Manuel Makita BSS610ZX

Manuel de Makita BSS610ZX en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 60 pages.

Page : 1
10 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Remarque : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre. Symboles END004-2 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil. ............. Reportez-vous au manuel d’instructions. Utilisations ENE028-1 L’outil est conçu pour les coupes en longueur et les coupes transversales, ainsi que pour les coupes d’onglet angulaires dans le bois en maintenant un contact ferme avec la pièce à travailler. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES GEB014-1 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec l’appareil, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie circulaire. En utilisant cet outil dans des conditions dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un risque de blessure grave. Danger : 1. Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Vous ne risquerez pas de vous coupez les mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie. 2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger contre la lame sous la pièce à travailler. N’essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne. ATTENTION : la lame continue de tourner même une fois le contact coupé. Attendez l’arrêt total de la lame avant de saisir le bout de matériau coupé. 3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur de la pièce à travailler. La partie de la lame visible sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent de lame complète. 1. Partie rouge 2. Bouton 3. Batterie 4. Levier 5. Butée 6. Socle 7. Ligne de coupe 8. Gâchette 9. Levier de sécurité 10. Blocage de l’arbre 11. Clé hexagonale 12. Flasque intérieur 13. Lame de scie 14. Flasque extérieur 15. Boulon hexagonal 16. Raccord à poussières (accessoire) 17. Vis 18. Tuyau 19. Aspirateur 20. Poignée arrière 21. Poignée avant 22. Vis de serrage 23. Garde parallèle (règle de guidage) 24. Vis de réglage 45° 25. Vis de réglage 90° 26. Règle triangulaire 27. Repère d’usure 28. Bouchon de porte-charbon 29. Tournevis Modèle BSS610 BSS611 Diamètre de la lame 165 mm Capacité de coupe max. à 90° 57 mm à 45° 40 mm à 50° 36 mm Vitesse à vide (min-1) 3 700 Longueur totale 347 mm Poids net 3,2 kg 3,1 kg Tension nominale C.C. 18 V
Page : 2
11 4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre la jambe. Immobilisez la pièce contre une surface stable. Il est important que la pièce soit soutenue correctement pour minimiser l’exposition du corps, les pincements de lame et les pertes de contrôle. Exemple typique d’une bonne prise, d’une pièce bien soutenue, et du placement correct du cordon d’alimentation (si applicable). (Fig. 1) 5. Saisissez les outils électriques par leurs surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon de l’outil. Tout contact avec un fil sous tension mettra également sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et pourra causer un choc électrique à l’utilisateur. 6. Lors du sciage en long utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe sera plus précise et cela réduira les risques de pincement de la lame. 7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour la scie, elle tournera de manière excentrique et pourra causer une perte de contrôle de l’outil. 8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats pour fixer la lame. Les rondelles et le boulon ont été conçus exclusivement pour votre scie, afin d’assurer une performance optimale et une utilisation sûre. 9. Causes de chocs en retour et mesures préventives : • Le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée, et la scie, hors de contrôle, se soulève alors et se désolidarise de la pièce en se dirigeant vers l’utilisateur ; • lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et la réaction du moteur entraîne la projection de l’outil à grande vitesse vers l’utilisateur. • Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de creuser la surface supérieure du bois ; la lame sortira alors du trait de scie et bondira vers l’utilisateur. Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles qu’indiquées ci-dessous. • Maintenez fermement la scie à l'aide des deux mains et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la scie vers l’arrière, mais l’utilisateur pourra alors maîtriser la force du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires. Exemple typique d’une bonne prise et d’une pièce bien soutenue. • Si la lame se pince ou si vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la faire reculer alors que la lame tourne encore, autrement il y a risque de choc en retour. Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause. • Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez la lame dans le trait de scie et assurez- vous que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si la lame se pince, elle risque de ressortir du trait ou de causer un choc en retour au moment du redémarrage de l’outil. • Placez un dispositif de soutien sous les grandes pièces pour réduire les risques de pincement et de choc en retour. Les panneaux de grande dimension ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des dispositifs de soutien doivent être installés sous le panneau, de chaque côté, près de la ligne de coupe et des bords du panneau. Pour réduire les risques de pincement de la lame et de choc en retour. Lorsque la scie doit reposer contre le pièce pendant la coupe, il faut la placer du côté le plus large de la pièce de sorte que la plus petite partie de la pièce se détache lors de la coupe. Pour éviter les chocs en retour, assurez un soutien à la planche ou au panneau près de la ligne de coupe. (Fig. 2) Ne placez pas le dispositif de soutien de la planche ou du panneau loin de la ligne de coupe. (Fig. 3) • N’utilisez pas des lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal fixées produisent un trait de scie étroit, entraînant une friction excessive, le pincement de la lame et un choc en retour. Maintenez la lame bien affûtée et propre. Les dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent contre la lame ralentissent la scie et entraînent une augmentation des risques de choc en retour. Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de l’outil, puis nettoyez-la avec un décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez jamais d’essence. • Les leviers de verrouillage de la profondeur de coupe et du réglage de coupe en biseau doivent être serrés de manière ferme et sûre avant de procéder à la coupe. Il y a risque de pincement et de choc en retour si les réglages de la lame sont modifiés pendant la coupe. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se trouver des objets non visibles. La lame, après avoir traversé la surface, peut entrer en contact avec ces objets et causer un choc en retour. Pour effectuer les coupes en plongée, rétractez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable. • Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux mains. Ne posez JAMAIS une main ou des doigts derrière la lame. En cas de choc en retour,
Page : 3
