BTD145

Manuel Makita BTD145

BTD145

Manuel de Makita BTD145 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 60 pages.

Page : 1
9 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Bouton 2 Partie rouge 3 Batterie 4 Gâchette 5 Lampe 6 Touche de lumière 7 Levier inverseur 8 Trois paliers sont disponibles 9 Fort 10 Moyen 11 Doux 12 Touche de puissance de per- cussion 13 Témoin DEL 14 Embout 15 Porte-embout 16 Manchon 17 Crochet 18 Vis 19 Rainure 20 Boulon standard 21 Couple de serrage 22 Couple de serrage correct 23 Temps de serrage 24 Boulon à haute résistance SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. • Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003 ENE033-1 Utilisations L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique. GEA010-1 Consignes de sécurité générales pour outils électri- ques MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. GEB054-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOURNEVIS À CHOCS SANS FIL 1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opé- ration au cours de laquelle la visseuse peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalli- ques exposées de la visseuse sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. 2. Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds. Veillez à ce que personne ne se trouve en-dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur. 3. Tenez votre outil fermement. 4. Portez un casque anti-bruit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. Modèle BTD133 BTD145 Capacités Vis à machine 4 mm – 8 mm 4 mm – 8 mm Boulon standard 5 mm – 14 mm 5 mm – 14 mm Boulon à haute résistance 5 mm – 12 mm 5 mm – 12 mm Vitesse à vide (min–1) Mode de percussion (Fort) 0 – 2 400 0 – 2 600 Mode de percussion (Moyen) 0 – 1 800 0 – 2 000 Mode de percussion (Doux) 0 – 1 100 0 – 1 300 Coups par minute Mode de percussion (Fort) 0 – 3 200 0 – 3 400 Mode de percussion (Moyen) 0 – 2 600 0 – 2 800 Mode de percussion (Doux) 0 – 1 100 0 – 1 300 Longueur totale Avec porte-embout à pose instantanée, 139 mm Sans porte-embout à pose instantanée, 140 mm Poids net (avec batterie) 1,4 kg 1,3 kg Tension nominale 14,4 V CC 18 V CC
Page : 2
10 ENC007-6 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili- sant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- lures et même une panne. 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C. 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte- rie. 9. N’utilisez pas la batterie si elle est abîmée. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- fier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie. • Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. • Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte- rie avec la rainure située dans le carter, puis faites-la glisser en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez voir la partie rouge du côté supérieur du bouton, la bat- terie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la entièrement, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. Interrupteur (Fig. 2) ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. NOTE : • L’outil s’arrêtera si vous maintenez la gâchette enfon- cée pendant plus de 130 secondes. Allumage de la lampe avant (Fig. 3 et 4) ATTENTION : • Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Chaque pression sur la touche de lumière du tableau de commutateurs fait permuter l’état de la lumière entre ON (activée) et OFF (désactivée). Avec la touche de lumière activée, appuyez sur la gâchette pour allumer la lumière. Pour désactiver, libérez la gâchette ; la lumière s’éteint environ 10 secondes plus tard. Lorsque la touche de lumière est désactivée, la lampe ne s’allume pas même si vous appuyez sur la gâchette. NOTE : • Pour vérifier l’état de la lumière, appuyez sur la gâchette. Si la lampe s’allume lorsque vous appuyez sur la gâchette, le commutateur de lumière est activé. Si la lampe ne s’allume pas, le commutateur de lumière est désactivé. • Il n’est pas possible de changer l’état de la lumière pendant l’activation de la gâchette. • Vous pouvez changer l’état de la lumière pendant les quelque 10 secondes qui suivent la libération de la gâchette. Inverseur (Fig. 5) L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une mon- tre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est com- plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en position neutre.
Page : 3
11 Modifier la puissance de percussion (Fig. 6) Trois paliers de puissance de percussion sont disponibles : fort, moyen et doux. Cela permet d’effectuer un serrage adapté au type de travail. Le nombre de frappes change à chaque pression sur la touche de puissance de percussion , en trois paliers. Vous pouvez modifier la puissance de percussion pendant environ une minute après la libération de la gâchette. NOTE : • Lorsque toutes les lampes du tableau de commutateurs sont éteintes, l’outil s’éteint pour économiser la batterie. Vous pouvez vérifier le niveau de puissance de percussion en n’appuyant que partiellement sur la gâchette, pour ne pas activer l’outil. • Il n’est pas possible de changer le niveau de puissance de percussion pendant l’activation de la gâchette. Signal de charge faible de la batterie (Fig. 7) Le témoin DEL clignote si vous appuyez sur la gâchette alors que la charge restante de la batterie est très basse. Le témoin DEL s’allumera et l’outil s’arrêtera si vous l’utilisez de manière continue alors que le témoin DEL est clignotant et que la batterie est presque épuisée. Reportez-vous au tableau suivant concernant l’état du témoin DEL et la charge restante de la batterie. NOTE : • Lorsque tous les voyants du tableau de commutateurs sont éteintes, l’outil s’éteint pour économiser la batterie. Vous pouvez vérifier la charge restante de la batterie en n’appuyant que partiellement sur la gâchette, pour ne pas activer l’outil. • Toutes les lampes du tableau de commutateurs s’éteignent environ une minute après la libération de la gâchette. • Lorsque la température de l’outil est élevée, il se peut que le témoin DEL clignote ou s’allume. • Si le témoin DEL s’allume et que l’outil s’arrête même si la batterie est rechargée, laissez le refroidir complètement. Si cela ne règle pas le problème, cessez l’utilisation et faites réparer l’outil dans le centre de service après-vente Makita le plus près. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l’embout ou l’embout à douille Utilisez exclusivement les embouts dotés de la partie à insérer indiquée sur la figure. (Fig. 8) Pour outil à orifice d’embout peu profond (Fig. 9) Pour outil à orifice d’embout profond (Fig. 10) Procédure 1 Pour outil sans fonction « d’une seule touche » Pour installer l’embout, tirez le manchon dans le sens de la flèche et insérez l’embout à fond dans le manchon. Libérez ensuite le manchon pour fixer l’embout. Niveau de puissance de percussion affiché sur le tableau Nombre max. de frappes Application Travail BTD133 BTD145 Fort 3 200 (min–1 ) 3 400 (min–1 ) Lorsque le serrage exige de la force et de la vitesse. Pour le serrage dans un matériau de soutien, le serrage de vis longues et le serrage de boulons. Moyen 2 600 (min–1 ) 2 800 (min–1 ) Lorsque le serrage exige une belle finition. Pour le serrage dans un panneau de finition ou un panneau de plâtre. Doux 1 100 (min–1 ) 1 300 (min–1 ) Évitez de serrer avec une force excessive car vous risqueriez d’abîmer ou de casser la tête de vis, ou de boucher le filetage intérieur d’une vis femelle. Pour le serrage des vis pour châssis / Pour le serrage des petites vis telles que M6. S H S H S H État du témoin DEL Charge restante de la batterie Éteint Suffisante Clignotant 20% Allumé Très basse et l’outil s’arrêtera. A = 12 mm B = 9 mm Utilisez exclusivement ce type d’embout. Suivez la procédure (1). (Note) Porte-embout non requis. A = 17 mm B = 14 mm Pour installer ces types d’embout, suivez la procédure (1). A = 12 mm B = 9 mm Pour installer ces types d’embout, suivez la procédure (2). (Note) Un porte-embout est requis pour installer l’embout.
Page : 4
12 Pour outil avec fonction « d’une seule touche » Pour installer l’embout, insérez-le à fond dans le man- chon. Procédure 2 En plus de la procédure (1) ci-dessus, insérez le porte- embout dans le manchon, avec l’extrémité pointue du porte-embout orientée vers l’intérieur du manchon. Pour retirer l’embout, tirez le manchon dans le sens de la flèche et tirez sur l’embout. NOTE : • Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine et l’embout ne se trouve pas bien assuré. En ce cas, insérez à nouveau l’embout comme il est dit ci-dessus. • S’il est difficile d’insérer l’embout, tirez le manchon et insérez-y l’embout à fond. • Après avoir inséré l’embout, assurez-vous qu’il est fer- mement fixé. Ne l’utilisez pas s’il sort du manchon. Crochet (Fig. 11) L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainu- res situées de chaque côté du carter de l’outil, puis ser- rez-le avec une vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le. UTILISATION Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et le temps de serrage est donné à la figure. (Fig. 12, 13 et 14) Tenez votre outil fermement et placez la panne de l’embout dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil une pression vers l’avant suffisante pour que la panne ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact. NOTE: • Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du bou- lon utilisé(e). • Pour serrer une vis M8 ou plus petite, choisissez une puissance de percussion adéquate et ajustez soigneu- sement la pression appliquée sur la gâchette, de façon à ne pas abîmer la vis. • Tenez votre outil bien droit sur la vis. • Si la puissance de percussion est trop élevée en ser- rant la vis plus longtemps que la durée indiquée, cela créera une surcharge pouvant faire foirer la vis ou abî- mer la pointe de l’embout. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un test de fonctionnement pour connaître le temps de serrage approprié pour la vis utilisée. Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri- fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. 1. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue. 2. Embout ou embout à douille L’utilisation d’un embout ou un embout à douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage. 3. Boulon • Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du diamètre de boulon. • Même si les diamètres des boulons sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon. 4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de vissage. 5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite entraîne une diminution du couple de serrage. ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien, sauf dans les cas suivants de dépannage de la lumière. Nettoyage Nettoyez de temps à autre l’extérieur de l’outil (le corps de l’outil) à l’aide d’un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. ATTENTION : • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Page : 5
13 Dépannage Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè- ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Embouts de vis • Crochet • Étui de transport en plastique • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Porte-embout Problème État de la lumière/état du témoin DEL/ état de l’outil Mesures à prendre L’outil s’arrête pendant l’utilisation. Le témoin DEL signalant l’épuisement de la charge de la batterie s’allume. La charge restante de la batterie est basse. Chargez la batterie. Si le témoin DEL s’allume même une fois la batterie chargée, cela signifie que la température de l’outil est élevée. Laissez-le refroidir complètement. L’outil redémarrera une fois qu’il aura refroidi. Si cela ne règle pas le problème, cessez l’utilisation et faites réparer l’outil dans le centre de service après-vente Makita le plus près. La lumière clignote une fois par seconde. La température de l’outil est élevée. Laissez-le refroidir complètement. L’outil redémarrera une fois qu’il aura refroidi. La lumière clignote cinq fois par seconde. Utilisez l’outil avec le moteur déverrouillé. (Si l’outil s'est arrêté suite au verrouillage du moteur, retirez la batterie et réinsérez-la, ou libérez la gâchette pendant plus de 60 secondes pour faire redémarrer l’outil.) Si le moteur ne se déverrouille toujours pas, cessez l’utilisation et faites réparer l’outil dans le centre de service après-vente Makita le plus près. La gâchette est restée enfoncée pendant plus de 130 secondes. Libérez la gâchette. Autres symptômes Cessez l’utilisation et faites réparer l’outil dans le centre de service après-vente Makita le plus près.
Page : 6
14 ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Modèle BTD133 Niveau de pression sonore (LpA) : 92 dB (A) Niveau de puissance sonore (LwA) : 103 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle BTD145 Niveau de pression sonore (LpA) : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore (LwA) : 104 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Modèle BTD133 Mode de travail : serrage avec impact de vis ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (ah) : 13,0 m/s2 Incertitude (K) : 2,0 m/s2 Modèle BTD145 Mode de travail : serrage avec impact de vis ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (ah) : 12,0 m/s2 Incertitude (K) : 2,0 m/s2 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi- tion. AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- sateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENH101-15 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Tournevis à Chocs sans Fil N° de modèle / Type : BTD133, BTD145 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 6. 11. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita BTD145 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita BTD145. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita BTD145 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita BTD145

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita BTD145 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: BTD145
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque