BUH650RDE

Manuel Makita BUH650RDE

BUH650RDE

Manuel de Makita BUH650RDE en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 77 pages.

Page : 1
13 FRANÇAIS (Instructions d’’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS •• Étant donné l’’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. •• Les spécifications peuvent varier d’’un pays à l’’autre. •• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003 Symboles END013-2 Les symboles utilisés pour l’’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’’avoir bien compris leur signification avant d’’utiliser l’’outil. ........ Reportez-vous au manuel d’’instructions. ..................... Gardez à l’’abri de la pluie. ............... Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à la directive 2006/66/CE relative aux batteries, aux accumulateurs ainsi qu’’aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques et les batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’’environnement. Utilisations ENE014-1 Cet outil est conçu pour le taillage des haies. Consignes de sécurité générales des outils électriques GEA010-1 AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées. Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU TAILLE-HAIE SANS FIL GEB062-2 1. Tenez l’’outil par ses surfaces de prise isolées uniquement car la lame de coupe risque d’’entrer en contact avec des fils cachés. Il est possible que le contact avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l’’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’’utilisateur. 1. Partie rouge 2. Bouton 3. Batterie 4. Carter 5. Bouton 6. Poignée 7. Gâchette B 8. Gâchette A 9. Cadran de réglage 10. Adaptateur 11. Crochet 12. Outil 13. Sangle 14. Crochet de cordon de bras 15. Support 16. Rallonge (adaptateur de batterie) 17. Adaptateur (adaptateur de batterie) 18. Sens de la taille 19. Surface de la haie à tailler 20. Inclinez les lames. 21. Ficelle 22. Appuyez 23. Récepteur de copeaux 24. Écrou 25. Lame de cisailles 26. Récepteur de branches 27. Fermoirs 28. Installez les fermoirs dans la rainure 29. Rainures 30. Appuyer des deux côtés des fermoirs 31. Déverrouiller les fermoirs 32. Couvercle de protection de la lame 33. Vis 34. Couvercle secondaire 35. Plateau 36. Bielle 37. Trou ovale de la lame de cisailles 38. Repère d’’usure 39. Cache du bouchon de porte- charbon 40. Tournevis 41. Bouchon de porte-charbon Modèle BUH550 BUH650 Longueur de la lame 550 mm 650 mm Passes par minute (min-1 ) 1 000 - 1 800 Longueur totale 1 070 mm 1 150 mm Poids net 5,1 kg 5,2 kg Tension nominale 36 V CC Cd Ni-MH Li-ion
Page : 2
14 2. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. Ne retirez pas et ne retenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l’’outil est éteint lors du dégagement des matériaux enchevêtrés. Tout moment d’’inattention pendant l’’utilisation du taille-haie comporte un risque de blessure corporelle grave. 3. Portez le taille-haie par la poignée après avoir arrêté la lame de coupe. Lors du transport ou du stockage du taille-haie, fermez toujours le couvercle du dispositif de coupe. Une utilisation correcte du taille-haie permettra de réduire les risques éventuels de blessures corporelles par la lame de coupe. 4. N’’utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans des conditions d’’humidité importante. Le moteur électrique n’’est pas étanche. 5. Les personnes utilisant le taille-haie pour la première fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de leur indiquer la procédure d’’utilisation du taille-haie. 6. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par les enfants ni les jeunes âgés de moins de 18 ans. Cette restriction ne s’’applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant reçu une formation sous la supervision d’’un spécialiste. 7. Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué(e), votre attention sera réduite. Soyez particulièrement prudent(e) à la fin d’’une journée de travail. Effectuez tout le travail de manière calme et prudente. L’’utilisateur est responsable de tous les dommages causés aux tiers. 8. N’’utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé de l’’alcool, de la drogue ou des médicaments. 9. Assurez-vous que la tension et la fréquence de l’’alimentation correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque d’’identification. Nous vous recommandons d’’utiliser un disjoncteur de courant résiduel (interrupteur différentiel) avec un courant de déclenchement de 30 mA au maximum, ou un protecteur de courant de fuite à la terre. 10. Les gants de travail en cuir épais font partie de l’’équipement de base du taille-haie et vous devez toujours les porter lorsque vous travaillez avec l’’outil. Portez également des chaussures solides munies de semelles anti-dérapantes. 11. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le taille-haie est en état de fonctionnement correct et sûr. Assurez-vous que les garde-corps sont correctement installés. Vous pouvez utiliser le taille-haie uniquement s’’il est entièrement monté. 12. Assurez-vous d’’avoir une bonne prise au sol avant de commencer à travailler. 13. Maintenez l’’outil fermement lors de son utilisation. 14. Ne faites pas fonctionner inutilement l’’outil à vide. 15. Coupez immédiatement le moteur et retirez la batterie si la lame entre en contact avec une clôture ou un autre objet dur. Vérifiez que la lame n’’est pas endommagée ; dans le cas contraire, réparez-la immédiatement. 16. Avant de vérifier la lame, corriger les problèmes ou retirer les matériaux happés par la lame, éteignez toujours le taille-haie et retirez la batterie. 17. Mettez le taille-haie hors tension et retirez la batterie avant d’’effectuer toute tâche d’’entretien. 18. Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un lieu différent, notamment pendant le travail, retirez toujours la batterie. Ne déplacez et ne transportez jamais le taille-haie alors que la lame est en mouvement. Ne saisissez jamais la lame dans les mains. 19. Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après utilisation et avant de ranger le taille-haie pendant une période prolongée. Lubrifiez légèrement la lame et mettez l’’étui de protection. Vous pouvez suspendre l’’étui fourni avec l’’appareil au mur, ce qui vous permet de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique. 20. Placez le taille-haie dans son étui avant de le ranger et mettez-le dans une pièce sèche. Conservez-le hors de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie à l’’extérieur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’’une utilisation répétée) par un sentiment d’’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’’outil ou un non- respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’’instructions peuvent causer des blessures graves. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC007-5 POUR LA BATTERIE 1. Avant d’’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’’appareil alimenté par la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement d’’utiliser le taille-haie si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’’explosion. 4. Si l’’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’’autres objets métalliques, tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N’’exposez pas la batterie à l’’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer un fort courant, une surchauffe, des brûlures et même une panne. 6. Ne rangez pas l’’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
Page : 3
15 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie. 9. N’’utilisez pas de batterie endommagée. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’’elle ne soit complètement épuisée. Arrêtez toujours l’’outil et rechargez la batterie lorsque vous constatez que la puissance de l’’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Chargez la batterie lorsque la température de la pièce est comprise entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Si une cartouche de batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : •• Veillez toujours à ce que l’’outil soit éteint et la batterie déposée avant d’’effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l’’outil. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : •• Tenez fermement l’’outil et la batterie lors de l’’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’’outil et la batterie, ils risquent de glisser et de s’’abîmer ou de vous blesser. (Fig. 1) •• Mettez toujours l’’outil hors tension avant d’’insérer ou de retirer la batterie. •• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’’outil tout en faisant glisser le bouton à l’’avant de la batterie. •• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’’à ce qu’’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de l’’outil et de vous blesser ou de blesser une personne située près de vous. •• N’’appliquez pas une force excessive lors de l’’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’’est qu’’elle n’’est pas insérée correctement. Système de protection de la batterie La batterie est équipée du système de protection qui coupe automatiquement la puissance de sortie pour lui assurer une longue durée de service. L’’outil peut s’’arrêter pendant l’’utilisation dans les cas suivants. Cela est dû à l’’activation du système de protection et n’’indique pas le problème de l’’outil. •• Lorsque l’’outil est surchargé : Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette et supprimez les causes de surcharge, puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’’outil. Si l’’outil ne fonctionne pas même lorsque vous avez appuyé sur la gâchette, l’’arrêt automatique de l’’alimentation de la batterie est toujours actif. Rechargez la batterie avant de l’’utiliser. •• Lorsque la batterie est presque vide : Rechargez la batterie. Positions de montage de la poignée (Fig. 2) Vous pouvez faire pivoter la poignée à 90° vers la gauche ou vers la droite et la positionner selon un angle de 45° ou 90° afin de répondre à vos besoins. Appuyez tout d’’abord sur le bouton et faites pivoter la poignée dans le sens horaire ou antihoraire selon la flèche, comme illustré sur la figure. La poignée est alors verrouillée à 45°. Ensuite, appuyez sur le bouton et tournez davantage la poignée. La poignée est alors verrouillée à 90°. ATTENTION : •• Assurez-vous toujours que la poignée est verrouillée dans la position désirée avant d’’utiliser l’’outil. Interrupteur ATTENTION : •• Avant d’’insérer la batterie dans l’’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’’arrêt lorsqu’’elle est relâchée. (Fig. 3) Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’’un double système d’’allumage. Pour mettre l’’outil sous tension, appuyez sur les gâchettes A et B. Pour mettre l’’outil hors tension, relâchez une ou les deux gâchettes enfoncées. La séquence d’’allumage importe peu car l’’outil démarre uniquement lorsque les deux interrupteurs sont activés. Changement de vitesse (Fig. 4) Il est possible d’’ajuster le nombre de passes par minute en tournant simplement le cadran de réglage. Ce réglage est possible même lorsque l’’outil est en fonctionnement. Le cadran comporte les marquages 1 (vitesse la plus lente) à 6 (pleine vitesse). Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la relation entre les paramètres des numéros sur le cadran de réglage et le nombre de passes par minute.
Page : 4
16 ATTENTION : •• Vous ne pouvez tourner le cadran de réglage de la vitesse que jusqu’’aux positions 6 et 1. Ne le forcez pas au-delà des positions 6 ou 1, au risque de provoquer un dysfonctionnement du réglage de la vitesse. •• Le nombre de passes par minute varie selon l’’état de la batterie et des lames de cisailles. ASSEMBLAGE ATTENTION : •• Assurez-vous toujours que l’’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’’effectuer toute intervention sur l’’outil. Adaptateur de batterie (accessoire) (Fig. 5 et 6) ATTENTION : •• Avant d’’utiliser l’’adaptateur de batterie, lisez toutes les instructions figurant sur les outils qui utilisent cette batterie. •• Pour recharger une batterie, commencez par la retirer de l’’adaptateur de batterie, puis chargez-la. Il est interdit de recharger la batterie lorsque l’’adaptateur de batterie est branché. Installation ou retrait de l’’adaptateur de batterie •• Mettez toujours l’’outil hors tension avant d’’insérer ou de retirer l’’adaptateur de batterie. •• Pour retirer l’’adaptateur de batterie, sortez-le de l’’outil tout en faisant glisser le bouton sur l’’adaptateur. •• Pour insérer l’’adaptateur de batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’’intérieur du carter, puis glissez l’’adaptateur de batterie pour le mettre en place. Insérez-le toujours bien à fond, jusqu’’à ce qu’’il se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, l’’adaptateur n’’est pas parfaitement verrouillé. Insérez-le à fond, jusqu’’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, l’’adaptateur de batterie risque de tomber accidentellement de l’’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous. •• N’’appliquez pas de force excessive lors de l’’insertion de l’’adaptateur de batterie. Si l’’adaptateur ne glisse pas aisément, c’’est qu’’il n’’est pas inséré correctement. •• Pour retirer une batterie de l’’adaptateur de batterie ou installer une batterie sur l’’adaptateur, procédez comme pour la retirer des outils ou l’’installer sur les outils. •• Appuyez à fond sur les fermoirs lorsque l’’adaptateur de batterie est accroché à la ceinture ou à un objet similaire. Crochet de cordon de bras (accessoire) ATTENTION : •• Fixez le porte-outil du crochet de cordon de bras uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à un emplacement plus proche de l’’outil, au-delà des fermoirs du crochet. Le non-respect de cette instruction risque de provoquer un accident ou des blessures corporelles. •• Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon de l’’outil et l’’autre fermoir du crochet à la rallonge électrique. Si vous faites fonctionner l’’outil en utilisant un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident et des blessures. L’’utilisation du crochet du cordon de bras permet de réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 7) Attachez fermement le crochet du cordon de bras autour de votre bras et passez la rallonge électrique à travers le porte-outil. La longueur de la bande du crochet du cordon de bras est réglable. REMARQUE : •• Ne passez pas la rallonge électrique à travers la bande. •• Ne forcez pas l’’ouverture du porte-outil. Le non-respect de cette instruction risque d’’entraîner la déviation du porte-outil et de l’’endommager. UTILISATION ATTENTION : •• Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement avec une clôture métallique ou d’’autres objets durs lors de la taille. La lame pourrait se briser et provoquer de graves blessures. •• Il est extrêmement dangereux de tendre le bras trop loin avec un taille-haie, en particulier depuis une échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou instable. (Fig. 8) N’’essayez pas de couper des branches dont l’’épaisseur est supérieure à 10 mm de diamètre avec ce taille-haie. Vous devez d’’abord les couper avec des cisailles jusqu’’au niveau du taillage de haie. ATTENTION : •• Ne coupez pas les arbres morts ou objets durs similaires. Vous risqueriez d’’endommager l’’outil. (Fig. 9) Tenez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la gâchette A ou B, puis déplacez l’’outil devant votre corps. (Fig. 10) Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames dans le sens du taillage et à les déplacer calmement et lentement à une vitesse nominale de 3 à 4 secondes par mètre. (Fig. 11) Pour couper le haut d’’une haie de manière régulière, vous pouvez attacher une corde au niveau de la hauteur souhaitée de la haie et tailler le long de celle-ci, en l’’utilisant comme une ligne de référence. (Fig. 12) La fixation du récepteur de copeaux (accessoire) sur l’’outil lors du taillage de la haie de manière droite peut éviter que les feuilles coupées soient éparpillées. (Fig. 13) Numéro sur le cadran de réglage Passes par minute (min-1) 6 1 800 5 1 750 4 1 650 3 1 500 2 1 300 1 1 000
Page : 5
17 Avant d’’utiliser l’’outil, faites pivoter la poignée pour faciliter sa manipulation. Reportez-vous à la section intitulée « Positions de montage de la poignée ». Pour couper le côté d’’une haie de manière régulière, coupez-la de bas en haut. (Fig. 14) Taillez le buis ou les rhododendrons de la base vers le haut afin d’’obtenir une jolie haie et un travail bien fait. Installation ou dépose du récepteur de copeaux (accessoire) ATTENTION : •• Assurez-vous toujours que l’’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’’installer ou de retirer le récepteur de copeaux. REMARQUE : •• Lorsque vous remplacez le récepteur de copeaux, portez toujours des gants, de sorte que vos mains et votre visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des blessures corporelles. •• Veillez toujours à retirer le couvercle de protection de la lame avant d’’installer le récepteur de copeaux. •• Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’’installe d’’un côté comme de l’’autre de l’’outil. (Fig. 15) Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, assurez-vous que le récepteur de copeaux n’’entre pas en contact avec le récepteur de branches dans la partie supérieure des lames de cisailles. (Fig. 16) À ce stade, le récepteur de copeaux doit être installé, afin que ses crochets s’’insèrent dans les rainures de la lame de cisailles. (Fig. 17) Pour retirer le récepteur de copeaux, appuyez sur les deux côtés de son levier, de manière à déverrouiller les