12 l’outil pourrait facilement bondir vers l’arrière et passer sur votre main, vous infligeant une blessure grave. • Ne forcez jamais la scie. Le fait de forcer la scie peut résulter en des coupes inégales, une perte de précision et un choc en retour. Faites avancer la scie à une vitesse permettant à la lame de tourner sans perte de vitesse. (Fig. 4) 10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le carter de protection inférieur se ferme correctement. N’utilisez pas la scie si le carter de protection inférieur ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le carter de protection inférieur en position ouverte. Le carter de protection inférieur risque de se plier si vous laissez échapper la scie par accident. Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez- vous qu’il se déplace librement sans entrer en contact avec la lame ou toute autre partie de la scie, et ce quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. Pour vérifier que le carter de protection inférieur se referme bien, ouvrez-le manuellement et relâchez-le. Assurez-vous également que la poignée rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. 11. Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Le carter de protection et le ressort doivent être réparés avant l’utilisation s’ils ne fonctionnent pas correctement. Le fonctionnement du carter de protection inférieur peut être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts gluants ou l’accumulation de débris. 12. Le carter de protection inférieur ne doit être rétracté manuellement que lors des coupes spéciales, comme par exemple les "coupes en plongées" et les "coupes composées". Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et relâchez-le dès que la lame entre en contact avec le matériau. Pour tout autre type de coupe, il faut laisser le carter de protection inférieur fonctionner automatiquement. Pour éviter les chocs en retour, assurez un soutien à la planche ou au panneau près de la ligne de coupe. Ne placez pas le dispositif de soutien de la planche ou du panneau loin de la ligne de coupe. 13. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. La scie risque de se déplacer vers l’arrière et de couper tout ce qui se trouve sur sa trajectoire si la lame n’est pas recouverte et tourne encore. N’oubliez pas qu’il faut un certain temps avant que la lame ne s’arrête une fois la gâchette libérée. Avant de déposer l’outil une fois la coupe terminée, assurez-vous que le carter de protection inférieur est fermé et que la lame est parfaitement immobile. 14. Soyez encore plus prudent pour couper du bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Réglez la vitesse de coupe de sorte que l’outil progresse sans à-coups et que la lame tourne à vitesse constante. 15. Prenez garde de couper les clous. Avant de couper dans le bois de construction, inspectez-le et retirez-en tous les clous. 16. Placez la partie la plus grande du socle de la scie sur la partie de la pièce qui est solidement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une planche, tandis que la Fig. 6 illustre la MAUVAISE façon. Si la pièce est courte ou petite, placez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES PETITES PIÈCES AVEC LA MAIN ! 17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner un accident grave. (Fig. 7) 18. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à prévenir toute inhalation de poussières et tout contact avec la peau. Suivez la fiche technique de santé et de sécurité du fournisseur. 19. N’appliquez jamais de pression latérale sur la lame pour l’arrêter. 20. Utilisez toujours les lames spécifiées dans ce manuel. N’utilisez pas de disques abrasifs. 21. Portez un masque antipoussières et des protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non- respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent entraîner des blessures graves. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC007-2 POUR LA BATTERIE 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si la durée de fonctionnement devient excessivement courte. Il y a risque de surchauffe et de brûlures, voire d’explosion. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc.
Page : 4
13 (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. 6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F). 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Prenez garde de laisser tomber ou heurter la batterie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle soit complètement épuisée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie lorsque vous constatez que la puissance de l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Chargez la batterie lorsque la température de la pièce se situe entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Veillez toujours à éteindre l’outil et déposer la batterie avant de régler ou vérifier le fonctionnement de l'appareil. Installation ou dépose de la batterie (Fig. 8) • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de déposer la batterie. • Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant glisser le bouton sur le côté de la batterie. • Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger déclic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, la batterie risque de tomber accidentellement de l’outil et de vous blesser ou de blesser une personne se trouvant près de vous. • N’appliquez aucune force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 9) ATTENTION : • Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez toujours fermement le levier. Desserrez le levier du côté de la poignée arrière puis déplacez la base vers le haut ou le bas. Une fois la profondeur de coupe désirée atteinte, fixez la base en serrant le levier. Pour obtenir des coupes plus propres et les effectuer de manière plus sûre, réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. Une profondeur de coupe adéquate permet de réduire les risques de CHOCS EN RETOUR dangereux et de blessures. Coupe en biseau (Fig. 10 et 11) Pour le modèle BSS610 Desserrez le levier du secteur angulaire sur le socle avant. Réglez sur l’angle désiré (0° à 50°) en inclinant, puis serrez fermement le levier. Utilisez la butée à 45° pour effectuer avec précision une coupe angulaire de 45°. Tournez complètement la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire une coupe en biseau (0° à 45°), et tournez-la en sens inverse pour les coupes de 0° à 50°. Pour le modèle BSS611 Desserrez le levier du secteur angulaire sur le socle avant. Réglez sur l’angle désiré (0° à 50°) en inclinant, puis serrez fermement le levier. Visée (Fig. 12) Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe la position A à l’avant du socle. Pour les coupes en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe. Interrupteur (Fig. 13) ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsqu’elle est relâchée. • Ne forcez pas en appuyant sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. Un levier de sécurité est prévu pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le levier de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. AVERTISSEMENT : • Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un levier de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir appuyé sur le levier de sécurité. Retournez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. • Le levier de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé avec du ruban adhésif, ni modifié.
Page : 5
14 Allumage de la lampe Pour le modèle BSS610 uniquement ATTENTION : • Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière. Pour allumer la lumière sans démarrer l’outil, appuyez sur la gâchette sans enfoncer le levier de sécurité. Pour allumer la lumière et faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de sécurité et appuyez sur la gâchette en laissant le levier enfoncé. REMARQUE : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée. • N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d'autre liquide similaire pour nettoyer la lentille de la lampe. L’objectif risque d’être endommagé si vous utilisez de telles substances. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Retrait ou pose de la lame ATTENTION : • Assurez-vous que la lame est installée avec les dents orientées vers le haut à l’avant de l’outil. • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la lame. Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre de sorte que la lame ne puisse pas tourner, et desserrez le boulon hexagonal à l’aide de la clé hexagonale, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 14) Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait dans l’ordre inverse. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Lorsque vous changez de lame, vous devez retirer la sciure de bois accumulée sur les carters de protection supérieur et inférieur. Vous devez vérifier le bon fonctionnement du carter de protection inférieur avant chaque utilisation, même après un nettoyage. (Fig. 15) Rangement de la clé hexagonale (Fig. 16) Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré sur la figure pour éviter de la perdre. Raccordement à un aspirateur (Fig. 17 et 18) Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite le tuyau de l’aspirateur au raccord à poussières, comme illustré sur la figure. UTILISATION (Fig. 19) ATTENTION : • Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, la batterie risque de tomber accidentellement de l’outil et de vous blesser ou de blesser une personne se trouvant près de vous. • Vous devez faire avancer l’outil doucement, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil causerait une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, risquant d’entraîner une blessure grave. • Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre avec une nouvelle batterie. Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une poignée avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par ses deux poignées. Vous ne risquerez pas de vous couper les mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie. Placez le socle de l’outil sur la pièce de sorte que la lame n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Ensuite, déplacez simplement l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce, en le maintenant bien à plat et en le faisant avancer doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée. Pour des coupes propres, évitez de dévier de la ligne de coupe et faites avancer l’outil à une vitesse uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer une grave blessure. Libérez la gâchette, attendez l’arrêt complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez de vous exposer aux copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure. Garde parallèle (règle de guidage) (Fig. 20) Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes droites avec une très grande précision. Faites simplement glisser le garde parallèle le long du bord de la pièce en le maintenant en position à l’aide de la vis de serrage qui se trouve à l’avant du socle. Cela permet également d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme. MAINTENANCE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Page : 6
15 Réglage de précision pour les coupes de 90° et 45° (coupes verticales et à 45°) (Fig. 21 et 22) Pour le modèle BSS610 Ce réglage est effectué en usine. S’il est désactivé, réajustez les vis de réglage au moyen d’une clé hexagonale, en vous assurant que la lame est sur un angle de 90° ou 45° par rapport à la base, avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier, etc. Réglage de précision pour les coupes de 90° (coupes verticales) Pour le modèle BSS611 Ce réglage est effectué en usine. S’il est désactivé, réajustez les vis de réglage au moyen d’une clé hexagonale, en vous assurant que la lame est sur un angle de 90° par rapport à la base, avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier, etc. Remplacement des charbons Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gardez les charbons propres et assurez-vous qu’ils glissent librement dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. (Fig. 23) Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons de porte-charbon. (Fig. 24) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local Makita. • Lames • Garde parallèle (règle de guidage) • Clé hexagonale 5 • Raccord à poussières • Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita. Pour les pays européens uniquement Bruit et vibration ENG005-2 Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont les suivants : niveau de pression sonore = 90 dB (A) niveau de puissance sonore = 101 dB (A) Incertitude : 3 dB (A) Portez des protections auditives. La valeur d’accélération quadratique pondérée typique ne dépasse pas 2,5 m/s2 . Ces valeurs ont été obtenues selon l’EN60745. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH102-7 Modèles BSS610, BSS611 Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Directeur Fabricant responsable : Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON Représentant agréé en Europe : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLETERRE

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita BSS610ZX à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita BSS610ZX. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita BSS610ZX aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita BSS610ZX

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita BSS610ZX ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Scies
  • Modèle/nom: BSS610ZX
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque