DLM380Z

Manuel Makita DLM380Z

DLM380Z

Manuel de Makita DLM380Z en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 88 pages.

Page : 1
14 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Levier de verrouillage du couvercle de batterie 2 Couvercle de batterie 3 Batterie 4 Clé de sécurité 5 Marque en forme d’étoile 6 Témoin de capacité restante de la batterie 7 Bouton d’interrupteur 8 Levier d’interrupteur 9 Levier de réglage de la hauteur de tonte 10 Ergots 11 Témoin de niveau d’herbe 12 Trou 13 Partie saillante 14 Point d’articulation 15 Poignée inférieure 16 Vis de serrage 17 Serrer 18 Desserrer 19 Rainure 20 Poignée supérieure 21 Trous 22 Écrou de serrage 23 Rondelle courbée 24 Vis 25 Support 26 Cordon 27 Lame 28 Clé 29 Bûche 30 Porte-lame 31 Rondelle plate 32 Rondelle à ressort 33 Boulon 34 Crochet 35 Panier à gazon 36 Poignée 37 Carter de protection arrière SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. • Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003 END016-5 SYMBOLES Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Modèle DLM380 Largeur de tonte 380 mm Vitesse à vide 3 700 min–1 Dimensions (L x l x H) pendant l’utilisation 1 145 mm x 465 mm x 1 023 mm – 1 070 mm pendant le rangement 680 mm x 470 mm x 505 mm Tension nominale 36 V CC Batterie(s) standard Avertissement : Utilisez exclusivement les batteries spécifiées. BL1815N BL1830 / BL1840 Poids net 14,5 kg 15,0 kg • Veuillez être prudent et rester attentif. • Lire le mode d’emploi. • Danger : prenez garde aux objets éjectés. • La distance entre l’outil et les personnes présentes doit être d’au moins 15 m. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds près de la lame sous la tondeuse. • Retirez la clé de sécurité avant d’inspecter, de régler, de nettoyer, de réparer, de laisser sans surveillance ou de ranger la tondeuse. • Uniquement pour les pays de l’UE Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à la directive européenne relative aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et accumulateurs et à leur transposition dans la législation nationale, les équipements électriques, les piles et assemblages en batterie qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Cd Ni-MH Li-ion
Page : 2
15 GEB091-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. 1. N’insérez la clé dans la tondeuse qu’une fois celle-ci prête pour l’utilisation. 2. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient supervisées ou n’aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. 3. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 4. Ne laissez jamais les enfants et personnes non familières avec ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent spécifier un âge minimum pour l’utilisation. 5. N’utilisez jamais la machine alors que des personnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 6. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété. 7. Pendant l’utilisation de la machine, portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long. N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales qui laissent les pieds partiellement découverts. Évitez de porter des vêtements et bijoux amples ou dotés de cordons ou attaches qui pendent. Les pièces mobiles risqueraient de les happer. 8. N’utilisez la machine qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 9. Évitez d’utiliser la machine sur du gazon mouillé. 10. N’utilisez jamais la tondeuse sous la pluie. 11. Utilisation et entretien de la batterie – Ne rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type de batterie donné peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie d’un autre type. – Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L’utilisation de tout autre type de batterie peut présenter un risque de blessure ou d’incendie. – Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez- la à l’écart de tout objet métallique (trombone, pièce de monnaie, clé, clou, vis, etc.) pouvant établir une connexion entre les bornes. Le court-circuitage des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou entraîner un incendie. – Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez la partie atteinte à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. 12. Tenez toujours la poignée fermement. 13. Assurez-vous toujours d’être en position stable dans les pentes. 14. Ne courez jamais ; marchez. 15. Ne saisissez pas et ne soulevez pas l’appareil par ses lames ou par ses bords tranchants. 16. Condition physique — N’utilisez pas la tondeuse après avoir consommé une drogue, de l’alcool ou un médicament. 17. Gardez les carters de protection en place et en bon état de fonctionnement. 18. Gardez mains et pieds à l’écart des lames en rotation. Attention — Les lames continuent de tourner une fois le contact coupé. 19. Retirez la clé avant de réparer, de nettoyer ou de démonter cet appareil de jardinage. 20. Utilisez exclusivement les lames authentiques du fabricant spécifiées dans ce manuel. 21. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur les lames avant l’utilisation. Remplacez immédiatement les lames fissurées ou abîmées. 22. Assurez-vous qu’il n’y a personne à proximité avant de commencer à tondre le gazon. Arrêtez de tondre le gazon si quelqu’un s’approche. 23. Pour éviter de vous blesser ou d’abîmer la tondeuse, enlevez les corps étrangers tels que pierres, câbles, bouteilles, os et gros bouts de bois dans la zone de travail avant de commencer à tondre le gazon. 24. Cessez immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie. Coupez le contact de la tondeuse et retirez la clé. Inspectez ensuite la tondeuse. 25. N’essayez jamais de régler la hauteur des roues pendant que la tondeuse tourne. 26. Libérez le levier d’interrupteur et attendez que la lame ait cessé de tourner avant de traverser une allée, un trottoir, une route ou une zone recouverte de gravier. Pensez aussi à retirer la clé si vous laissez la tondeuse sans surveillance, si vous vous penchez pour ramasser ou enlever un objet qui fait obstacle, ou pour toute autre action pouvant vous distraire de votre travail. 27. Les objets heurtés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer de graves blessures. Pensez toujours à inspecter soigneusement le gazon et à retirer tous les objets avant de tondre le gazon. 28. Si la tondeuse à gazon heurte un corps étranger, procédez comme suit : – Arrêtez la tondeuse, libérez le levier d’interrupteur et attendez que la lame ait complètement cessé de tourner. – Retirez la clé de sécurité et la batterie. – Inspectez minutieusement la tondeuse pour vous assurer qu’elle n’a subi aucun dommage.
Page : 3
16 – Si la lame est abîmée, remplacez-la. Réparez toute pièce endommagée avant de faire redémarrer la tondeuse. 29. Assurez-vous régulièrement que le sac arrière n’est ni usé ni abîmé. Avant de ranger la tondeuse, assurez-vous toujours que le sac arrière est vide. Si le sac est usé, remplacez-le par un sac de rechange neuf pour votre sécurité. 30. Arrêtez le moteur et retirez la clé chaque fois que vous laissez l’équipement sans surveillance, avant de nettoyer le carter de la tondeuse et avant d’effectuer tout travail de réparation ou d’inspection. 31. Soyez très prudent lorsque vous faites reculer la machine ou la tirez vers vous. 32. Immobilisez les lames si vous devez incliner la machine pour la transporter en traversant une surface autre que du gazon, et lorsque vous transportez la machine vers ou de la zone d’utilisation. 33. N’utilisez jamais la machine si ses carters ou écrans de protection ne fonctionnent pas, ou si ses dispositifs de sécurité (tels que les déflecteurs et/ou le collecteur de gazon) ne sont pas posés. 34. Faites démarrer le moteur prudemment, en suivant les instructions et en gardant les pieds bien à l’écart des lames. 35. N’inclinez pas la machine en allumant le moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et n’inclinez que la partie opposée à vous. 36. Ne vous tenez pas devant l’ouverture de décharge pour faire démarrer la machine. 37. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez en tout temps à l’écart de l’ouverture de décharge. 38. Ne transportez pas la tondeuse pendant qu’elle tourne. 39. Arrêtez la machine et retirez l’objet bloqué. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées – chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance, – avant de retirer un objet bloqué ou de déboucher la chute, – avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou la maintenance de la machine, – après avoir heurté un corps étranger. Avant de faire redémarrer la machine, vérifiez l’absence de dommages et effectuez les réparations nécessaires. 40. Si la machine se met à vibrer anormalement (vérifiez immédiatement) – inspectez les dommages, – remplacez ou réparez les pièces endommagées, – resserrez les pièces mal serrées. 41. Lorsque vous réglez la machine, évitez de vous coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la machine. 42. Tondez toujours les pentes latéralement, jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez très prudent lorsque vous changez de direction dans les pentes. Ne tondez pas dans les pentes trop abruptes. 43. Ne nettoyez pas la tondeuse avec un boyau d’arrosage ; évitez de mouiller le moteur et les connexions électriques. 44. Vérifiez régulièrement le boulon de montage de la lame pour vous assurer qu’il est bien serré. 45. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer le fonctionnement sûr de l’équipement. 46. Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger. 47. Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit qu’elles peuvent tourner même si la source d’alimentation est coupée. 48. Pour votre propre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires authentiques. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. ENC007-8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C. 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie. 9. N’utilisez pas une batterie abîmée.
Page : 4
17 10. Conformez-vous aux réglementations locales relatives à la mise au rebut des batteries. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. 4. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste inutilisée pendant une période prolongée. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou de retirer la batterie. • Veillez à verrouiller le couvercle de batterie avant toute utilisation. La pénétration de boue, d’impuretés ou d’eau risque d’endommager le produit ou la batterie. • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant à proximité. • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. NOTE : • L’outil ne peut pas fonctionner avec une seule batterie. Pour poser la batterie : 1. Tirez vers vous le levier de verrouillage du couvercle de batterie, et ouvrez le couvercle de batterie. (Fig. 1) 2. Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place avec un léger clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. (Fig. 2) 3. Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement indiqué sur la figure. (Fig. 3) 4. Fermez le couvercle de batterie et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il soit verrouillé par le levier de verrouillage. Pour retirer la batterie de la tondeuse : 1. Tirez vers vous le levier de verrouillage du couvercle de batterie, et ouvrez le couvercle de batterie. 2. Faites-la glisser hors de l’outil tout en appuyant sur le bouton à l’avant de la batterie. 3. Tirez sur la clé de sécurité pour la retirer. 4. Fermez le couvercle de batterie. Dispositif de protection de la batterie L’outil est équipé d’un dispositif de protection de l’outil et de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement l’alimentation du moteur pour prolonger la durée de service de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes, l’outil cesse automatiquement de fonctionner. Dans certains cas, les témoins s’allument. Protection contre la surcharge Lorsque le mode d’utilisation de l’outil entraîne un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans aucune indication. Il faut alors mettre l’outil hors tension et arrêter l’application qui cause la surcharge. Remettez ensuite l’outil sous tension pour redémarrer. Protection contre la surchauffe En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil s’arrête automatiquement sans aucune indication. L’outil ne redémarre pas même lorsque vous le mettez en marche. Il faut alors laisser refroidir l’outil ou la batterie avant de remettre l’outil sous tension. NOTE : • La protection de la batterie contre la surchauffe ne fonctionne qu’avec une batterie portant une marque en forme d’étoile. La protection de l’outil contre la surchauffe fonctionne avec toutes les batteries. (Fig. 4) Protection contre la décharge accélérée (Fig. 5) Lorsque la capacité restante d’une batterie devient faible, le témoin du côté correspondant clignote. Si vous continuez à utiliser l’outil, celui-ci s’arrête et le témoin de capacité restante de la batterie s’allume pendant environ 10 secondes. Il faut alors charger la batterie. Interrupteur AVERTISSEMENT : • Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que le levier d’interrupteur fonctionne correctement et revient en position initiale une fois libéré. Il y a risque de perte de maîtrise et de blessure grave si l’outil est utilisé avec un interrupteur déficient. NOTE : • Si vous essayez de tondre un gazon trop long, le moteur risquera de ne pas démarrer en raison de la surcharge. Le cas échéant, augmentez la hauteur de tonte pour pouvoir redémarrer. • Même si vous tirez sur le levier d’interrupteur, la tondeuse ne démarre pas si vous n’appuyez pas sur le bouton d’interrupteur. Cette tondeuse est équipée d’un interrupteur d’interverrouillage et d’un interrupteur de poignée. Si vous constatez une anomalie sur l’un ou l’autre de ces interrupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le vérifier par le centre de service après-vente Makita le plus près. 1. Installez les batteries. Insérez la clé de sécurité dans l’interrupteur d’interverrouillage puis fermez le couvercle de batterie. (Fig. 3) 2. Appuyez sur le bouton d’interrupteur. 3. Tirez le levier d’interrupteur vers vous tout en appuyant sur le bouton d’interrupteur. 4. Libérez le bouton d’interrupteur dès que le moteur se met à tourner. La tondeuse continue de tourner jusqu’à ce que vous libériez le levier d’interrupteur. (Fig. 6)
Page : 5
18 5. Pour couper le moteur, libérez le levier d’interrupteur. 6. Après l’utilisation, retirez la clé de sécurité. Rangez la clé de sécurité dans un emplacement sûr, hors de la portée des enfants. Réglage de la hauteur de tonte (Fig. 7) AVERTISSEMENT : • Ne mettez jamais une main ou une jambe sous la tondeuse pendant que vous réglez la hauteur de tonte. • Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que le levier pénètre bien dans la rainure. La hauteur de tonte est réglable sur une plage de 25 mm à 75 mm. 1. Retirez la clé de sécurité. 2. Tirez le levier de réglage de hauteur de tonte du côté A. Déplacez-le jusqu’à la hauteur de tonte désirée. Veillez à ce que les ergots du levier de réglage de hauteur de tonte pénètrent dans les trous correspondants et que le levier revienne du côté B. NOTE : • Les valeurs de hauteur de tonte ne sont qu’approximatives, car la hauteur réelle du gazon peut varier suivant l’état de la pelouse ou du sol. • Faites un essai de tonte en un point peu visible pour vérifier si vous obtenez la hauteur de tonte désirée. • Maintenez fermement l’outil afin de déplacer plus facilement le levier de réglage de la hauteur de tonte. (Fig. 8) Témoin de niveau d’herbe (Fig. 9) Le témoin de niveau d’herbe indique le volume d’herbe collecté. – Lorsque le panier à gazon n’est pas plein, l’indicateur flotte pendant la tonte. – Lorsque le panier à gazon est plein, l’indicateur ne flotte pas pendant la tonte. Il faut alors immédiatement arrêter de tondre et vider le panier. Après avoir vidé le panier, nettoyez-le afin que ses mailles laissent passer l’air. NOTE : • Le témoin donne une indication approximative. Suivant les conditions à l’intérieur du panier, il se peut que le témoin ne fonctionne pas correctement. ASSEMLAGE AVERTISSEMENT : • Avant toute intervention sur la tondeuse, assurez- vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirées. En ne retirant pas la clé de sécurité et la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel. • Ne faites démarrer l’outil que si ses pièces sont toutes montées. En utilisant l’outil alors que ses pièces ne sont pas toutes montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel. Installation du couvercle de batterie AVERTISSEMENT : • N’insérez pas la clé de sécurité et la batterie avant d’avoir installé le couvercle de batterie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. Installez complètement le couvercle de batterie avant d’utiliser l’outil, afin de protéger la batterie et l’outil de toute pénétration de boue, d’impuretés ou d’eau. 1. Placez le couvercle de batterie sur l’outil en alignant les parties saillantes de l’outil avec les trous du couvercle. (Fig. 10) 2. Posez vos mains au milieu du couvercle de batterie et enfoncez-le. (Fig. 11) 3. Avant la première utilisation, vérifiez que les points d’articulation du couvercle de batterie sont assemblés correctement. Pour le vérifier, tirez le levier de verrouillage du couvercle de batterie vers vous et ouvrez le couvercle. (Fig. 12) Pose de la poignée (Fig. 13, 14 et 15) AVERTISSEMENT : • Lorsque vous posez les poignées, placez les fils de sorte qu’ils courent librement entre les poignées. 1. Desserrez les vis de serrage (deux pièces). 2. Déployez la poignée inférieure des deux côtés et, dans cette position, faites-la pivoter vers l’arrière et placez-la dans la rainure du plateau. 3. Serrez les vis de serrage des deux côtés pour fixer la poignée inférieure. 4. Soulevez la poignée supérieure et alignez les trous de vis de la poignée supérieure avec ceux de la poignée inférieure. Fixez-les à l’aide des vis, rondelles courbées et écrous de serrage fournis. NOTE : • Lors de cette opération, tenez fermement la poignée supérieure afin qu’elle ne tombe pas. NOTE : • Posez la poignée supérieure en orientant celle-ci et le cordon d’alimentation tel qu’illustré sur la figure. (Fig. 16) Pose ou retrait de la lame (Fig. 17 et 18) AVERTISSEMENT : • Avant de retirer ou de poser la lame, retirez toujours la clé de sécurité et la batterie. Vous risquez une grave blessure si vous ne retirez pas la clé de sécurité et la batterie. • La lame continue de tourner pendant quelques secondes après la libération de l’interrupteur. Assurez- vous que la lame ne tourne plus. • Portez toujours des gants pour manipuler la lame. 1. Basculez la tondeuse sur le côté pour que le levier de réglage de la hauteur de tonte se trouve sur le dessus. 2. Pour verrouiller la lame, insérez une bûche ou un objet similaire dans la tondeuse. 3. À l’aide de la clé, tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
Page : 6
19 4. Enlevez dans cet ordre le boulon, la rondelle à ressort, la rondelle plate et la lame. Pour poser la lame, effectuez la procédure contraire du retrait. AVERTISSEMENT : • Faites attention à positionner correctement la lame, qui présente une face supérieure et une face inférieure. • Pour fixer la lame, serrez fermement le boulon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Posez la lame en plaçant du côté extérieur la face qui porte une flèche d’indication du sens de rotation. • Assurez-vous d’avoir posé la lame de manière sûre. Pose du panier à gazon (Fig. 19 et 20) Retirez la clé de sécurité. Soulevez le carter de protection arrière de la tondeuse. Accrochez le panier à gazon sur la rainure de la tondeuse. OPÉRATION Tonte AVERTISSEMENT : • Avant de commencer à tondre le gazon, enlevez les bouts de bois et les cailloux dans la zone à tondre. Enlevez aussi les mauvaises herbes à l’avance dans la zone à tondre. • Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des lunettes de sécurité ou lunettes à coques. Pendant la tonte, tenez fermement la poignée de la tondeuse à deux mains. La distance entre les milieux des roues avant donne une indication approximative de la largeur de tonte. Pour une tonte régulière, faites se chevaucher la zone à tondre et la zone déjà tondue. Vérifiez régulièrement le niveau du panier à gazon, et videz ce dernier quand il est plein. Lors de chaque contrôle périodique, veillez à arrêter la tondeuse et à enlever la clé de sécurité et la batterie. NOTE : • Si vous continuez d’utiliser la tondeuse alors que le panier à gazon est plein, la lame ne pourra pas tourner librement et le moteur sera surchargé, ce qui comporte un risque de panne. Tonte du gazon long (Fig. 21) N’essayez pas de tondre le gazon long d’un seul coup. Tondez-le plutôt graduellement, en espaçant les tontes d’un jour ou deux, jusqu’à ce que le gazon soit uniformément court. NOTE : • Le gazon long risque de s’étioler si vous le coupez très court d’un seul coup, et/ou vous risquez de bloquer le mécanisme intérieur de la tondeuse. Vidange du panier à gazon (Fig. 22) AVERTISSEMENT : • Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous régulièrement que le panier à gazon n’est pas endommagé ou affaibli, et remplacez-le lorsque nécessaire. 1. Libérez le levier d’interrupteur. 2. Retirez la clé de sécurité. 3. Ouvrez le carter de protection arrière et retirez le panier à gazon à l’aide de sa poignée. 4. Videz le panier à gazon. ENTRETIEN ET REMISAGE AVERTISSEMENT : • Assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirées de la tondeuse avant de la ranger ou d’en faire l’inspection ou la maintenance. • Portez des gants lorsque vous effectuez l’inspection ou la maintenance. ATTENTION : • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. ENTRETIEN 1. RETIREZ LA CLÉ DE SÉCURITÉ. Rangez-la dans un emplacement sûr, hors de la portée des enfants. 2. Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer la tondeuse. Évitez de vaporiser ou de verser de l’eau sur la tondeuse pour la nettoyer. 3. Basculez la tondeuse sur le côté et enlevez les herbes arrachées qui se sont accumulées sous le plateau de la tondeuse. 4. Assurez-vous que les écrous, boulons, boutons, vis, attaches et autres fixations sont bien serrés. 5. Vérifiez l’absence de dommages, de bris et d’usure sur les pièces mobiles. Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou manquante. 6. Avant de ranger la tondeuse, retirez la batterie. 7. Rangez la tondeuse à l’intérieur, dans un emplacement frais, sec et verrouillé. Ne rangez pas la tondeuse et le chargeur dans un emplacement où la température peut atteindre ou dépasser 40 °C. Remisage (Fig. 23, 24 et 25) AVERTISSEMENT : • Pour transporter ou ranger la tondeuse, tenez-la par sa poignée et sa prise avant. Vous risquez de vous blesser grièvement ou d’endommager la tondeuse si vous la tenez uniquement par ses poignées. 1. Desserrez la vis de serrage, déployez la poignée inférieure des deux côtés, puis abaissez la poignée vers l’avant. Lors de cette opération, tenez fermement la prise avant afin que la poignée ne tombe pas de l’autre côté de l’outil. 2. Desserrez l’écrou de serrage et faites pivoter la poignée supérieure vers l’arrière. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page : 7
20 DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. 014546 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Lame • Batterie et chargeur Makita authentiques NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon la norme 2000/14/CE : Niveau de pression sonore (LpA) : 81 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 93 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60335 : Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Dysfonctionnement Cause Mesure à prendre La tondeuse ne démarre pas. Les deux batteries ne sont pas installées. Installez les batteries chargées. Problème de batterie (tension insuffisante) Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. La clé de sécurité n’est pas insérée. Insérez la clé de sécurité. Le moteur s’arrête au bout d’un court moment. La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. La hauteur de tonte est réglée trop bas. Augmentez la hauteur de tonte. Le moteur ne tourne pas à plein régime. La batterie n’est pas bien posée. Suivez les instructions du présent manuel pour poser la batterie. La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. Le mécanisme d’entraînement ne fonctionne pas bien. Demandez à votre centre de service après-vente agréé d’effectuer la réparation. L’outil tranchant ne tourne pas : arrêtez immédiatement la machine ! Un corps étranger, tel qu’une branche, est coincé près de la lame. Retirez le corps étranger. Le mécanisme d’entraînement ne fonctionne pas bien. Demandez à votre centre de service après-vente agréé d’effectuer la réparation. Vibrations anormales : arrêtez immédiatement la machine ! La lame est déséquilibrée, trop usée ou usée de manière inégale. Remplacez la lame.
Page : 8
21 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENH223-1 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Tondeuse Sans Fil N° de modèle / Type : DLM380 Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”. sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE Elles sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60335 La documentation technique conforme à la norme 2006/ 42/CE est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd. Service technique, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/CE a été réalisée conformément à l’annexe VI. Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Allemagne Numéro d’identification 0197 Niveau de puissance sonore mesuré : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti : 94 dB (A) 1.10.2013 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita DLM380Z à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita DLM380Z. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita DLM380Z aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita DLM380Z

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita DLM380Z ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Tondeuses à gazon
  • Modèle/nom: DLM380Z
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Turc, Grecque, Suédois, Russe, Norvégien, Finlandais, Letton, Lituanien, Estonien