HR1830

Manuel Makita HR1830

HR1830

Manuel de Makita HR1830 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 48 pages.

Page : 1
7 FRANÇAIS Descriptif 1 Gâchette de l’interrupteur 2 Bouton de blocage 3 Lampe 4 Gâchette d'inversion 5 Sélecteur frappe et/ou rotation 6 Embase de la poignée 7 Poignée latérale 8 Desserrer 9 Serrer 10 Crans 11 Saillie 12 Queue de foret 13 Graisse de foret 14 Foret 15 Cache du porte-outil 16 Tige de profondeur 17 Orifice de l'embase de la poignée 18 Collecteur à poussières 19 Poire soufflante 20 Mandrin auto-serrant 21 Porte-mandrin 22 Manchon 23 Anneau SPECIFICATIONS Modèle HR1830/HR1830F Capacités Béton ..................................................................18 mm Trépan.................................................................35 mm Trépan diamanté (type sec)................................65 mm Acier ...................................................................13 mm Bois.....................................................................24 mm Vitesse à vide (min-1) .........................................0 – 1 500 Cadence de frappe/mn .......................................0 – 5 000 Longueur totale....................................................279 mm Poids net..................................................................1,7 kg Catégorie de sécurité ............................................ /II • Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Utilisations L’outil est conçu pour être utilisé en tant que marteau perforateur ou perceuse pour la brique, le béton et la pierre. Il convient également au perçage sans impact dans le bois, le métal, la céramique et le plastique. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti- que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conformè à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le mar- teau rotatif. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave. 1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au bruit peut entraîner la surdité. 2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle comporte un risque de blessure. 3. Saisissez les outils électriques par leurs surfa- ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tran- chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, cau- sant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. 4. Portez une coiffure résistante (un casque de sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité. Nous vous recommandons également de porter un masque antipoussières et des gants très épais. 5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant d’utiliser l’outil. 6. Même en conditions normales d’utilisation, l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent ainsi se relâcher facilement, ce qui risque d’entraîner une rupture de pièce ou un accident. Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bien serrées. 7. À basse température ou lorsque l’outil est resté inutilisé pour une période prolongée, laissez-le réchauffer un instant en le faisant fonctionner à vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer. La perforation sera difficile si l’outil n’est pas bien réchauffé. 8. Assurez-vous toujours d’une bonne position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve des- sous lorsque vous utilisez l’outil dans une posi- tion ou un emplacement élevé. 9. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains. 10. Gardez les mains éloignées des pièces en mou- vement. 11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement. Ne fai- tes fonctionner l’outil qu'une fois que vous l’avez bien en main. 12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers personne dans la zone de travail. Vous risqueriez de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjec- tion du foret. 13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler gravement la peau.
Page : 2
8 14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux con- signes de sécurité du fabricant. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'ajuster l'outil ou de vérifier son fonc- tionnement. Interrupteur (Fig. 1) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette de l’interrupteur fonctionne et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée. Pour mettre l’outil en route, il suffit de tirer sur la gâchette de l’interrupteur. Plus vous appuyez sur la gâchette de l’interrupteur, plus la vitesse de l’outil augmente. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette de l’interrupteur. Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette de l’interrupteur et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette de l’interrupteur et relâchez-la. Allumage de la lampe (Fig. 2) Pour le modèle HR1830F uniquement ATTENTION : • Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour l'éteindre, relâchez la gâchette. NOTE : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou- vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la len- tille de la lampe, pour éviter une diminution de l'éclairage. Inverseur (Fig. 3) Cet outil est muni d'une gâchette d'inversion pour modi- fier le sens de rotation. Déplacez la gâchette d'inversion sur la position (côté A) pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou sur la position (côté B) pour une rotation en sens inverse. ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. • Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil si vous changez le sens de rotation avant qu’il ne soit complètement arrêté. • S’il n’est pas possible d’enfoncer la gâchette, assurez- vous que l’inverseur se trouve parfaitement sur la posi- tion (côté A) ou (côté B). Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 4) L’outil possède un sélecteur frappe et/ou rotation. Sélec- tionnez l’un des deux modes en fonction de la nature du support. Pour obtenir un mouvement de rotation seulement, enfoncez le bouton de blocage de sorte que la flèche du bouton pointe vers le symbole sur le corps de l'outil. Pour obtenir un mouvement de rotation avec percussion, enfoncez le bouton de blocage et tournez le bouton de sorte que la flèche du bouton pointe vers le symbole sur le corps de l'outil. ATTENTION : • Poussez toujours le sélecteur bien à fond sur le sym- bole voulu. Si vous faites marcher l’outil alors que le sélecteur se trouve à mi-chemin des deux symboles, vous risquez de l’endommager. • N’activez le bouton qu’une fois l’outil parfaitement arrêté. Limiteur de couple Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas, le foret cesse de tourner. ATTENTION : • Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez l’outil. Ceci permettra d’éviter toute usure prématurée de l’outil. • Avec cet outil vous ne pourrez utiliser pas scies clo- ches. Ils auraient tendance à se bloquer, ce qui déclen- cherait constamment le limiteur de couple. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'effectuer toute intervention sur l'outil. Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 5) ATTENTION : • Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez tou- jours la poignée latérale. Installez la poignée latérale de façon que les crans de la poignée s’insèrent entre les saillies du collet de l’outil. Puis, serrez la poignée en la tournant vers la droite sur la position voulue. Elle pivote sur 360°, ce qui permet de la fixer à n’importe quelle position. Graisse de foret Avant de procéder, enduisez la queue du foret d’une légère couche de graisse (environ 0,5 – 1 g). Cette lubrification du porte-outil assurera un fonctionne- ment en douceur et une longue durée de service. Installation ou retrait du foret Nettoyez la queue du foret et appliquez-lui de la graisse rose avant d’installer le foret. (Fig. 6) Enfoncez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfon- cez-le jusqu’au déclic. (Fig. 7) Après le montage, exercez toujours une traction vigou- reuse sur le foret pour vérifier qu’il soit correctement ver- rouillé. Pour retirer le foret, tirez le cache à fond vers le bas et sortez le foret. (Fig. 8)
Page : 3
9 Tige de profondeur (Fig. 9) La tige de profondeur vous permet de percer des trous de longueur uniforme. Desserrez la poignée latérale et insérez la tige de profondeur dans l’orifice de la poignée latérale. Réglez la tige à la profondeur voulue puis serrez la poignée latérale. NOTE : • La tige de profondeur ne pourra pas être utilisée à l’endroit où elle bute sur le carter d’engrenage/carter moteur. Collecteur à poussières (Fig. 10) Pour éviter que la poussière qui s’échappe du trou ne tombe sur vous lors d’un travail au plafond, utilisez le col- lecteur. Engager le collecteur sur le foret comme indiqué sur la Fig. 10. La taille de forets qu’il est possible de fixer au collecteur est comme suit. UTILISATION Perçage ATTENTION : • Il s’exerce brusquement une force de torsion considé- rable sur l’outil/la mèche au moment où l’orifice se perce, où il devient obstrué de copeaux et de particu- les, ou lorsque l’outil heurte les armatures métalliques du béton armé. En cours de perçage, toujours utiliser la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenir fermement l’outil à la fois avec la poignée latérale et avec la poi- gnée révolver. Sinon, l’on risque de perdre le contrôle de l’outil et de se blesser gravement. Lorsque vous percez dans le béton, le granite, etc., déplacez le sélecteur frappe et/ou rotation sur la position indiquée par le symbole pour utiliser un mouvement de “rotation avec percussion”. Vous devez utiliser un foret à pointe de carbure de tungs- tène. Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à percer et pressez sur la gâchette de l’interrupteur. Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous don- nera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou. N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou est bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez reprendre le perçage normalement. NOTE : • Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut que le foret tourne de manière excentrique. L’outil se centrera lui- même lors de l’utilisation avec charge. La précision du perçage n’est donc pas affectée. Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 11) Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour retirer la poussière du trou. Perçage du bois ou du métal (Fig. 12 et 13) Utilisez l’ensemble mandrin en option. Lors de son instal- lation, reportez-vous à “Installation ou retrait du foret”, à la page précédente. Saisissez l’anneau et tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Placez le foret/l’embout dans le mandrin en l’enfonçant le plus loin possible. Saisissez fermement l’anneau et tournez le manchon en sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret/l’embout, saisissez l’anneau et tour- nez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. Réglez le sélecteur de frappe et/ou rotation sur “rotation seulement”. Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre de 13 mm dans le métal et de 24 mm dans le bois. N’utilisez jamais la “rotation avec percussion” lorsque le porte-mandrin est engagé dans la machine, car vous pourriez endommager l’ensemble. Par ailleurs, le verrouillage n’étant pas assuré, vous ris- quez de voir l’ensemble mandrin se détacher et tomber par terre. ATTENTION : • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et donc sa durée de service. • Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil quand le premier émerge sur la face postérieure. Tenez votre outil fermement et faites bien attention dès que le foret commence à approcher de la face opposée du maté- riau que vous percez. • Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur sur la direction opposée. Il faut alors faire très attention car l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement. • Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide d’un étau ou d’un mode de fixation analogue. Perçage avec le trépan diamanté Lors des opérations de perçage avec un trépan dia- manté, placez toujours le levier de mode de fonctionne- ment sur la position pour obtenir un mouvement de “rotation seulement”. ATTENTION : • Si vous percez avec un trépan diamanté sur la position “rotation avec percussion”, le trépan diamanté peut être endommagé. ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'inspection et le remplacement des char- bons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doi- vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita. Diamètre de foret (mm) Collecteur 5 6 – 14,5 Collecteur 9 12 – 16
Page : 4
10 ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, con- tactez votre Centre d’Entretien local Makita • Foret à pointe en carbure SDS plus • Trépan • Trépan diamanté • Ensemble mandrin • Mandrin S13 • Porte-mandrin • Clé à mandrin S13 • Graisse de foret • Poignée latérale • Tige de profondeur • Poire soufflante • Collecteur á poussières • Accessoire d’extraction de poussière • Lunettes de sécurité • Mallette de transport en plastique • Mandrin auto-serrant
Page : 5
47 ENG006-2-V4 For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 88 dB (A) sound power level: 99 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 8 m/s2 . These values have been obtained according to EN60745. Pour les pays d’Europe uniquement Bruit et vibrations Les niveaux de bruit ponderes types A sont: niveau de pression sonore: 88 dB (A) niveau de puissance du son: 99 dB (A) L’incertitude de mesure est de 3 dB (A). – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de 8 m/s2 . Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745. Nur für europäische Länder Geräusch- und Vibrationsentwicklung Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 88 dB (A) Schalleistungspegel: 99 dB (A) Die Abweichung beträgt 3 dB (A). – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 8 m/s2 . Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 88 dB (A) Livello potenza sonora: 99 dB (A) L’incertezza è di 3 dB (A). – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione è di 8 m/s2 . Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745. Alleen voor Europese landen Geluidsniveau en trilling De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau: 88 dB (A) geluidsenergie-niveau: 99 dB (A) Onzekerheid is 3 dB (A). – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 8 m/s2 . Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN60745. Para países europeos solamente Ruido y vibración Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 88 dB (A) nivel de potencia sonora: 99 dB (A) Incerteza 3 dB (A). – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración es de 8 m/s2 . Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN60745. ENGLISH FRANÇAISE DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita HR1830 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita HR1830. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita HR1830 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita HR1830

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita HR1830 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: HR1830
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Français, Danois, Norvégien, Finlandais, Grecque