010C ET HR4001C Gâchette ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée. • Cet interrupteur fonctionne lorsque l’outil est réglé sur le symbole de mode et le symbole de mode . Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. (Fig. 1) Interrupteur à glissière ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que l’outil est hors tension. • Cet interrupteur n’est opérant que lorsque l’outil est réglé sur le symbole de mode . L’interrupteur à glissière est disponible pour utiliser l’outil en mode de martelage pour une période prolongée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le côté “I (marche)” du levier de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le côté “O (arrêt)” du levier de l’interrupteur. (Fig. 2) Changement de vitesse (Fig. 3) Il est possible de régler le nombre de rotations et de frap- pes par minute simplement en tournant le cadran de réglage. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 5 (vitesse la plus rapide). Pour connaître le rapport entre les graduations du cadran et le nombre de rotations/frappes par minute, consultez le tableau ci-dessous. ATTENTION : • Si l’outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite sur une période prolongée, le moteur sera sur- chargé et cela entraînera un mauvais fonctionnement de l’outil. • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas dépas- ser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. Sélection du mode de fonctionnement Rotation avec martelage (Fig. 4 et 5) Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez le levier de chan- gement de façon que l’index soit dirigé sur le symbole . Utilisez un foret à pointe au carbure de tungstène. Martelage seulement POUR LES MODÉLES HR4001C ET HR4010C (Fig. 6) Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le levier de change- ment de mode de sorte que l’index pointe sur le symbole . Utilisez un pic, un ciseau à froid, un ciseau à écailler, etc. Pour la martelage d’une période prolongée (POUR LES MODÉLES HR4001C ET HR4010C SEULEMENT) (Fig. 7) Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le levier de change- ment de mode de sorte que l’index pointe sur le symbole . Utilisez un pic, un ciseau à froid, un ciseau à écailler, etc. ATTENTION : • Lorsque l’outil est réglé sur le symbole de mode , la gâchette ne fonctionne pas. Seule l’interrupteur à glis- sière fonctionne. POUR LE MODÉLE HR4011C (Fig. 8) Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le levier de change- ment de mode de sorte que l’index pointe sur le symbole . Utilisez un pic, un ciseau à froid, un ciseau à écailler, etc. Graduations du cadran de réglage Rotations par minute Frappes par minute 5 480 2 750 4 440 2 550 3 360 2 050 2 270 1 550 1 230 1 350
Page : 3
12 ATTENTION : • Ne tournez pas le levier de changement pendant que l’outil fonctionne. Vous endommageriez l’outil. • Pour éviter que le mécanisme de changement de mode ne s’use rapidement, vous devez toujours vous assurer que le levier de changement de mode est placé avec exactitude sur une des deux ou trois positions de mode. Limiteur de couple Le limiteur de couple se déclenche lorsqu’un certain niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner. ATTENTION : • Coupez le contact dès que le limiteur de couple se déclenche. Ceci permettra d’éviter toute usure préma- turée de l’outil. Voyant (Fig. 9) Le voyant vert de mise sous tension s’allume lorsque l’outil est branché. Si le voyant ne s’allume pas, le cordon d’alimentation ou le circuit électrique est peut-être défec- tueux. Si le voyant est allumé mais que l’outil ne démarre pas même si vous activez la gâchette, les charbons sont peut-être usés, ou bien le circuit électrique, le moteur ou l’interrupteur de marche/arrêt est défectueux. Le voyant de service rouge s’allume lorsque les char- bons sont presque complètement usés, pour indiquer que vous devez les remplacer. Après environ 8 heures d’utilisation, le moteur s’arrête automatiquement. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant toute intervention, assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché. Poignée latérale ATTENTION : • N’utilisez la poignée latérale que pour un burinage, un écaillage ou des travaux de démolition. Ne l’utilisez pas pour des travaux de perçage dans le béton, ou la maçonnerie, etc. Vous n’aurez pas l’outil bien en main si vous utilisez cette poignée pour percer. (Fig. 10) La poignée latérale peut tourner de 360° à la verticale et se fixer sur n’importe quelle position. Elle se fixe égale- ment sur huit positions différentes en avant et en arrière à l’horizontale. Il vous suffit de desserrer l’écrou de ser- rage pour déplacer la poignée latérale sur la position voulue. Puis, resserrez l’écrou de serrage à fond. (Fig. 11) Manche latéral (Fig. 12) ATTENTION : • Pour des raisons de sécurité, le perçage dans le béton, ou la maçonnerie etc. doit toujours être pratiqué avec cette poignée. La poignée latérale peut pivoter jusque de l’autre côté, permettant ainsi de manipuler l’outil avec aisance dans n’importe quelle position. Desserrez la poignée latérale en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, faites-la pivoter jusqu’à la position désirée puis resserrez-la en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Installation et retrait du foret Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à foret avant d’installer le foret. (Fig. 13) Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret puis enfon- cez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé. S’il n’est pas possible d’enfoncer le foret, retirez-le. Tirez vers le bas le couvercle du mandrin à quelques reprises. Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret puis enfon- cez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé. Après l’installation, vérifiez toujours que le foret est soli- dement fixé en essayant de le sortir. (Fig. 14) Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond vers le bas puis dégagez le foret. (Fig. 15) Orientation du foret (lors d’un burinage, d’un écaillage, ou de travaux de démolition) Il est possible de fixer le foret sur 12 angles différents. Pour modifier l’angle du foret, enfoncez le bouton de ver- rouillage et tournez le levier de changement de mode de sorte que l’index pointe sur le symbole . Tournez le foret jusqu’à l’angle désiré. (Fig. 16 et 17) Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez le levier de changement de façon que l’index soit dirigé sur le symbole . Puis, vérifiez que le foret est bien fixé en le tournant légèrement. (Fig. 18 et 19) Jauge de profondeur (Fig. 20) La jauge de profondeur est pratique pour percer des trous de même profondeur. Desserrez la vis de serrage et réglez la jauge de profondeur sur la profondeur dési- rée. Après le réglage, serrez la vis de serrage ferme- ment. NOTE : • La jauge de profondeur ne peut pas être utilisée sur une position où elle frappe contre le carter de l’engre- nage/carter du moteur. UTILISATION Perçage avec martelage (Fig. 21) Réglez le levier de changement sur le symbole . Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à percer et pressez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou. N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez reprendre le perçage normalement. ATTENTION : • L’outil peut réagir dangereusement lorsque le foret commence à traverser le béton ou frappe contre les armatures du béton. Gardez une bonne position d’équilibe et une prise ferme au sol, et tenez l’outil fer- mement à deux mains pour prévenir toute réaction dangereuse. Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 22) Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour retirer la poussière du trou.
Page : 4
13 Burinage / Ecaillage / Démolition (Fig. 23) Réglez le levier de changement sur le symbole . Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le con- tact et appliquez une légère pression sur l’outil de façon qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre. Appliquer une pression excessive n’augmentera pas l’efficacité de l’opération. ENTRETIEN ATTENTION : • Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de mainte- nance sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est à l’arrêt et débranché. Lubrification ATTENTION : • Cet entretien ne doit être effectué que par un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita. Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n’est pas nécessaire de graisser cet outil toutes les heures ou tous les jours. Lubrifiez l’outil chaque fois que vous chan- gez les charbons. Laissez tourner l’outil pendant quelques minutes pour le faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le. Desserrez les quatre vis et enlevez la poignée. Notez que les vis supérieures sont différentes des autres vis. (Fig. 24) Débranchez le connecteur en tirant dessus. (Fig. 25) Desserrez les vis et enlevez le levier de changement de mode. Retirez le couvercle du capuchon de manivelle. (Fig. 26) Retirez la plaque de commande. (Sauf pour le modèle HR4011C.) (Fig. 27) Retirez les six vis avec un tournevis et retirez le capu- chon de manivelle. Posez l’outil sur une table avec le bout du foret pointé vers le haut. Ceci permettra à la graisse usée de se déposer à l’intérieur du carter de manivelle. (Fig. 28) Essuyez la graisse usée à l’intérieur et remplacez-la par de la graisse neuve (60 g). Utilisez exclusivement le lubrifiant spécial Makita d’origine (accessoire en option). Si vous mettez plus de la graisse que la quantité spéci- fiée (environ 60 g), vous risquez une percussion défec- tueuse et une panne de l’outil. Respectez strictement la quantité spécifiée. Remettez le capuchon de manivelle en place et serrez-le avec le tournevis. (Fig. 29) Branchez le connecteur et remontez la poignée. (Fig. 30) ATTENTION : • Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en résine et pourrait se casser. • Faites attention de ne pas endommager les connec- teurs ni les fils, en particulier lorsque vous essuyez la graisse usée ou que vous montez la poignée. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- ces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles- sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Foret à pointe en carbure SDS-MAX • Pointe à béton SDS-MAX • Ciseau à froid SDS-MAX • Ciseau à écailler SDS-MAX • Ciseau à carreaux • Pelle à argile SDS-MAX • Graisse à marteau • Graisse à foret • Poignée latérale • Manche latéral • Jauge de profondeur • Poire soufflante • Lunettes de sécurité • Mallette de transport
Page : 5
49 For Model HR4010C ENG102-2 For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Sound pressure level (LpA): 90 dB (A) Sound power level (LWA): 101 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection. ENG216-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode: chiseling function with side handle Vibration emission (ah, CHeq): 7.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG306-1 Work mode: chiseling function with side grip Vibration emission (ah, CHeq): 8.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG303-2 Work mode: hammer drilling into concrete Vibration emission (ah, HD): 9.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Pour le modèle HR4010C ENG102-2 Pour les pays d’Europe uniquement Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 90 dB (A) Niveau de puissance du son (LWA) : 101 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit. ENG216-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-6 : Mode de travail : fonction de ciselage avec la poi- gnée latérale Émission de vibrations (ah, CHeq) : 7,0 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG306-1 Mode de travail : fonction de ciselage avec le manche latéral Émission de vibrations (ah, CHeq) : 8,0 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG303-2 Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Émission de vibrations (ah, HD) : 9,0 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Für Modell HR4010C ENG102-2 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 90 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 101 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen. ENG216-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Zusatzgriff Vibrationsemission (ah, CHeq): 7,0 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff Vibrationsemission (ah, CHeq): 8,0 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG303-2 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Vibrationsemission (ah, HD): 9,0 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 Per Modello HR4010C ENG102-2 Modello per l’Europa soltanto Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (LpA): 90 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 101 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi. ENG216-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745-2-6: Modelità operativa: funzione di scalpellamento con manico laterale Emissione di vibrazione (ah, CHeq): 7,0 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Modelità operativa: funzione di scalpellamento con impugnatura laterale Emissione di vibrazione (ah, CHeq): 8,0 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG303-2 Modelità operativa: foratura con martellamento nel cemento Emissione di vibrazione (ah, HD): 9,0 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENGLISH FRANÇAISE DEUTSCH ITALIANO
Page : 6
52 For Model HR4011C ENG102-2 For European countries only Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Sound pressure level (LpA): 90 dB (A) Sound power level (LWA): 101 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection. ENG216-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-6: Work mode: chiseling function with side handle Vibration emission (ah, CHeq): 6.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG306-1 Work mode: chiseling function with side grip Vibration emission (ah, CHeq): 6.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG303-2 Work mode: hammer drilling into concrete Vibration emission (ah, HD): 7.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Pour le modèle HR4011C ENG102-2 Pour les pays d’Europe uniquement Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 90 dB (A) Niveau de puissance du son (LWA) : 101 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit. ENG216-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-6 : Mode de travail : fonction de ciselage avec la poi- gnée latérale Émission de vibrations (ah, CHeq) : 6,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG306-1 Mode de travail : fonction de ciselage avec le manche latéral Émission de vibrations (ah, CHeq) : 6,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG303-2 Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Émission de vibrations (ah, HD) : 7,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Für Modell HR4011C ENG102-2 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 90 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 101 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen. ENG216-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-6: Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Zusatzgriff Vibrationsemission (ah, CHeq): 6,5 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff Vibrationsemission (ah, CHeq): 6,5 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG303-2 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Vibrationsemission (ah, HD): 7,5 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 Per Modello HR4011C ENG102-2 Modello per l’Europa soltanto Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (LpA): 90 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 101 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi. ENG216-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745-2-6: Modelità operativa: funzione di scalpellamento con manico laterale Emissione di vibrazione (ah, CHeq): 6,5 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG306-1 Modelità operativa: funzione di scalpellamento con impugnatura laterale Emissione di vibrazione (ah, CHeq): 6,5 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG303-2 Modelità operativa: foratura con martellamento nel cemento Emissione di vibrazione (ah, HD): 7,5 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENGLISH FRANÇAISE DEUTSCH ITALIANO

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita HR4011C à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita HR4011C. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita HR4011C aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita HR4011C

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita HR4011C ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: HR4011C
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Grecque