crochets. (Fig. 18) ATTENTION : •• Le couvercle de protection de la lame (équipement standard) ne peut pas être installé sur l’’outil lorsque le récepteur de copeaux s’’y trouve déjà. Avant de transporter ou de ranger l’’outil, désinstallez le récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de protection de la lame afin d’’éviter que celle-ci soit exposée. REMARQUE : •• Vérifiez que le récepteur de copeaux est installé de manière sécurisée avant de l’’utiliser. •• N’’essayez jamais de désinstaller le récepteur de copeaux en forçant de manière démesurée lorsque ses crochets sont verrouillés dans les rainures de l’’unité de la lame. L’’application d’’une force excessive risque de l’’endommager. MAINTENANCE ATTENTION : •• Assurez-vous toujours que l’’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’’y effectuer tout travail d’’inspection ou d’’entretien. Nettoyage de l’’outil Pour nettoyer l’’outil, essuyez la poussière à l’’aide d’’un chiffon sec ou imbibé d’’eau savonneuse. ATTENTION : •• N’’utilisez jamais d’’essence, de benzine, de diluant, d’’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. Maintenance de la lame Lubrifiez la lame à l’’aide d’’huile pour machines ou de produits similaires avant d’’utiliser l’’outil et toutes les heures pendant son fonctionnement. REMARQUE : •• Avant de lubrifier la lame, retirez le récepteur de copeaux. Après le fonctionnement de l’’outil, retirez la poussière des deux côtés de la lame à l’’aide d’’une brosse métallique, essuyez-la à l’’aide d’’un chiffon, puis appliquez suffisamment d’’huile à basse viscosité, telle que de l’’huile pour machines, de l’’huile de graissage à pulvérisation, etc. ATTENTION : •• Ne lavez pas les lames dans l’’eau. Vous risqueriez de provoquer l’’apparition de rouille ou d’’endommager l’’outil. Retrait ou installation de la lame de cisailles ATTENTION : •• Avant de retirer ou d’’installer la lame de cisailles, assurez-vous toujours que l’’outil est hors tension et que la batterie est retirée. •• Lorsque vous remplacez la lame de cisailles, portez toujours des gants sans retirer le couvercle de protection de la lame, de sorte que vos mains et votre visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des blessures corporelles. REMARQUE : •• N’’essuyez pas la graisse de l’’engrenage et de la bielle. Vous risqueriez d’’endommager l’’outil. •• Pour connaître les procédures spécifiques de dépose et d’’installation des lames de cisailles, reportez-vous au dos de l’’emballage des lames de cisailles fournies en accessoires. Dépose des lames de cisailles Mettez l’’outil à l’’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 19) REMARQUE : •• Veillez à ne pas vous salir les mains car la graisse se diffuse sur la zone de déplacement de la lame de cisailles. Retirez le couvercle secondaire. (Fig. 20) Retirez la plaque. (Fig. 21) Réglez la bielle dans l’’angle à l’’aide d’’un tournevis à extrémité fendue, comme illustré sur la figure. (Fig. 22) Déposez deux vis des lames de cisailles afin d’’extraire l’’unité des lames de cisailles. (Fig. 23)
Page : 6
18 ATTENTION : •• Replacez l’’engrenage en position d’’origine, comme il était installé, afin qu’’il ne soit pas retiré par erreur. Installation de la lame de cisailles Préparez les 4 vis que vous avez retirées (pour le couvercle secondaire), les 2 vis (pour la lame de cisailles), la plaque, le couvercle secondaire et des lames de cisailles neuves. Réglez la position de l’’engrenage, comme illustré sur la figure. À ce stade, appliquez de la graisse fournie avec les lames de cisailles neuves à la périphérie de l’’engrenage. (Fig. 24) Faites en sorte que l’’orifice ovale de la lame supérieure chevauche celui de la lame inférieure. (Fig. 25) Retirez le couvercle de protection des anciennes lames de cisailles et installez-le sur les lames neuves afin de faciliter la manipulation lors du remplacement des lames. (Fig. 26) Placez les lames de cisailles neuves sur l’’outil, de sorte que les orifices ovales situés sur les lames de cisailles s’’adaptent sur l’’engrenage. Faites en sorte que les orifices des lames de cisailles chevauchent ceux des vis dans l’’outil, puis fixez-les à l’’aide de deux vis. (Fig. 27) Vérifiez que l’’engrenage aisément à l’’aide d’’un tournevis à extrémité fendue. (Fig. 28) Installez la plaque et le couvercle secondaire sur l’’outil. Serrez fermement la vis. REMARQUE : •• Il n’’y a aucune différence entre la partie supérieure et la partie inférieure de la plaque. Déposez le couvercle de protection de la lame, puis mettez l’’outil sous tension pour vérifier que le mouvement est correct. REMARQUE : •• Si les lames de cisailles ne fonctionnent pas correctement, le contact entre les lames et l’’engrenage est mauvais. Recommencez l’’opération depuis le début. Remplacement des charbons (Fig. 29) Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’’ils atteignent le repère d’’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 30) Insérez le bout d’’un tournevis à tête fendue dans la rainure de l’’outil et retirez le cache du bouchon de porte- charbon en le soulevant. (Fig. 31) Retirez les bouchons de porte-charbon à l’’aide d’’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte- charbon. Remettez le cache de bouchon de porte-charbon en place sur l’’outil. Stockage L’’orifice du crochet situé dans la partie inférieure du couvercle de protection de la lame est pratique pour suspendre l’’outil à un clou ou une vis au mur. (Fig. 32) Retirez la batterie et placez le couvercle de protection de la lame sur les lames de cisailles afin qu’’elles ne soient pas exposées. Veillez à ranger l’’outil hors de portée des enfants. Rangez l’’outil à l’’abri de la pluie et de l’’eau. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, ainsi que tout autre travail d’’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’’utilisation avec l’’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement l’’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local Makita. •• Couvercle de protection de la lame •• Lame de cisailles •• Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita •• Adaptateur de batterie •• Crochet du cordon de bras (à utiliser avec l’’adaptateur de batterie) •• Récepteur de copeaux Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 : Modèle BUH550 Niveau de pression sonore (LpA) : 85,1 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 93,1 dB (A) Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Modèle BUH650 Niveau de pression sonore (LpA) : 84,3 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 92,3 dB (A) Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Portez des protections auditives. Vibrations ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN60745 : Modèle BUH550 Mode de fonctionnement : serrage avec chocs de boulons ou d’’écrous à la capacité maximale de l’’outil Émission des vibrations (ah) : 2,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Modèle BUH650 Mode de fonctionnement : serrage avec chocs de boulons ou d’’écrous à la capacité maximale de l’’outil Émission des vibrations (ah) : 3,0 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 •• La valeur de l’’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux. •• La valeur de l’’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’’une évaluation préliminaire de l’’exposition.
Page : 7
19 AVERTISSEMENT : •• Selon la manière dont l’’outil est utilisé, il est possible que l’’émission des vibrations pendant l’’utilisation réelle de l’’outil électrique diffère de la valeur de l’’émission déclarée. •• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’’opérateur et établies à partir de l’’estimation de l’’exposition dans les conditions réelles d’’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route). Pour les pays d’’Europe uniquement ENH032-1 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Taille-haie sans fil N° de modèle/Type : BUH550, BUH650 Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN60745 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre La procédure d’’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’’annexe V. Modèle BUH550 Niveau de puissance sonore mesurée : 93,1 dB Niveau de puissance sonore garantie : 94 dB Modèle BUH650 Niveau de puissance sonore mesurée : 92,4 dB Niveau de puissance sonore garantie : 94 dB 30.11.2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita BUH650RDE à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita BUH650RDE. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita BUH650RDE aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita BUH650RDE

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita BUH650RDE ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Taille-haies
  • Modèle/nom: BUH650RDE
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque