HP1631K

Manuel Makita HP1631K

HP1631K

Manuel de Makita HP1631K en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 36 pages.

Page : 1
7 FRANÇAIS Descriptif 1 Gâchette 2 Bouton de verrouillage 3 Levier inverseur 4 Levier de changement de mode 5 Poignée latérale 6 Clé de mandrin 7 Manchon 8 Anneau 9 Gabarit de profondeur 10 Base de la poignée 11 Poire soufflante SPECIFICATIONS • Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Utilisations L'outil est conçu pour le perçage avec chocs dans la bri- que, le béton et la pierre, ainsi que pour le perçage sans choc dans le bois, le métal, la céramique et le plastique. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti- que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conformè à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le mar- teau perforateur. Si vous n'utilisez pas cet outil élec- trique de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave. 1. Portez des protections d'oreilles lorsque vous utilisez un marteau perforateur. L'exposition au bruit peut entraîner la surdité. 2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Il y a risque de blessure en cas de perte de maîtrise de l'outil. 3. Saisissez les outils électriques par leurs surfa- ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil tran- chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l'outil sous tension, cau- sant un choc électrique chez l'utilisateur. 4. Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas. 5. Tenez l’outil fermement à deux mains. 6. Gardez les mains éloignées des pièces en mou- vement. 7. Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites fonc- tionner que lorsque vous le tenez. 8. Ne touchez pas le foret ou le matériau immédia- tement après l’utilisation ; ils peuvent être extrê- mement chauds et brûler votre peau. 9. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la pous- sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les con- signes de sécurité du fournisseur du matériau. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. Modèle HP1630 HP1631 Capacités Béton 16 mm 16 mm Acier 13 mm 13 mm Bois 30 mm 30 mm Vitesse à vide (min–1 ) 0 – 3 200 0 – 3 200 Cadence de frappe/mn 0 – 48 000 0 – 48 000 Longueur totale 296 mm 295 mm Poids net 1,9 kg 1,9 kg Catégorie de sécurité a/II a/II
Page : 2
8 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- nement. Interrupteur (Fig. 1) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée. • Il est possible de verrouiller l’interrupteur en position de marche pour rendre le travail de l’utilisateur plus con- fortable lors d’une utilisation prolongée. Faites preuve de prudence lorsque vous verrouillez l’outil en position de marche et gardez une prise ferme sur l’outil. Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette puis enfoncez le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. Inverseur (Fig. 2) L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Déplacez l’inverseur sur la position D (côté A) pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou sur la position E (côté B) pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. • Si vous n’arrivez pas à enfoncer la gâchette, vérifiez que l’inverseur est parfaitement placé sur la position D (côté A) ou E (côté B). Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 3) Cet outil est équipé d’un levier de changement de mode. Pour obtenir une rotation avec frappe, glissez le levier de changement de mode vers la droite (sur le symbole ). Pour obtenir uniquement un mouvement de rotation, glis- sez-le vers la gauche (sur le symbole m). ATTENTION : • Glissez toujours le levier de changement de mode complètement sur la position du mode désiré. Si vous faites fonctionner l’outil en plaçant le levier entre les symboles de mode, vous risquez d’endommager l’outil. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus. Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 4) Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer un tra- vail sécuritaire. Installez la poignée latérale sur le baril de l’outil. Puis, serrez la poignée en la tournant de manière sûre dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position désirée. Elle pivote sur 360°, ce qui permet de la fixer à n’importe quelle position. NOTE: • La poignée latérale ne peut pas pivoter sur 360° lors- que la jauge de profondeur est installée. Installation ou retrait du foret Pour les modèles HP1630 (Fig. 5) Pour installer le foret/l’embout, introduisez-le à fond dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez en tournant en sens des aiguilles d’une montre. Veillez à bien serrer les trois trous de façon uniforme. Pour retirer le foret/l’embout, tournez la clé de mandrin en sens inverse des aiguilles d’une montre dans l’un des trois trous seulement, puis desserrez à la main. Pour les modèles HP1631 (Fig. 6) Saisissez l’anneau et tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Placez le foret/l’embout dans le mandrin en l’enfonçant le plus loin possible. Saisissez fermement l’anneau et tournez le manchon en sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret/l’embout, saisissez l’anneau et tour- nez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. Gabarit de profondeur (Fig. 7) Le gabarit de profondeur vous permet de percer des trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale et insérez le gabarit de profondeur dans l’orifice de la poignée latérale. Réglez le gabarit à la profondeur dési- rée puis serrez la poignée latérale. NOTE: • Le gabarit de profondeur ne peut pas être utilisé sur une position dans laquelle il frappe contre le corps de l’outil. UTILISATION Perçage avec martelage (Fig. 8) Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l’outil par la poignée latérale et par la poignée revolver lors des travaux. ATTENTION : • Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil lorsque le foret émerge sur la face opposée, lorsque le trou est encombré de copeaux ou de particules, ou lors de la frappe sur des barres d’armature encastrées dans le béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l’outil par la poignée latérale et par la poignée revolver lors des travaux. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de subir une blessure grave.
Page : 3
9 Lorsque vous percez dans le béton, le granite, la tuile, etc., déplacez le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole pour utiliser un mou- vement de “rotation avec frappe”. Assurez-vous d’utiliser un foret à pointe en carbure de tungstène. Placez le foret à l’endroit prévu pour le trou, puis appuyez sur la gâchette. N’appliquez pas une force excessive sur l’outil. Vous obtiendrez de meilleurs résul- tats en exerçant une légère pression. Maintenez l’outil en position et évitez qu’il ne glisse à l’extérieur du trou. N’appliquez pas davantage de pression lorsque le trou est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt tourner l’outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage normalement. Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 9) Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour retirer la poussière du trou. Perçage Lorsque vous percez dans le bois, le métal ou le plasti- que, déplacez le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole m, pour utiliser un mou- vement de “rotation uniquement”. Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des forets en bois munies d’une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le foret à l’intérieur de la pièce. Perçage du métal Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point de perçage à l’aide d’un poinçon et d’un marteau. Placez ensuite la pointe du foret dans l’indentation et commencez à percer. Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant. Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec. ATTENTION : • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et donc sa durée de service. • Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil quand le premier émerge sur la face postérieure. Tenez votre outil fermement et faites bien attention dès que le foret commence à approcher de la face opposée du maté- riau que vous percez. • Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur sur la direction opposée. Il faut alors faire très attention car l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement. • Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide d’un étau ou d’un mode de fixation analogue. ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'inspection et le remplacement des char- bons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doi- vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spé- cifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles- sure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins mentionnées dans le présent mode d'emploi. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Foret à pointe en carbure de tungstène • Poire soufflante • Lunettes de sécurité • Mandrin auto-serrant 13 • Clé de mandrin • Ensemble de poignée • Gabarit de profondeur
Page : 4
32 VENH101-8 EC-DECLARATION OF CONFORMITY Model; HP1630, HP1631 We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standard- ized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and 98/37/EC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Modèle ; HP1630, HP1631 Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents stan- dardisés suivants, EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EG et 98/37/EG. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Modell; HP1630, HP1631 Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor- tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 2004/108/EG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN60745, EN55014, EN61000. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Modello; HP1630, HP1631 Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN60745, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 2004/108/CE e 98/37/ CE. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Model; HP1630, HP1631 Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, EN60745, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 2004/108/EC en 98/37/EC. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Modelo; HP1630, HP1631 Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de docu- mentos normalizados, EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE. Tomoyasu Kato CE 2007 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Rappresentante autorizzato per l’Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: MAKITA International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH FRANÇAISE DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita HP1631K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita HP1631K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita HP1631K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita HP1631K

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita HP1631K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: HP1631K
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque, Suédois, Roumain, Chinois, Bulgare